|
# Danish translation for tortoisehg
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
# Peer sommerlund <peer.sommerlund@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tortoisehg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Peer Sommerlund <peer.sommerlund@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-25 13:37-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 22:01+0000\n"
"Last-Translator: peso <peer.sommerlund@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-01 21:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#: TortoiseHgOverlayServer.py:50
msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
msgstr "TortoiseHg overlay-ikon server"
#: TortoiseHgOverlayServer.py:161
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:34 tortoisehg/hgqt/workbench.py:296
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:505
msgid "About"
msgstr "Om"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:59
msgid "Copyright 2008-2011 Steve Borho and others"
msgstr "Copyright 2008-2011 Steve Borho med flere"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:64 tortoisehg/hgtk/about.py:42
msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
msgstr "Adskillige ikoner stammer fra TortoiseSVN projektet"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:74
msgid "You can visit our site here"
msgstr "Du kan besøge vores hjemmeside her"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:83
msgid "&License"
msgstr "&Licens"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:89 tortoisehg/hgqt/archive.py:108
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:273 tortoisehg/hgqt/hginit.py:58
#: tortoisehg/hgqt/license.py:45 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:179
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:99
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:109
#, python-format
msgid "version %s"
msgstr "version %s"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:110
#, python-format
msgid "with Mercurial-%s, Python-%s, PyQt-%s, Qt-%s"
msgstr "med Mercurial-%s, Python-%s, PyQt-%s, Qt-%s"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:159 tortoisehg/hgtk/about.py:70
msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
msgstr "En ny version af TortoiseHg er klar til at blive hentet!"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:112
msgid "Search in original revision"
msgstr "Søg i original revision"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:114
msgid "Search in working revision"
msgstr "Søg i arbejdsrevision"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:116
msgid "Search in current annotation"
msgstr "Søg i aktuel annotation"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:117
msgid "Search in history"
msgstr "Søg i historik"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:128
msgid "Annotate originating revision"
msgstr "Annoter original version"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:129
msgid "View originating revision"
msgstr "Vis original version"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:141
#, python-format
msgid "Annotate parent revision %d"
msgstr "Annoter forælder revision %d"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:143
#, python-format
msgid "View parent revision %d"
msgstr "Vis forælder revision %d"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:181
msgid "Unable to annotate"
msgstr "Ikke i stand til at kommentere"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:182
#, python-format
msgid "%s is not found in revision %d"
msgstr "%s blev ikke fundet i revision %d"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:191 tortoisehg/hgqt/annotate.py:197
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:534 tortoisehg/hgqt/fileview.py:726
msgid "File or diffs not displayed: "
msgstr "Fil eller diff'er som ikke vises: "
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:198 tortoisehg/hgqt/fileview.py:548
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:727 tortoisehg/hgtk/chunks.py:73
msgid "File is larger than the specified max size.\n"
msgstr "Fil er større end den specificerede maksimale størrelse.\n"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:204 tortoisehg/hgqt/fileview.py:553
#: tortoisehg/hgtk/chunks.py:85
msgid "File is binary.\n"
msgstr "Filen er binær.\n"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:396
#, python-format
msgid "Annotate %s@%d"
msgstr "Annotatér %s@%d"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:20 tortoisehg/hgtk/archive.py:18
msgid "= Working Directory Parent ="
msgstr "= Forælder til arbejdskataloget ="
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:40 tortoisehg/hgqt/bookmark.py:50
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:105 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:106
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:87 tortoisehg/hgqt/merge.py:579
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:49 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:75
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:211 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:212
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:142 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:66
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:46 tortoisehg/hgtk/archive.py:62
msgid "Only files modified/created in this revision"
msgstr "Kun filer ændret/oprettet i denne revision"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:47 tortoisehg/hgqt/grep.py:69
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1410
msgid "Recurse into subrepositories"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:54 tortoisehg/hgqt/hginit.py:34
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:72 tortoisehg/hgtk/clone.py:106
msgid "Destination path:"
msgstr "Mål-sti:"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:58 tortoisehg/hgqt/clone.py:58
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:69 tortoisehg/hgqt/hginit.py:37
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:53 tortoisehg/hgtk/archive.py:69
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:70 tortoisehg/hgtk/hginit.py:55
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:394 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:63
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:65 tortoisehg/hgtk/archive.py:77
msgid "Archive types:"
msgstr "Arkivtyper:"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:69 tortoisehg/hgqt/archive.py:242
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:75
msgid "Directory of files"
msgstr "Katalog over filer"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:70 tortoisehg/hgtk/archive.py:83
msgid "Uncompressed tar archive"
msgstr "Ukomprimeret tar-arkiv"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:71 tortoisehg/hgtk/archive.py:84
msgid "Tar archive compressed using bzip2"
msgstr "Tar-arkiv comprimeret med bzip2"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:72 tortoisehg/hgtk/archive.py:85
msgid "Tar archive compressed using gzip"
msgstr "Tar-arkiv komprimeret med gzip"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:73 tortoisehg/hgtk/archive.py:86
msgid "Uncompressed zip archive"
msgstr "Ukomprimeret zip-arkiv"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:74 tortoisehg/hgtk/archive.py:87
msgid "Zip archive compressed using deflate"
msgstr "Zip-arkiv komprimeet med deflate"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:84 tortoisehg/hgqt/hginit.py:67
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:78
msgid "Hg command:"
msgstr "Hg-kommando:"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:88 tortoisehg/hgqt/rename.py:83
msgid "Always show output"
msgstr "Vis altid uddata"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:106
msgid "&Archive"
msgstr "&Arkiv"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:111 tortoisehg/hgqt/rename.py:101
msgid "&Detail"
msgstr "&Detalje"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:114 tortoisehg/hgqt/commit.py:536
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:544 tortoisehg/hgqt/commit.py:571
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:584 tortoisehg/hgqt/compress.py:150
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:64 tortoisehg/hgqt/merge.py:174
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:368 tortoisehg/hgqt/merge.py:402
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:466 tortoisehg/hgqt/rebase.py:229
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:250 tortoisehg/hgqt/rename.py:104
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:288 tortoisehg/hgqt/resolve.py:356
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:673 tortoisehg/hgqt/settings.py:771
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:234 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:247
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:302 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:28
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:163
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:168 tortoisehg/hgtk/archive.py:29
#, python-format
msgid "Archive - %s"
msgstr "Arkiv - %s"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:193 tortoisehg/hgqt/hginit.py:106
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:197 tortoisehg/hgtk/archive.py:195
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:107 tortoisehg/hgtk/hginit.py:95
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Vælg mål-mappe"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:198
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:229 tortoisehg/hgtk/archive.py:171
msgid "Tar archives"
msgstr "Tar-arkiver"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:232 tortoisehg/hgtk/archive.py:174
msgid "Bzip2 tar archives"
msgstr "Bzip2-tar-arkiver"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:235 tortoisehg/hgtk/archive.py:177
msgid "Gzip tar archives"
msgstr "Gzip-tar-arkiver"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:238 tortoisehg/hgqt/archive.py:241
msgid "Zip archives"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:316 tortoisehg/hgqt/archive.py:334
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Duplikér navn"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:317
#, python-format
msgid "The destination \"%s\" already exists as a file!"
msgstr "Destinationen \"%s\" eksisterer allerede som en fil!"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:321 tortoisehg/hgqt/archive.py:328
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:213 tortoisehg/hgtk/archive.py:219
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:594 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:574
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1077
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Bekræft overskrivning"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:322
#, python-format
msgid ""
"The directory \"%s\" is not empty!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Kataloget \"%s\" er ikke tomt!\n"
"\n"
"Vil du overskrive det?"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:329 tortoisehg/hgtk/gtklib.py:595
#, python-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Filen \"%s\" findes allerede!\n"
"\n"
"Vil du overskrive den?"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:335
#, python-format
msgid "The destination \"%s\" already exists as a folder!"
msgstr "Destinationen \"%s\" eksisterer allerede som en mappe!"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:35
msgid "Target changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:43 tortoisehg/hgtk/backout.py:52
msgid "Backout commit message"
msgstr "Omgør integrationsbesked"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:47 tortoisehg/hgtk/backout.py:41
msgid "Backed out changeset: "
msgstr "Omgjort ændring: "
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:59 tortoisehg/hgqt/clone.py:95
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:221 tortoisehg/hgqt/merge.py:318
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:53 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:170
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:57 tortoisehg/hgqt/sync.py:137
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:64 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:64
msgid "Options"
msgstr "Valg"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:66 tortoisehg/hgtk/backout.py:82
msgid "Use English backout message"
msgstr "Brug engelsk omgørelsesbesked"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:72 tortoisehg/hgtk/backout.py:90
msgid "Commit backout before merging with current working parent"
msgstr "Integrer omgørelse før flet med forælder til arbejdskatalog"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:79 tortoisehg/hgqt/merge.py:335
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:73 tortoisehg/hgqt/sync.py:959
#: tortoisehg/hgqt/update.py:97
msgid "Automatically resolve merge conflicts where possible"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:111
msgid "&Backout"
msgstr "&Omgør"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:114 tortoisehg/hgqt/clone.py:159
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:741 tortoisehg/hgqt/thgimport.py:117
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:110 tortoisehg/hgqt/update.py:129
msgid "Detail"
msgstr "Detalje"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:126
#, python-format
msgid "Backout '%s' - %s"
msgstr "Omgør '%s' - %s"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:145 tortoisehg/hgqt/commit.py:403
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:470 tortoisehg/hgtk/backout.py:139
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:581
msgid "Confirm Discard Message"
msgstr "Bekræft kasser besked"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:146 tortoisehg/hgtk/backout.py:140
msgid "Discard current backout message?"
msgstr "Kassér nuværende omgørelsesbesked?"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:228 tortoisehg/hgqt/commit.py:930
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:122 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:233
msgctxt "action button"
msgid "Commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:244
msgid ""
"Backout generated merge <b>conflicts</b> that must be <a "
"href=\"resolve\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:250
msgid ""
"You may commit the backed out changes after <a "
"href=\"status\"><b>verifying</b></a> them"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:22
#, python-format
msgid "Bisect - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:34
msgid "Known good revision:"
msgstr "Kendt god revision:"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:38 tortoisehg/hgqt/bisect.py:48
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:102 tortoisehg/hgtk/history.py:1875
msgid "Accept"
msgstr "Godkend"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:43
msgid "Known bad revision:"
msgstr "Kendt dårlig revision:"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:59
msgid "Revision is Good"
msgstr "Revision er god"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:61
msgid "Revision is Bad"
msgstr "Revision er dårlig"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:63
msgid "Skip this Revision"
msgstr "Spring over denne revision"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:72 tortoisehg/hgqt/compress.py:138
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:192 tortoisehg/hgtk/bugreport.py:48
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:50 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:142
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:83
msgid "Error encountered."
msgstr "Stødte på fejl."
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:88
msgid "Culprit found."
msgstr "Synder fundet."
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:93 tortoisehg/hgqt/grep.py:65
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:94
msgid "Test this revision and report findings. (good/bad/skip)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:114 tortoisehg/hgqt/bisect.py:135
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:601 tortoisehg/hgqt/commit.py:858
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:878 tortoisehg/hgqt/hgignore.py:245
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:180 tortoisehg/hgqt/status.py:400
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:121
#, python-format
msgid "%s (hint: %s)"
msgstr "%s (hint: %s)"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:57 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:66
msgid "Bookmark:"
msgstr "Bogmærke:"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:62 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:78
msgid "New Name:"
msgstr "Nyt navn:"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:67 tortoisehg/hgqt/commit.py:571
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:98 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:53
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:59
msgid "&Add"
msgstr "&Tilføj"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:68
msgid "Re&name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:69 tortoisehg/hgqt/commit.py:584
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:99
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:70
msgid "&Move"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:92 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:34
#, python-format
msgid "Bookmark - %s"
msgstr "Bogmærke - %s"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:160 tortoisehg/hgqt/bookmark.py:214
#, python-format
msgid "A bookmark named \"%s\" already exists"
msgstr "Et bogmærke navngivet \"%s\" eksisterer allerede"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:165
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been added"
msgstr "Bogmærket '%s' er blevet tilføjet"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:176
#, python-format
msgid "Bookmark named \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:181
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been moved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:192 tortoisehg/hgqt/bookmark.py:210
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:287
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' does not exist"
msgstr "Bogmærke '%s' eksisterer ikke"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:196
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been removed"
msgstr "Bogmærket '%s' er blevet fjernet"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:219
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been renamed to '%s'"
msgstr "Bogmærket '%s' er blevet omdøbt til '%s'"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:22
#, python-format
msgid "%s - branch operation"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:29 tortoisehg/hgtk/commit.py:48
msgid "Select branch of merge commit"
msgstr "Vælg gren til flet-integration"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:41 tortoisehg/hgtk/commit.py:77
msgid "Changes take effect on next commit"
msgstr "Ændringer vil være effektive fra næste integration"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:46 tortoisehg/hgtk/commit.py:60
msgid "No branch changes"
msgstr "Ingen ændringer af gren"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:47 tortoisehg/hgtk/commit.py:62
msgid "Open a new named branch"
msgstr "Åben en ny navngivet gren"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:48
msgid "Close current branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:26
#, python-format
msgid "Please report this bug to our <a href=\"%s\">bug tracker</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:44 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:181
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:159
msgid "Copy"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:45
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:48 tortoisehg/hgtk/bugreport.py:25
msgid "TortoiseHg Bug Report"
msgstr "TortoiseHg fejlrapport"
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:94 tortoisehg/hgtk/bugreport.py:87
msgid "Save error report to"
msgstr "Gem fejlrapport til"
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:96
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstfiler (*.txt)"
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:100
msgid "Error writing file"
msgstr "Fejl under skrivning af fil"
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:123 tortoisehg/hgqt/qqueue.py:342
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:225
msgid "TortoiseHg Error"
msgstr "TortoiseHg-fejl"
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:145
msgid ""
"If you still have trouble, <a href=\"#bugreport\">please file a bug "
"report</a>."
msgstr ""
"Hvis du stadig har problemer, så <a href=\"#bugreport\">indsend venligst en "
"fejlrapportering</a>."
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:123
msgid "Patch failed to apply"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:130 tortoisehg/hgqt/mq.py:268
msgid "Manually resolve rejected chunks?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:132
msgid "Edit patched file and rejects?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:166
msgid "No deletable chunks"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:170
msgid "No chunks remain"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:171
msgid "Remove all file changes?"
msgstr "Fjern alle filændringer?"
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:205
msgid "file has been deleted, refresh"
msgstr "fil er blevet slettet, opfrisk"
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:208
msgid "file has been modified, refresh"
msgstr "fil er blevet ændret, opfrisk"
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:242
msgid "Unable to merge chunks"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:243
msgid "Add or remove patches must be merged in the working directory"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:451 tortoisehg/hgqt/status.py:139
msgctxt "files"
msgid "All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:455 tortoisehg/hgqt/status.py:143
msgctxt "files"
msgid "None"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:511
#, python-format
msgid "Chunks selected: %d / %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:61 tortoisehg/hgqt/rename.py:65
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:62 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:82
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:72 tortoisehg/hgqt/rename.py:70
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:58
msgid "Destination:"
msgstr "Destination:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:117 tortoisehg/hgtk/clone.py:127
msgid "Clone to revision:"
msgstr "Klon til revision:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:120 tortoisehg/hgtk/clone.py:141
msgid "Do not update the new working directory"
msgstr "Unlad at opdatere det nye arbejdskatalog"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:121 tortoisehg/hgtk/clone.py:142
msgid "Use pull protocol to copy metadata"
msgstr "Brug træk-protokollen til at kopiere metadata"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:122 tortoisehg/hgtk/clone.py:143
msgid "Use uncompressed transfer"
msgstr "Brug ukomprimeret overførsel"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:123
msgid "Include patch queue"
msgstr "Inkludér lap-kø"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:129 tortoisehg/hgtk/clone.py:149
#: tortoisehg/hgtk/history.py:467 tortoisehg/hgtk/synch.py:179
msgid "Use proxy server"
msgstr "Brug proxy server"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:135 tortoisehg/hgqt/sync.py:1426
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:159 tortoisehg/hgtk/synch.py:202
msgid "Remote command:"
msgstr "Fjernkommando:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:138
msgid "Start revision:"
msgstr "Start revision:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:156
msgid "&Clone"
msgstr "&Klon"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:169
#, python-format
msgid "Clone - %s"
msgstr "Klon - %s"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:229 tortoisehg/hgqt/clone.py:256
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:263 tortoisehg/hgqt/clone.py:313
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:37
msgid "TortoiseHg Clone"
msgstr "TortoiseHg klon"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:230
msgid "Error creating destination folder"
msgstr "Fejl under oprettelse af destinationsmappe"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:231
msgid "Please specify a different path."
msgstr "Angiv venligst en anden sti"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:257 tortoisehg/hgtk/clone.py:288
msgid "Source path is empty"
msgstr "Kilde sti er tom"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:258
msgid "Please enter a valid source path."
msgstr "Angiv venligst en gyldig kilde-sti."
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:264 tortoisehg/hgtk/clone.py:294
msgid "Source and destination are the same"
msgstr "Kilde og destination er den samme"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:265
msgid "Please specify different paths."
msgstr "Angiv venligst andre stier."
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:314
msgid "Please enter a new destination path."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:334
msgid "Select source repository"
msgstr "Vælg kildedepot"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:343
msgid "Select destination repository"
msgstr "Vælg destinationsdepot"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:227 tortoisehg/hgqt/thread.py:369
#, python-format
msgid "[command returned code %d %%s]"
msgstr "[kommando returnerede kode %d %%s]"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:229 tortoisehg/hgqt/thread.py:371
#, python-format
msgid "[command completed successfully %s]"
msgstr "[kommando udført med succes %s]"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:241
msgid "failed to start command\n"
msgstr "mislykkedes med at starte kommando\n"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:245 tortoisehg/hgqt/cmdui.py:527
msgid "error while running command\n"
msgstr "fejl under kørsel af kommando\n"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:293 tortoisehg/hgtk/statusbar.py:39
msgid "Running..."
msgstr "Kører..."
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:303
msgid "Terminated by user"
msgstr "Termineret af bruger"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:305
msgid "Terminated"
msgstr "Termineret"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:307 tortoisehg/hgqt/merge.py:758
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:101
msgid "Finished"
msgstr "Afsluttet"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:522
msgid "failed to run command\n"
msgstr "mislykkedes med at køre kommando\n"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:523
msgid "crashed\n"
msgstr "sammenbrudt\n"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:590
#, python-format
msgid "command parse error: %s"
msgstr "kommando-fortolkningsfejl: %s"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:596
#, python-format
msgid "no matches found: %s"
msgstr "ingen fundne match: %s"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:750
msgid "TortoiseHg Command Dialog"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:770 tortoisehg/hgqt/merge.py:65
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:251 tortoisehg/hgqt/resolve.py:357
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:670 tortoisehg/hgtk/commit.py:323
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:196 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:846
msgid "Confirm Exit"
msgstr "Bekræft exit"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:771
msgid ""
"Mercurial command is still running.\n"
"Are you sure you want to terminate?"
msgstr ""
"Mercurial-kommando kører fortsat.\n"
"Er du sikker på at du vil terminere?"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:815
msgid "TortoiseHg"
msgstr "TortoiseHg"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:81
msgid "Paste &Filenames"
msgstr "Indsæt &filnavne"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:83
msgid "App&ly Format"
msgstr "An&vend format"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:84
msgid "C&onfigure Format"
msgstr "K&onfigurér format"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:179
msgctxt "window title"
msgid "Commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:207
msgid "Commit Dialog Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:211
msgid "Copy message"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:213
msgid "Copy one of the recent commit messages"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:217 tortoisehg/hgqt/commit.py:339
msgid "Branch: "
msgstr "Gren: "
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:223 tortoisehg/hgqt/grep.py:54
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:87 tortoisehg/hgtk/datamine.py:54
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:46 tortoisehg/hgtk/history.py:448
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:48 tortoisehg/hgtk/serve.py:65
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:53
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:341
msgid "Close Branch: "
msgstr "Luk gren: "
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:343
msgid "New Branch: "
msgstr "Ny gren: "
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:365
#, python-format
msgid "Rollback commit to revision %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:374
msgid "Confirm Undo"
msgstr "Bekræft fortryd"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:404 tortoisehg/hgqt/mq.py:471
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:582
msgid "Discard current commit message?"
msgstr "Kasser nuværende integrationsbesked?"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:491
msgid "Please enter a username"
msgstr "Indtast venligst et brugernavn"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:492
msgid "You must identify yourself to Mercurial"
msgstr "Du er nødt til at identificere dig for Mercurial"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:507 tortoisehg/hgtk/commit.py:935
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1079 tortoisehg/hgtk/commit.py:1098
msgid "Nothing Commited"
msgstr "Intet integreret"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:508 tortoisehg/hgtk/commit.py:1080
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:225
msgid "Please enter commit message"
msgstr "Skriv integrationsbesked"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:529 tortoisehg/hgtk/commit.py:1186
msgid "Confirm Branch Change"
msgstr "Bekræft skift af gren"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:530
#, python-format
msgid "Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:534
msgid "Restart &Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:535 tortoisehg/hgqt/commit.py:543
msgid "&Commit to current branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:538 tortoisehg/hgtk/commit.py:1195
msgid "Confirm New Branch"
msgstr "Bekræft ny gren"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:539
#, python-format
msgid "Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:542
msgid "Create &Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:553
msgid "No files checked"
msgstr "Ingen filer tjekket"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:554
msgid "No modified files checkmarked for commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:569
msgid "Confirm Add"
msgstr "Bekræft tilføj"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:570
msgid "Add selected untracked files?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:582
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekræft fjern"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:583
msgid "Remove selected deleted files?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:625
msgctxt "start progress"
msgid "Commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:631
msgctxt "stop progress"
msgid "Commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:649
#, python-format
msgid "%s - commit options"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:656
msgid "Set username:"
msgstr "Angiv brugernavn:"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:683 tortoisehg/hgqt/commit.py:730
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:753
msgid "Save in Repo"
msgstr "Gem i depot"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:688
msgid "Save Global"
msgstr "Gem global"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:700
msgid "Set Date:"
msgstr "Angiv dato:"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:704 tortoisehg/hgtk/history.py:1589
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:148 tortoisehg/hgtk/update.py:128
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:723
msgid "Push After Commit:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:746
msgid "Auto Includes:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:785
msgid "Unable to save username"
msgstr "Kunne ikke gemme brugernavn"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:786 tortoisehg/hgqt/commit.py:809
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:832 tortoisehg/hgqt/sync.py:901
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:999 tortoisehg/hgqt/sync.py:1069
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1233
msgid "Iniparse must be installed."
msgstr "Iniparse skal være installeret."
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:801 tortoisehg/hgqt/commit.py:824
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:847 tortoisehg/hgqt/settings.py:977
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:911 tortoisehg/hgqt/sync.py:1010
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1087 tortoisehg/hgqt/sync.py:1271
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1654
msgid "Unable to write configuration file"
msgstr "Kan ikke skrive konfigurationsfilen"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:808
msgid "Unable to save after commit push"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:831
msgid "Unable to save auto include list"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:862
msgid "Invalid date format"
msgstr "Ugyldigt datoformat"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:882
msgid "No username configured"
msgstr "Intet brugernavn konfigureret"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:943
#, python-format
msgid "%s - commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:38
msgid "Compress changesets up to and including"
msgstr "Komprimer ændringssæt op til og inklusive"
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:45
msgid "Onto destination"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:63
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:69 tortoisehg/hgqt/merge.py:269
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:110
msgid "Checking..."
msgstr "Tjekker..."
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:75
#, python-format
msgid "Compress - %s"
msgstr "Komprimér - %s"
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:99
msgid ""
"Before compress, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a> or <a "
"href=\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:104
msgid "You may continue the compress"
msgstr "Du kan fortsætte komprimeringen"
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:121
msgid "Changes have been moved, you must now commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:137
msgid "Compress is complete, old history untouched"
msgstr "Komprimering er fuldført, gammel historik er uberørt"
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:149 tortoisehg/hgqt/merge.py:367
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:401 tortoisehg/hgqt/merge.py:465
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:228 tortoisehg/hgqt/settings.py:771
#: tortoisehg/hgqt/update.py:225 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:775
#: tortoisehg/hgtk/update.py:233
msgid "&Discard"
msgstr "&Forkast"
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:151 tortoisehg/hgqt/merge.py:467
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:230
msgid "Confirm Discard"
msgstr "Bekræft forkastning"
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:152 tortoisehg/hgqt/merge.py:468
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:231
msgid "Discard outstanding changes to working directory?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:48 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:49
msgid "must be specified repository"
msgstr "depot skal være angivet"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:85 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:86
msgid "must be specified 'type' in style"
msgstr "'type' skal angives i stilen"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:106 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:165
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:86 tortoisehg/hgqt/qreorder.py:89
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:212
msgid "Summary:"
msgstr "Uddrag:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:107 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:113
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:213 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:218
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:107 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:108
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:213 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:214
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:107 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:213
msgid "Age:"
msgstr "Alder:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:108 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:110
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:214 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:215
msgid "Branch:"
msgstr "Gren:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:109
msgid "Close:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:110 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:111
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:215 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:216
msgid "Tags:"
msgstr "Mærker:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:111 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:216
msgid "Transplant:"
msgstr "Transplanter:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:112 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:217
msgid "Perforce:"
msgstr "Perforce:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:112 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:217
msgid "Subversion:"
msgstr "Subversion:"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:48 tortoisehg/hgqt/cslist.py:131
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:384
msgid "No items to display"
msgstr "Ingen emner at vise"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:49 tortoisehg/hgtk/cslist.py:91
msgid "Use compact view"
msgstr "Brug kompakt visning"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:88 tortoisehg/hgqt/revpanel.py:26
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:585 tortoisehg/hgtk/cslist.py:143
msgid "Patch:"
msgstr "Lap:"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:134 tortoisehg/hgtk/cslist.py:409
#, python-format
msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
msgstr "Viser %(count)d af %(total)d emner"
#: tortoisehg/hgqt/docklog.py:23
msgid "Output Log"
msgstr "Log for uddata"
#: tortoisehg/hgqt/filedialogs.py:194 tortoisehg/hgqt/workbench.py:300
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: tortoisehg/hgqt/filedialogs.py:196 tortoisehg/hgqt/workbench.py:303
msgid "Forward"
msgstr "Frem"
#: tortoisehg/hgqt/filedialogs.py:377
msgid "Next diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filedialogs.py:381
msgid "Previous diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:212 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:285
#, python-format
msgid "Hg file log viewer - %s"
msgstr "Hg fil-log-viser - %s"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:226
msgid "Cannot open subrepository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:227
msgid "The selected subrepository does not exist in the working directory"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:241
msgid "Show All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:243
msgid "Toggle display of all files and the direction they were merged"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:246
msgid "Other"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:248
msgid "Toggle display of diffs to second (other) parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:255 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:197
msgid "File history"
msgstr "Filhistorik"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:256 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:198
msgid "Show the history of the selected file"
msgstr "Vis historikken for den valgte fil"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:257 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:199
msgid "Compare file revisions"
msgstr "Sammenlign filrevisioner"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:258 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:200
msgid "Compare revisions of the selected file"
msgstr "Sammenlign revisioner for den valgte fil"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:259 tortoisehg/hgqt/grep.py:547
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:201 tortoisehg/util/menuthg.py:76
msgid "Visual Diff"
msgstr "Visuel diff."
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:260 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:202
msgid "View file changes in external diff tool"
msgstr "Vis filændringer i eksternt diff-værktøj"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:261 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:203
msgid "Visual Diff to Local"
msgstr "Visuel diff til lokal"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:262 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:204
msgid "View changes to current in external diff tool"
msgstr "Vis ændringer til nuværende i eksternt diff-værktøj"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:264 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:206
msgid "View at Revision"
msgstr "Vis ved revision"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:265 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:207
msgid "View file as it appeared at this revision"
msgstr "Vis fil som den fremstod ved denne revision"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:266 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:208
msgid "Edit Local"
msgstr "Redigér lokal"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:267 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:209
msgid "Edit current file in working copy"
msgstr "Redigér nuværende fil i arbejdskopi"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:268 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:210
msgid "Revert to Revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:269 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:211
msgid "Revert file(s) to contents at this revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:271
msgid "Open subrepository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:272
msgid "Open the selected subrepository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filerevmodel.py:41
msgctxt "column header"
msgid "Filename"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:71
msgid "Diff Toolbar"
msgstr "Diff-værktøjsbjælke"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:143
msgid "View change as unified diff output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:147
msgid "View change in context of file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:151
msgid "View change in context, annotate with revision number"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:164
msgid "Next diff (alt+down)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:168
msgid "Previous diff (alt+up)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:176
msgid "Toggle display of text search bar"
msgstr "Vis/skjul tekstsøgningsbjælke"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:181
msgid "Open shelve tool"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:582 tortoisehg/hgqt/fileview.py:771
#, python-format
msgid "exec mode has been <font color='red'>%s</font>"
msgstr "exec-tilstand er blevet <font color='red'>%s</font>"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:583 tortoisehg/hgqt/fileview.py:767
msgid "set"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:583 tortoisehg/hgqt/fileview.py:769
msgid "unset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:586 tortoisehg/hgqt/fileview.py:597
msgid " <i>(is a symlink)</i>"
msgstr " <i>(er et symlink)</i>"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:623
msgid "Subrepo created and set to initial revision."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:627
msgid "Subrepo initialized to revision:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:630
msgid "Subrepo removed from repository."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:635
msgid "Revision has changed from:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:637 tortoisehg/hgqt/fileview.py:645
#, python-format
msgid "changeset: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:643 tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:245
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:76
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:646
msgid "Subrepository not found in working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:647
msgid "Further subrepository revision information cannot be retrieved."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:655
msgid "Initial revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:672
msgid "Not a Mercurial subrepo, not previewable"
msgstr "Ikke et Mercurial underdepot, kan ikke forhåndsvises"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:687
msgid "File Status:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:708
msgid "(is a changed sub-repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:709
msgid "(is a dirty sub-repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:710
msgid "(is a new sub-repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:711
msgid "(is a removed sub-repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:712
msgid "(is a changed and dirty sub-repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:713
msgid "(is a new and dirty sub-repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:717
#, python-format
msgid " <a href=\"subrepo:%s\">open...</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:720
#, python-format
msgid "Error previewing subrepo: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:740
msgid " <i>(was deleted)</i>"
msgstr " <i>(blev slettet)</i>"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:742
msgid " <i>(was added, now missing)</i>"
msgstr " <i>(blev tilføjet, mangler nu)</i>"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:755
msgid " <i>(is unversioned)</i>"
msgstr " <i>(er uversioneret)</i>"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:777 tortoisehg/hgqt/fileview.py:787
msgid " <i>(was added)</i>"
msgstr " <i>(blev tilføjet)</i>"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:782
#, python-format
msgid " <i>(renamed from %s)</i>"
msgstr " <i>(omdøbt fra %s)</i>"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:43
msgid "### regular expression search pattern ###"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:45 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:326
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:311 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:60
msgid "Regexp:"
msgstr "Reg. udtryk:"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:48 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:332
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:330
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorer versal"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:49 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:313
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:336 tortoisehg/hgtk/datamine.py:310
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:64
msgid "Working Copy"
msgstr "Arbejdskopi"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:66
msgid "All History"
msgstr "Al historik"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:67
msgid "Report only the first match per file"
msgstr "Rapportér kun det første match per fil"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:68 tortoisehg/hgtk/datamine.py:329
msgid "Follow copies and renames"
msgstr "Følg kopiering og omdøbning"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:79 tortoisehg/hgtk/datamine.py:313
msgid "Includes:"
msgstr "Inkluderer:"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:81 tortoisehg/hgtk/datamine.py:315
msgid "Excludes:"
msgstr "Ekskluderer:"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:83
msgid ""
"Comma separated list of exclusion file patterns. Exclusion patterns are "
"applied after inclusion patterns."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:85
msgid ""
"Comma separated list of inclusion file patterns. By default, the entire "
"repository is searched."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:180
msgid "TortoiseHg Search"
msgstr "TortoiseHg Søgning"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:206
#, python-format
msgid "\"%s\" removed from search history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:214
#, python-format
msgid "\"%s\" removed from path history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:284
#, python-format
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr "grep: ugyldigt match-mønster: %s\n"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:312
#, python-format
msgid "grep: %s\n"
msgstr "grep: %s\n"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:355 tortoisehg/hgqt/revset.py:384
#, python-format
msgid "%d matches found"
msgstr "%d fundne match"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:357
msgid "No matches found"
msgstr "Ingen sammenfald fundet"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:415 tortoisehg/hgqt/grep.py:428
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:468
msgid "Searching"
msgstr "Søger"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:415
msgid "history"
msgstr "historik"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:427
msgid "Interrupted"
msgstr "Afbrudt"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:469
msgid "files"
msgstr "filer"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:482
#, python-format
msgid "Skipping %s, unable to read"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:545
msgid "View file"
msgstr "Vis fil"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:546
msgid "View Changeset"
msgstr "Vis ændringssæt"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:548
msgid "Annotate file"
msgstr "Annotér fil"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:698 tortoisehg/hgtk/datamine.py:364
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:654
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:698 tortoisehg/hgtk/datamine.py:652
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:698 tortoisehg/hgtk/datamine.py:363
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:653 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:441
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:698 tortoisehg/hgqt/settings.py:451
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:564 tortoisehg/hgqt/settings.py:609
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:142 tortoisehg/hgtk/datamine.py:655
#: tortoisehg/hgtk/history.py:101 tortoisehg/hgtk/history.py:502
#: tortoisehg/hgtk/history.py:695 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:232
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:370 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:512
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:699
msgid "Match Text"
msgstr "Match tekst"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:35 tortoisehg/hgtk/guess.py:40
#, python-format
msgid "Detect Copies/Renames in %s"
msgstr "Find kopier/omdøbninger i %s"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:59
msgid "<b>Unrevisioned Files</b>"
msgstr "<b>Urevisionerede filer</b>"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:74
#, python-format
msgid "Min Similarity: %d%%"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:83
msgid "Only consider deleted files"
msgstr "Tag kun slettede filer i betragtning"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:84
msgid "Uncheck to consider all revisioned files for copy sources"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:87
msgid "Find Rename"
msgstr "Find omdøb"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:88
msgid "Find copy and/or rename sources"
msgstr "Find kopi og/eller omdøb kilder"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:99
msgid "<b>Candidate Matches</b>"
msgstr "<b>Matchende kandidater</b>"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:109
msgid "Accept Selected Matches"
msgstr "Acceptér valgte matchninger"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:132
msgid "<b>Differences from Source to Dest</b>"
msgstr "<b>Forskelle fra Kilde til Dest</b>"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:172
msgid "Search already in progress"
msgstr "Søgning allerede i gang"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:173
msgid "Cannot start a new search"
msgstr "Kan ikke starte en ny søgning"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:179
msgid "No rows selected"
msgstr "Ingen rækker valgt"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:180
msgid "Select one or more rows for search"
msgstr "Vælg én eller flere rækker for at søge"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:212
msgid "Multiple sources chosen"
msgstr "Adskillige kilder valgt"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:213
#, python-format
msgid ""
"You have multiple renames selected for destination file:\n"
"%s. Aborting!"
msgstr ""
"Du har adskillige omdøbninger valgt for destinationsfil:\n"
"%s. Afbryder!"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:236
#, python-format
msgid ""
"%s and %s have identical contents\n"
"\n"
msgstr ""
"%s og %s har identisk indhold\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:270 tortoisehg/hgtk/datamine.py:656
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:145
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:270 tortoisehg/hgtk/guess.py:152
msgid "Dest"
msgstr "Mål"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:270
msgid "% Match"
msgstr "% Matchning"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail.py:264
msgid "Sending Email"
msgstr "Sender e-post"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail.py:444
msgid "use only one form to specify the revision"
msgstr "brug kun én formular til at angive revisionen"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail.py:454
msgid "Failed to open Email dialog"
msgstr "Mislykkedes med at åbne e-post-dialog"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:244 tortoisehg/hgqt/settings.py:457
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:78 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:238
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:246 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:81
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:247 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:86
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:248 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:90
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Som-svar-på:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:249 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:92
msgid "Message identifier to reply to, for threading"
msgstr "Besked-identifikation der svares på, for trådning"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:250
msgid "Flag:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:251 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:101
msgid ""
"Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
"programs. They include a header which contains the most important changeset "
"metadata."
msgstr ""
"Hg lapper (som genereret af export kommandoen) er kompatible med de fleste "
"lappe-programmer. De inkluderer en header som indeholder de vigtigste "
"metadata til ændringen."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:252 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:98
msgid "Send changesets as Hg patches"
msgstr "Send ændringer som Hg lapper"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:253 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:109
msgid ""
"Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
"recipients may not be able to use them if they are not using git or "
"Mercurial."
msgstr ""
"Git lapper kan indeholde binære filer, kopiering og ændring af rettigheder, "
"men modtagerne kan måske ikke bruge dem hvis de ikke anvender Git eller "
"Mercurial."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:254 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:106
msgid "Use extended (git) patch format"
msgstr "Brug udviddet (git) lap-format"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:255 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:117
msgid ""
"Stripping Mercurial header removes username and parent information. Only "
"useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
"headers)."
msgstr ""
"At fjerne Mercurial indledningen fjerner brugernavn og forælder information. "
"Kun brugbart hvis modtageren ikke anvender Mercurial og ikke kan lide at se "
"indledningen."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:256 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:114
msgid "Plain, do not prepend Hg header"
msgstr "Simpel, uden Hg header"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:257 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:126
msgid ""
"Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
"from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
"users."
msgstr ""
"Bundter gemmer komplette ændringer i binær form. Upstream brugere kan trække "
"fra dem. Dette er den sikreste måde at sende ændringer til Mercurial brugere."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:258 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:122
msgid "Send single binary bundle, not patches"
msgstr "Send samlet binært bundt, ingen lapper"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:259 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:137
msgid "send patches as attachments"
msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:260 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:135
msgid "attach"
msgstr "vedhæft"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:261 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:140
msgid "send patches as inline attachments"
msgstr "send lapper som integreret tekst"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:262 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:138
msgid "inline"
msgstr "integreret"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:263 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:143
msgid "add diffstat output to messages"
msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:264 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:141
msgid "diffstat"
msgstr "diffstat"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:265 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:232
msgid ""
"Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
"N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
"When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
"Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
"subject prefix."
msgstr ""
"Lap-sekvens beskrivelsen bliver sendt i den indledende sammendragsmail med "
"[PATCH 0 of N] som emne. Denne skal beskrive effekten af den samlede lap-"
"sekvens. Når man sender et bundt vil disse felter udgøre meddelelsestekst og "
"-emne. Flag er en komma-separeret liste af mærkater som bliver indsat først "
"i besked-emnet."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:266
msgid "Write patch series (bundle) description"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:267 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:151
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:268 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:174
msgid "Changesets"
msgstr "Ændringssæt"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:269 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:47
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:256 tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:79
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1243
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:270
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:271 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:175
msgid "&Settings"
msgstr "&Indstillinger"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:272
msgid "Send &Email"
msgstr "Send &e-post"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:36 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:34
#, python-format
msgid "Ignore filter - %s"
msgstr "Ignoreringsmønster - %s"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:46
msgid "Glob"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:46
msgid "Regexp"
msgstr "Regudtr"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:53 tortoisehg/hgqt/qqueue.py:91
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:20 tortoisehg/hgqt/tag.py:186
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:246 tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:78
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:45 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:50
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:58 tortoisehg/hgtk/quickop.py:19
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:39
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:72 tortoisehg/hgqt/resolve.py:128
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:720 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:77
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:676
msgid "Edit File"
msgstr "Rediger fil"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:85
msgid "<b>Ignore Filter</b>"
msgstr "<b>Ignorér filter</b>"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:93
msgid "<b>Untracked Files</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:104
msgid "Backspace or Del to remove a row"
msgstr "Tilbage-tasten eller Del for at fjerne en række"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:148
msgid "Add ignore filter..."
msgstr "Tilføj ignoreringsfilter..."
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:160
msgid "Ignore "
msgstr "Ignorér "
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:207 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:197
msgid "Invalid glob expression"
msgstr "Ugyldig glob-udtryk"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:217 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:213
msgid "Invalid regexp expression"
msgstr "Ugyldig regexp-udtryk"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:241 tortoisehg/hgqt/hgignore.py:248
msgid "Unable to read repository status"
msgstr "Kan ikke aflæse depotstatus"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:275 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:261
msgid "Unable to write .hgignore file"
msgstr "Kan ikke skrive .hgignore filen"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:45 tortoisehg/hgtk/hginit.py:62
msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
msgstr "Tilføj specielle filer (.hgignore, ...)"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:47
msgid "Make repo compatible with Mercurial <1.7"
msgstr "Gør depot kompatibelt med Mercurial <1.7"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:49
msgid "Show in Workbench after init"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:56 tortoisehg/hgtk/hginit.py:30
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:85 tortoisehg/hgqt/hginit.py:147
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:211 tortoisehg/hgqt/hginit.py:217
msgid "Init"
msgstr "Init"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:128 tortoisehg/hgqt/hginit.py:160
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:174 tortoisehg/hgqt/hginit.py:184
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:189
msgid "Error executing init"
msgstr "Fejl under afvikling af init"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:129 tortoisehg/hgtk/hginit.py:106
msgid "Destination path is empty"
msgstr "Mål-sti er tom"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:130 tortoisehg/hgtk/hginit.py:107
msgid "Please enter the directory path"
msgstr "Skriv katalogstien"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:148
#, python-format
msgid "Are you sure about adding the new repository %d extra levels deep?"
msgstr "Er du sikker på tilføjelsen af nyt depot på ekstra %d niveauer dybt."
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:150
#, python-format
msgid ""
"Path exists up to:\n"
"%s\n"
"and you asked for:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sti eksisterer op til:\n"
"%s\n"
"og du efterspurgte:\n"
"%s"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:161
#, python-format
msgid "Cannot create folder %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappe %s"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:175 tortoisehg/hgtk/hginit.py:121
msgid "Unable to create new repository"
msgstr "Ude af stand til at oprette et nyt depot"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:185 tortoisehg/hgqt/hginit.py:190
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:125 tortoisehg/hgtk/hginit.py:130
msgid "Error when creating repository"
msgstr "Fejl under depotoprettelse"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:212 tortoisehg/hgqt/hginit.py:218
#, python-format
msgid "<p>Repository successfully created at</p><p>%s</p>"
msgstr "<p>Depot oprettet med succes på placeringen</p><p>%s</p>"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:213
#, python-format
msgid "<p>But could not run Workbench for it.</p><p>%s</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/htmldelegate.py:60
#, python-format
msgid "?? Error: %s ??"
msgstr "?? Fejl: %s ??"
#: tortoisehg/hgqt/license.py:29
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: tortoisehg/hgqt/logcolumns.py:22
msgid "Workbench Log Columns"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/logcolumns.py:66
msgid "Drag to change order"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:61
#, python-format
msgid "Manifest %s@%s"
msgstr "Manifest %s@%s"
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:180 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:862
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:183 tortoisehg/hgtk/status.py:1251
msgid "Annotate"
msgstr "Tilføj note"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:36
#, python-format
msgid "Merge - %s"
msgstr "Flet - %s"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:60
msgid "Do you want to exit?"
msgstr "Ønsker du at afslutte?"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:61
msgid "To finish merging, you need to commit the working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:63 tortoisehg/hgqt/rebase.py:249
msgid "&Exit"
msgstr "&Afslut"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:230 tortoisehg/hgqt/repomodel.py:544
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:156 tortoisehg/hgtk/merge.py:73
msgid "Not a head revision!"
msgstr "Ikke en hovedrevision!"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:237
msgid "Merge from (other revision)"
msgstr "Flet fra (anden revision)"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:245 tortoisehg/hgtk/merge.py:47
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:60
msgid "Unable to merge"
msgstr "Ude af stand til at flette"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:246
msgid "Merge revision not specified or not found"
msgstr "Flette-revision ikke angivet eller ikke fundet"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:251
msgid "Merge to (working directory)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:260
msgid "Working directory status"
msgstr "Status på arbejdskatalog"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:276
msgid "<a href=\"view\">View changes...</a>"
msgstr "<a href=\"view\">Vis ændringer...</a>"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:282
msgid ""
"The working directory is already <b>merged</b>. <a "
"href=\"skip\"><b>Continue</b></a> or <a href=\"discard\"><b>discard</b></a> "
"existing merge."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:291
msgid ""
"Before merging, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a>, <a "
"href=\"shelve\"><b>shelve</b></a> to patch, or <a "
"href=\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:304
msgid "Or use:"
msgstr "Eller benyt:"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:307
msgid "Force a merge with outstanding changes (-f/--force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:328 tortoisehg/hgtk/merge.py:118
msgid "Discard all changes from merge target (other) revision"
msgstr "Kassér alle ændringer fra flettemål (en anden) revision"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:348 tortoisehg/hgqt/update.py:229
#: tortoisehg/hgtk/update.py:237
msgid "&Merge"
msgstr "&Flet"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:352
msgid "Merge another revision to the working directory"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:369 tortoisehg/hgtk/merge.py:215
msgid "Confirm Discard Changes"
msgstr "Bekræft kassering af ændringer"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:370 tortoisehg/hgtk/merge.py:216
#, python-format
msgid ""
"The changes from revision %s and all unmerged parents will be discarded.\n"
"\n"
"Are you sure this is what you want to do?"
msgstr ""
"Ændringerne fra revision %s og alle ikke-flettede forældre vil blive "
"kasseret.\n"
"\n"
"Er du sikker på du vil gøre dette?"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:380
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:381
msgid "All conflicting files will be marked unresolved."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:398
msgid "Cancel merge and discard changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:400
msgid "Discard local changes and restart merge?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:403
msgid "Confirm Clean Up"
msgstr "Bekræft oprydning"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:406
msgid "Canceling merge...\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:407
msgid "(Please close any running merge tools)\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:427
msgid "Merge failed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:427
msgid "Returning to first page"
msgstr "Vender tilbage til første side"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:483
msgid "Rename Patch"
msgstr "Omdøb lap"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:484
msgid "Input a new patch name:"
msgstr "Indtast et nyt navn på lap"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:492
#, python-format
msgid ""
"The patch <b>%(old)s</b> is renamed to <b>%(new)s</b>. <a "
"href=\"rename:%(new)s\"><b>Rename</b></a> again?"
msgstr ""
"Lappen <b>%(old)s</b> er omdøbt til <b>%(new)s</b>. <a "
"href=\"rename:%(new)s\"><b>Omdøb</b></a> igen?"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:547
msgid "<b>Uncommitted local changes are detected</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:552
msgctxt "working dir state"
msgid "Clean"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:581 tortoisehg/hgtk/commit.py:237
#: tortoisehg/hgtk/history.py:66 tortoisehg/hgtk/history.py:481
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1223
msgid "Parents"
msgstr "Forældre"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:585 tortoisehg/hgqt/repomodel.py:538
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:540 tortoisehg/hgqt/shelve.py:24
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:87
msgid "Working Directory"
msgstr "Arbejdskatalog"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:623
msgid "Working Directory (merged)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:632
msgid "Commit message"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:642 tortoisehg/hgtk/commit.py:823
msgid "Merge "
msgstr "Flet "
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:646
#, python-format
msgid "Merge with %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:672 tortoisehg/hgqt/workbench.py:240
msgid "&Commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:678 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:174
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:137
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:688
msgid "Commit merged files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:692
msgid "Committing..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:693
msgid "Please wait while committing merged files."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:714
msgid ""
"There were <b>merge conflicts</b> that must be <a "
"href=\"resolve\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:719
msgid "No merge conflicts, ready to commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:774
msgid "Merge changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:86 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:125
msgid "Apply all patches"
msgstr "Anvend alle lapper"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:89
msgid "Apply one patch"
msgstr "Anvend én lap"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:92
msgid "Configure guards for selected patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:95
msgid "Apply selected patch next (change queue order)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:98
msgid "Delete selected patches"
msgstr "Slet valgte lapper"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:101
msgid "Unapply one patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:104 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:110
msgid "Unapply all patches"
msgstr "Undlad anvendelse af alle lapper/programrettelser"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:138
msgid "New Patch"
msgstr "Ny lap"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:159
msgid "Manage queues"
msgstr "Håndtér køer"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:162 tortoisehg/hgqt/mq.py:695
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:661
msgid "QRefresh"
msgstr "QRefresh"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:201
msgid "### patch name ###"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:207
msgid "TortoiseHg Patch Queue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:269
#, python-format
msgid "%s had rejected chunks, edit patched file together with rejects?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:360
msgid "Configure guards"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:361
#, python-format
msgid "Input new guards for %s:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:371
msgid "Guards must begin with \"+\" or \"-\""
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:497
msgid "Patch Name Required"
msgstr "Navn på lap påkrævet"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:498
msgid "You must enter a patch name"
msgstr "Du skal indtaste et navn på lap"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:621
msgid "no guards"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:649
msgid "QCommit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:651
msgid "Create MQ repo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:685 tortoisehg/hgtk/commit.py:658
msgid "QNew"
msgstr "QNew"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:782
#, python-format
msgid "Guards: %d/%d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:880
msgid "Patch commit messages..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:900
msgid "MQ options"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:906
msgid "Force use of git extended diff format (--git)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:910
msgid "Force push or pop (--force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:914
msgid "Apply patch to its recorded parent (--exact)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:918
msgid "Update date field with current date (--currentdate)"
msgstr "Opdatér datofelt med aktuel dato (--currentdate)"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:922
msgid "Specify an explicit date:"
msgstr "Angiv en eksplicit dato:"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:925
msgid "Update author field with current user (--currentuser)"
msgstr "Opdatér forfatterfelt med nuværende bruger (--currentuser)"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:929
msgid "Specify an explicit author:"
msgstr "Angiv en eksplicit forfatter:"
#: tortoisehg/hgqt/p4pending.py:66 tortoisehg/hgtk/p4pending.py:30
#, python-format
msgid "Pending Perforce Changelists - %s"
msgstr "Afventende Perforce ændringslister - %s"
#: tortoisehg/hgqt/p4pending.py:96
msgid "Submitting p4 changelist..."
msgstr "Indsender p4-ændringsliste..."
#: tortoisehg/hgqt/p4pending.py:108
msgid "Reverting p4 changelist..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pathedit.py:23
msgid "Edit Repository URL"
msgstr "Redigér depot-URL"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:52
msgid "Patch Branch Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:59 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:100
msgid "Merge all pending dependencies"
msgstr "Flet alle afventende afhængigheder"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:65 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:105
msgid "Backout current patch branch"
msgstr "Omgør nuværende gren af lap"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:71 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:111
msgid "Backport part of a changeset to a dependency"
msgstr "Portér bagud for en del af et ændringssæt til en afhængighed"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:77 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:116
msgid "Start a new patch branch"
msgstr "Start en ny gren for lap"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:83 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:121
msgid "Edit patch dependency graph"
msgstr "Redigér graf for lap-afhængighed"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:262
msgid "will be closed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:264 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:375
#, python-format
msgid "needs merge of %i heads\n"
msgstr "kræver flet af %i hoveder\n"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:267 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:378
#, python-format
msgid "needs merge with %s (through %s)\n"
msgstr "kræver flet med %s (gennem %s)\n"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:270 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:381
#, python-format
msgid "needs merge with %s\n"
msgstr "kræver flet med %s\n"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:272 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:383
#, python-format
msgid "needs update of diff base to tip of %s\n"
msgstr "kræver opdatering af diff base til spids af %s\n"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:298 tortoisehg/hgqt/qqueue.py:254
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:272 tortoisehg/hgqt/thread.py:223
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:243 tortoisehg/hgtk/dialog.py:34
msgid "TortoiseHg Prompt"
msgstr "TortoiseHg prompt"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:299 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:432
msgid "New Patch Name"
msgstr "Nyt navn på lap"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:392
msgid "&Goto (update workdir)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:450
msgid "No editor found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:451
msgid ""
"Mercurial was unable to find an editor. Please configure Mercurial to use an "
"editor installed on your system."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:34
msgid "Invalid Settings - The ReviewBoard server is not setup"
msgstr "Ugyldige indstillinger - ReviewBoard-serveren er ikke opsat"
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:36
msgid "Invalid Settings - Please provide your ReviewBoard username"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:55
#, python-format
msgid ""
"Invalid reviewboard plugin. Please download the mercurial reviewboard plugin "
"version 3.5 or higher from the website below.\n"
"\n"
" %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:110 tortoisehg/hgqt/postreview.py:126
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:343 tortoisehg/hgqt/postreview.py:366
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:378 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:163
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:560
msgid "Review Board"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:111
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:127 tortoisehg/hgqt/postreview.py:379
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:44 tortoisehg/hgtk/commit.py:1108
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:359
#, python-format
msgid "Review draft posted to %s\n"
msgstr "Gennemgå udkast sendt til %s\n"
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:362
#, python-format
msgid "Review published to %s\n"
msgstr "Gennemgå udgivet til %s\n"
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:366
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:402
msgid "Failed to open Review Board dialog"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:164
msgid "Repository ID:"
msgstr "Depot-ID:"
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:166
msgid "Post Review"
msgstr "Indsend gennemgang"
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:167
msgid "Review ID:"
msgstr "Gennemgang-ID:"
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:168
msgid "Update the fields of this existing request"
msgstr "Opdatér felterne for denne eksisterende forespørgsel"
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:169
msgid "Update Review"
msgstr "Opdatér gennemgang"
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:171
msgid "Create diff with all outgoing changes"
msgstr "Opret diff med alle udgående ændringer"
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:172
msgid "Create diff with all changes on this branch"
msgstr "Opret diff med alle ændringer på denne gren"
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:173
msgid "Publish request immediately"
msgstr "Udgiv straks forespørgsel"
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:176
msgid "%p%"
msgstr "%p%"
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:177
msgid "Connecting to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:178
msgid "Post &Review"
msgstr "Send gennemgang"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:32
msgid "No unknown files found"
msgstr "Der blev ikke fundet ukendte filer"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:38
msgid "No ignored files found"
msgstr "Der blev ikke fundet ignorerede filer"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:44
msgid "No trash files found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:50
msgid "Delete empty folders"
msgstr "Slet tomme mapper"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:53
msgid "Preserve files beginning with .hg"
msgstr "Bevar filer som begynder med .hg"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:70
#, python-format
msgid "%s - purge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:75 tortoisehg/hgqt/purge.py:107
msgid "Checking"
msgstr "Kontrollerer"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:111
msgid "Ready to purge."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:115
#, python-format
msgid "Delete %d unknown file"
msgid_plural "Delete %d unknown files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:121
#, python-format
msgid "Delete %d ignored file"
msgid_plural "Delete %d ignored files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:127
#, python-format
msgid "Delete %d file in .hg/Trashcan"
msgid_plural "Delete %d files in .hg/Trashcan"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:151
msgid "Confirm file deletions"
msgstr "Bekræft sletning af filer"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:152
msgid "Are you sure you want to delete these files and/or folders?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse filer og/eller mapper?"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:159
msgid "Deletion failures"
msgstr "Mislykkede sletninger"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:160
#, python-format
msgid "Unable to delete %d files or folders"
msgstr "Kunne ikke slette %d filer eller mapper"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:198
msgid "Deleting trash folder..."
msgstr "Sletter affaldsmappe"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:237
#, python-format
msgid "Deleted %d files"
msgstr "Slettede %d filer"
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:247
#, python-format
msgid "Deleted %d files and %d folders"
msgstr "Slettede %d filer og %d mapper"
#: tortoisehg/hgqt/qdelete.py:24
#, python-format
msgid "Patch remove - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qdelete.py:33
msgid "Remove patches from queue?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qdelete.py:38 tortoisehg/hgqt/qfold.py:43
msgid "Keep patch files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:29
#, python-format
msgid "Patch fold - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:37
msgid "New patch message:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:69
msgid "Patches to fold"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:34
msgid "Manage MQ patch queues"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:49 tortoisehg/hgqt/qreorder.py:41
msgid "Repository:"
msgstr "Depot:"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:68
msgid "Patch queues:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:85 tortoisehg/hgqt/settings.py:723
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:680
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:88
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:94 tortoisehg/hgqt/rename.py:163
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:98 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:49
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:97 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:185
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:68 tortoisehg/hgqt/shelve.py:97
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:100
msgid "Purge"
msgstr "Ryd"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:107
msgid "Patches:"
msgstr "Lapper:"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:116
msgid "QQueue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:246
msgid "Confirm patch queue switch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:247
#, python-format
msgid "Do you really want to activate patch queue '%s' ?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:256
msgid "New patch queue name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:274
#, python-format
msgid "Rename patch queue '%s' to"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:291
msgid "Confirm patch queue delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:292
#, python-format
msgid "Do you really want to delete patch queue '%s' ?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:304
msgid "Confirm patch queue purge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:305
#, python-format
msgid ""
"<p>This will also erase the patchfiles on disk!</p><p>Do you really want to "
"purge patch queue '%s' ?</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:343 tortoisehg/hgqt/qreorder.py:226
msgid "Please enable the MQ extension first."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:25
#, python-format
msgid "Patch rename - %s"
msgstr "Lap-omdøbning - %s"
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:36
#, python-format
msgid "Rename patch <b>%s</b> to:"
msgstr "Omdøb lap <b>%s</b> til:"
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:84
msgid "Could not rename existing patchfile"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:94
msgid "Could not delete existing patchfile"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:110
msgid "QRename - Check patchname"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:119
#, python-format
msgid "Patch name <b>%s</b> already exists:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:124
msgid "Add .OLD extension to existing patchfile"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:126
msgid "Overwrite existing patchfile"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:128
msgid "Go back and change new patchname"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:27
msgid "Reorder Unapplied Patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:68
msgid "Unapplied Patches - drag to reorder"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:79
msgid "Applied Patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:119
msgid "Rename patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:176
msgid "Redo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:179
msgid "Cut"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:184
msgid "Paste"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:189
msgid "Select All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:193
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:194
msgctxt "wrap mode"
msgid "None"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:195
msgid "Word"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:196
msgid "Character"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:203
msgid "Whitespace"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:204 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:214
msgid "Visible"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:205 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:215
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:206
msgid "AfterIndent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:213
msgid "EolnVisibility"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:324
msgid "### regular expression ###"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:327 tortoisehg/hgtk/datamine.py:319
msgid "Regular expression search pattern"
msgstr "Regulært udtryk"
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:334
msgid "Wrap search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:512
msgid "Unable to read/write config file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qtlib.py:79
msgid "Unable to create a config file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qtlib.py:80
msgid "Insufficient access rights."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickbar.py:30
msgid "Goto"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickbar.py:36
msgid "Go"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:20
msgid "Checkmark files to add"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:21
msgid "Checkmark files to forget"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:21 tortoisehg/hgtk/quickop.py:20
msgid "Forget"
msgstr "Glem"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:22
msgid "Checkmark files to revert"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:22 tortoisehg/hgtk/p4pending.py:67
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:21
msgid "Revert"
msgstr "Tilbagefør"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:23
msgid "Checkmark files to remove"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:23 tortoisehg/hgqt/sync.py:496
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:80 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:47
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:22 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:40
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:44
#, python-format
msgid "%s - hg %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:78 tortoisehg/hgtk/quickop.py:133
msgid "Do not save backup files (*.orig)"
msgstr "Gem ikke sikkerhedskopi-filer (*.orig)"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:134 tortoisehg/hgtk/quickop.py:261
msgid "No files selected"
msgstr "Ingen filer markeret"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:135 tortoisehg/hgtk/quickop.py:262
msgid "No operation to perform"
msgstr "Ingen operation at udføre"
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:40
msgid "Rebase changeset and descendants"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:48
msgid "To rebase destination"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:60
msgid "Keep original changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:64
msgid "Keep original branch names"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:68
msgid "Force detach of rebased changesets from their original branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:80
msgid ""
"Rebase unpublished onto Subversion head (override source, destination)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:95 tortoisehg/hgtk/history.py:1594
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:153
msgid "Rebase"
msgstr "Rebase"
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:98 tortoisehg/hgqt/rebase.py:263
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:863
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:116
#, python-format
msgid "Rebase - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:140
msgid ""
"Before rebase, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a> or <a "
"href=\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:145 tortoisehg/hgqt/rebase.py:205
msgid "You may continue the rebase"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:187
msgid "Rebase is complete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:189
msgid "Rebase aborted"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:199
msgid ""
"Rebase generated merge <b>conflicts</b> that must be <a "
"href=\"resolve\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:247
msgid "Exiting with an unfinished rebase is not recommended."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:248
msgid "Consider aborting the rebase first."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:260
msgid "Rebase already in progress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:261
msgid "Resuming rebase already in progress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:264
msgid "You must provide source and dest arguments"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:28
#, python-format
msgid "Merge rejected patch chunks into %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:66
msgid "Mark this chunk as resolved, goto next unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:70
msgid "Mark this chunk as unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:98
msgid "Unable to merge rejects"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:99
msgid "This appears to be a binary file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:194 tortoisehg/hgtk/commit.py:1352
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1357
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:195
msgid ""
"You have marked all rejected patch chunks as resolved yet you have not "
"modified the file on the edit panel.\n"
"\n"
"This probably means that no code from any of the rejected patch chunks made "
"it into the file.\n"
"\n"
"Are you sure that you want to leave the file as is and consider all the "
"rejected patch chunks as resolved?\n"
"\n"
"Doing so may delete them from a shelve, for example, which would mean that "
"you would lose them forever!\n"
"\n"
"Click Yes to accept the file as is or No to continue resolving the rejected "
"patch chunks."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:275
msgid "Filename required"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:276
msgid "You must provide the path to a file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:45
#, python-format
msgid "Could not find or initialize the repository from folder<p>%s</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:69 tortoisehg/hgqt/rename.py:73
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:69
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:74
msgid "Copy source -> destination"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:158
#, python-format
msgid "Copy - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:160
msgid "Copy Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:162
#, python-format
msgid "Rename - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:164
msgid "Rename Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:189
msgid "Select Source File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:191 tortoisehg/hgtk/clone.py:91
msgid "Select Source Folder"
msgstr "Vælg kilde-mappe"
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:195 tortoisehg/hgtk/archive.py:201
msgid "Select Destination File"
msgstr "Vælg mål-fil"
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:255
msgid "Source does not exists."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:260
msgid "The source must be within the repository tree."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:265
msgid "The destination must be within the repository tree."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:269
msgid "Please give a destination that differs from the source"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:273
msgid "Destination file already exists."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:274
msgid "Are you sure you want to overwrite it ?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:288
msgid "Cannot do a pure casefolding copy on Windows"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:298
msgid "The following error was caught while copying:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:300
msgid "The following error was caught while renaming:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:30 tortoisehg/hgqt/repofilter.py:43
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:88
msgid "Show all"
msgstr "Vis alt"
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:58
msgid "### revision set query ###"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:64
msgid "Clear current query and query text"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:72
msgid "Trigger revision set query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:78
msgid "Open advanced query editor"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:86
msgid "Delete selected query from history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:92
msgid "filter"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:94
msgid "Toggle filtering of non-matched changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:198 tortoisehg/hgtk/history.py:487
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:478
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:199
msgid "Display graph the named branch only"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:202
msgid "Display closed branches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:205
msgid "Include all ancestors"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:39
msgctxt "column header"
msgid "Graph"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:40
msgctxt "column header"
msgid "Rev"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:41
msgctxt "column header"
msgid "Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:42
msgctxt "column header"
msgid "Description"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:43
msgctxt "column header"
msgid "Author"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:44
msgctxt "column header"
msgid "Tags"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:45
msgctxt "column header"
msgid "Node"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:46
msgctxt "column header"
msgid "Age"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:47
msgctxt "column header"
msgid "Local Time"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:48
msgctxt "column header"
msgid "UTC Time"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:49
msgctxt "column header"
msgid "Changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:203
#, python-format
msgid "filling (%d)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:531
msgid "Mercurial User"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:92 tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:76
msgid "Open"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:93
msgid "Open the repository in a new tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:94
msgid "Open All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:95
msgid "Open all repositories in new tabs"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:96 tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:163
msgid "New Group"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:97
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:99
msgid "Rename the entry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:100
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:101
msgid "View the repository's settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:102
msgid "Remove from registry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:103
msgid ""
"Remove the node and all its subnodes. Repositories are not deleted from disk."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:106 tortoisehg/util/menuthg.py:25
msgid "Clone..."
msgstr "Klon..."
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:107
msgid "Clone Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:108 tortoisehg/hgqt/sync.py:494
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:288
msgid "Explore"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:109
msgid "Open the repository in Windows Explorer"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:110 tortoisehg/hgqt/sync.py:495
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:291
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:111
msgid "Open a shell terminal in repository root"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:112
msgid "Add repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:113
msgid "Add a repository to this group"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:223
msgid "Repository Registry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:233
#, python-format
msgid "Local Repository %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:287 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:302
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:290 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:372
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:376 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:224
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:291
#, python-format
msgid "Delete Group '%s' and all its entries?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:307
msgid "default"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:143 tortoisehg/hgqt/resolve.py:399
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:208 tortoisehg/hgqt/webconf.py:266
msgid "Path"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:209
msgid "Select repository directory to add"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:222
msgid "Failed to add repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:223 tortoisehg/hgqt/workbench.py:596
#, python-format
msgid "%s is not a valid repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repoview.py:197
#, python-format
msgid "Goto ancestor of %s and %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repoview.py:233
#, python-format
msgid "Can't find revision '%s'"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:104
msgid "Pull incoming changesets into your repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:107 tortoisehg/hgtk/history.py:1881
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:108
msgid "Reject incoming changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:159
msgctxt "tab tooltip"
msgid "Revision details"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:163
msgctxt "tab tooltip"
msgid "Commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:167
msgctxt "tab tooltip"
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:171
msgctxt "tab tooltip"
msgid "Manifest"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:175
msgctxt "tab tooltip"
msgid "Search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:180
msgctxt "tab tooltip"
msgid "Patch Queue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:188
msgctxt "tab tooltip"
msgid "Patch Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:201
#, python-format
msgid "%s <incoming>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:505
#, python-format
msgid "%s - verify repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:512
#, python-format
msgid "%s - recover repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:528
msgid "No transaction available"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:529
msgid "There is no rollback transaction available"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:532 tortoisehg/hgtk/commit.py:1035
msgid "Undo last commit?"
msgstr "Fortryd sidste integration?"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:533
#, python-format
msgid "Undo most recent commit (%d), preserving file changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:537
msgid "Undo last transaction?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:538
#, python-format
msgid "Rollback to revision %d (undo %s)?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:544 tortoisehg/hgqt/run.py:468
msgid "Repository Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:545
msgid "Unable to determine working copy revision\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:549
msgid "Remove current working revision?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:550
#, python-format
msgid ""
"Your current working revision (%d) will be removed by this rollback, leaving "
"uncommitted changes.\n"
" Continue?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:671
msgid "Repository stripped, incoming preview cleared"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:676
msgid "Repository stripped, revision set cleared"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:792
msgid "Commit tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:796
msgid "Sync tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:800
msgid "MQ tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:804
msgid "Search tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:807
msgid "Repository command still running"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:965 tortoisehg/util/menuthg.py:58
msgid "Update..."
msgstr "Opdater..."
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:968 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1192
msgid "Visual diff..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:970
msgid "Diff to local..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:972
msgid "Browse at rev..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:975
msgid "Merge with local..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:978
msgid "Tag..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:980
msgid "Bookmark..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:983 tortoisehg/hgtk/history.py:1290
msgid "Backout..."
msgstr "Omgør..."
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:987 tortoisehg/hgtk/history.py:1293
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:988
msgid "Export patch..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:990
msgid "Email patch..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:992
msgid "Archive..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:994 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:46
msgid "Copy patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:998
msgid "Copy hash"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1002
msgid "Transplant to local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1006
msgid "Modify history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1007 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1146
msgid "QGoto"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1009
msgid "Import to MQ"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1011
msgid "Finish patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1014
msgid "Rebase..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1017
msgid "Strip..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1020
msgid "Post to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1075
msgid "Unable to compress history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1076
msgid "Selected changeset pair not related"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1084
msgid "Visual Diff..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1085 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1167
msgid "Export Selected..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1086 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1168
msgid "Email Selected..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1087
msgid "Export DAG Range..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1088
msgid "Email DAG Range..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1089
msgid "Bisect - Good, Bad..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1090
msgid "Bisect - Bad, Good..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1091
msgid "Compress History..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1100 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1177
msgid "Transplant Selected to local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1106 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1183
msgid "Post Selected to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1125
msgid ""
"<p>ATTENTION!<br>Guard or comment found.<br>Reordering patches will destroy "
"them.<br><br>Continue?</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1147
msgid "QPush --move"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1148
msgid "Fold patches..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1149
msgid "Delete patches..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1150
msgid "Reorder patches..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1191
msgid "Pull to here..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1204
msgid "Export patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1369
msgid "Unable to start"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1370
msgid "Previous command is still running"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:25
#, python-format
msgid "Resolve conflicts - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:54
msgid "Local revision information"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:64
msgid "Other revision information"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:77
msgid "Unresolved conflicts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:91
msgid "Mercurial Resolve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:92
msgid "Attempt automatic (trivial) merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:94
msgid "Tool Resolve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:95
msgid "Merge using selected merge tool"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:97
msgid "Take Local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:98
msgid "Accept the local file version (yours)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:100
msgid "Take Other"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:101
msgid "Accept the other file version (theirs)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:103
msgid "Mark as Resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:104
msgid "Mark this file as resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:114
msgid "Resolved conflicts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:129
msgid "Edit resolved file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:131
msgid "3-Way Diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:132
msgid "Visual three-way diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:134 tortoisehg/hgtk/history.py:1271
msgid "Diff to Local"
msgstr "Forskel fra Lokal"
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:135
msgid "Visual diff between resolved file and first parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:137
msgid "Diff to Other"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:138
msgid "Visual diff between resolved file and second parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:140
msgid "Mark as Unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:141
msgid "Mark this file as unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:158
msgid "Detected merge/diff tools:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:162
msgid "Command output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:247
msgid "Unable to show subrepository files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:248
msgid ""
"Visual diffs are not supported for files in subrepositories. They will not "
"be shown."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:342
msgid "There are merge <b>conflicts</b> to be resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:344
msgid "All conflicts are resolved."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:346
msgid "There are no conflicting file merges."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:353
msgid "Exit without finishing resolve?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:354
msgid "Unresolved conflicts remain. Are you sure?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:355 tortoisehg/hgqt/workbench.py:199
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:399
msgid "Ext"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:399 tortoisehg/hgqt/thgimport.py:85
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:110
msgid "Repository"
msgstr "Depot"
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:442
msgid "<default>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revdetails.py:90
msgid "File List Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revdetails.py:188
msgid "Update to this revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:22
#, python-format
msgid "Revert - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:32
#, python-format
msgid "<b>Revert %s to its contents at revision %d?</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:36
msgid "Revert all files to this revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:51 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:244
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:146
msgid "Confirm Revert"
msgstr "Bekræft tilbagefør"
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:52
msgid ""
"Reverting all files will discard changes and leave affected files in a "
"modified state.<br><br>Are you sure you want to use revert?<br><br>(use "
"update to checkout another revision)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:20 tortoisehg/hgtk/changeset.py:579
msgid "Changeset:"
msgstr "Ændring:"
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:22 tortoisehg/hgqt/update.py:82
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:581 tortoisehg/hgtk/update.py:90
msgid "Parent:"
msgstr "Forælder:"
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:24 tortoisehg/hgtk/changeset.py:583
msgid "Child:"
msgstr "Barn:"
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:161
msgid "Head is closed!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:28
msgid "Changesets where username contains string."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:30
msgid ""
"Search commit message, user name, and names of changed files for string."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:33
msgid "Like \"keyword(string)\" but accepts a regex."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:35
msgid ""
"Changesets not found in the specified destination repository, or the default "
"push location."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:38
msgid "The named bookmark or all bookmarks."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:40
msgid "The named tag or all tags."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:42
msgid "Changeset is tagged."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:44
msgid "Changeset is a named branch head."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:46
msgid "Changeset is a merge changeset."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:48
msgid "Changeset is closed."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:50
msgid ""
"Changesets within the interval, see <a "
"href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#dates\">help dates</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:53
msgid "Greatest common ancestor of the two changesets."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:58
msgid ""
"Changesets affecting files matched by pattern. See <a "
"href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#patterns\">help "
"patterns</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:62
msgid "Changesets which modify files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:64
msgid "Changesets which add files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:66
msgid "Changesets which remove files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:68
msgid "Changesets containing files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:73
msgid "All changesets belonging to the branches of changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:75
msgid "Members of a set with no children in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:77
msgid "Changesets which are descendants of changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:79
msgid "Changesets that are ancestors of a changeset in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:81
msgid "Child changesets of changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:83
msgid "The set of all parents for all changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:85
msgid "First parent for all changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:87
msgid "Second parent for all changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:89
msgid "Changesets whith no parent changeset in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:91
msgid ""
"An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise, all revisions "
"in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:97
msgid "Changeset with lowest revision number in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:99
msgid "Changeset with highest revision number in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:101
msgid "First n members of a set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:103
msgid ""
"Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key as \"-"
"key\" to sort in descending order."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:106
msgid "An alias for \"::.\" (ancestors of the working copy's first parent)."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:108
msgid "All changesets, the same as 0:tip."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:123
msgid "Revision Set Query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:134
msgid "all revisions converted from subversion"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:136
msgid "changeset which represents converted svn revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:147
msgid "Common sets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:159
msgid "File pattern sets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:171
msgid "Set Ancestry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:183
msgid "Set Logic"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:210
msgid ""
"<a href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#revsets\">help "
"revsets</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:221
msgid "Searching..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:222 tortoisehg/hgqt/revset.py:234
msgid "Running"
msgstr "Kører"
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:222
msgid "query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:372
msgid "found revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:392
msgid "Parse Error: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:394
msgid "Invalid query: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:59 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:78
msgid ""
"\n"
"Caught keyboard interrupt, aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fangede tastaturafbrydelse, afbryder.\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:128 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:128
#, python-format
msgid "can not read file \"%s\". Ignored.\n"
msgstr "kan ikke læse filen \"%s\". Ignoreret.\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:233
#, python-format
msgid "thg %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:236
#, python-format
msgid "thg: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:239
#, python-format
msgid ""
"thg: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:242
#, python-format
msgid "thg: unknown command '%s'\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:245 tortoisehg/hgqt/thread.py:320
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:330 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:219
#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr "afbrudt: %s!\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:293 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:267
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:466
msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:305 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:279
msgid "invalid arguments"
msgstr "ugyldige parametre"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:311 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:285
#, python-format
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr "ukendt profileringsformat '%s' Ignoreret\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:327 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:301
msgid ""
"lsprof not available - install from "
"http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
msgstr ""
"lsprof ikke tilgængelig - installer fra "
"http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:364
msgid "Try refreshing your repository."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:365
#, python-format
msgid ""
"Error string \"%(arg0)s\" at %(arg1)s<br>Please <a "
"href=\"#edit:%(arg1)s\">edit</a> your config"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:423
msgid "Keyboard interrupt"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:424
msgid "Close this application?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:698
msgid "annotate requires a single filename\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:752 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:546
msgid "global options:"
msgstr "globale indstillinger:"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:754
msgid "use \"thg help\" for the full list of commands"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:758
msgid ""
"use \"thg help\" for the full list of commands or \"thg -v\" for details"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:761
#, python-format
msgid "use \"thg -v help%s\" to show aliases and global options"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:764
#, python-format
msgid "use \"thg -v help %s\" to show global options"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:776 tortoisehg/hgqt/run.py:885
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:570 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:679
msgid ""
"list of commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"liste af kommandoer:\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:784 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:578
#, python-format
msgid ""
"\n"
"aliases: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"aliasser: %s\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:789 tortoisehg/hgqt/run.py:821
#: tortoisehg/hgqt/run.py:854 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:615
msgid "(no help text available)"
msgstr "(ingen hjælpetekst til rådighed)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:797 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:591
msgid "options:\n"
msgstr "indstillinger:\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:826 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:620
msgid "no commands defined\n"
msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:878
msgid "Thg - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:883 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:677
msgid ""
"basic commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"basale kommandoer:\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:899 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:693
#, python-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (standard: %s)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:916 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:710
#, python-format
msgid "TortoiseHg Dialogs (version %s), Mercurial (version %s)\n"
msgstr "TortoiseHg Dialoger (version %s), Mercurial (version %s)\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:945 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:744
msgid "repository root directory or symbolic path name"
msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:946 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:745
msgid "enable additional output"
msgstr "aktiver yderlig output"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:947 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:746
msgid "suppress output"
msgstr "undertryk output"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:948 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:747
msgid "display help and exit"
msgstr "vis hjælp og exit"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:949 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:748
msgid "start debugger"
msgstr "start debugger"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:950 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:749
msgid "print command execution profile"
msgstr "udskriv profil for kørselskommando"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:951 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:750
msgid "do not fork GUI process"
msgstr "undlad at forgrene GUI process"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:952 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:751
msgid "always fork GUI process"
msgstr "forgren altid GUI proces"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:953 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:752
msgid "read file list from file"
msgstr "læs fil-liste fra fil"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:954
msgid "read file list from file encoding utf-8"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:958
msgid "thg about"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:959
msgid "thg add [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:961
msgid "revision to annotate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:962 tortoisehg/hgqt/run.py:1015
msgid "open to line"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:963 tortoisehg/hgqt/run.py:1016
msgid "initial search pattern"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:964
msgid "thg annotate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:966
msgid "revision to archive"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:967
msgid "thg archive"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:970
msgid "merge with old dirstate parent after backout"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:971
msgid "parent to choose when backing out merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:972
msgid "revision to backout"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:973
msgid "thg backout [OPTION]... [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:974
msgid "thg bisect"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:978
msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:981
msgid "revision, tag or branch to check out"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:982
msgid "include the specified changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:984
msgid "clone only the specified branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:985
msgid "use pull protocol to copy metadata"
msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:987
msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:988
msgid "thg clone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:990 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:760
msgid "record user as committer"
msgstr "noter bruger som integrator"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:991 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:761
msgid "record datecode as commit date"
msgstr "noter dato som integrationsdato"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:992
msgid "thg commit [OPTIONS] [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:993
msgid "thg drag_move SOURCE... DEST"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:994
msgid "thg drag_copy SOURCE... DEST"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:996
msgid "ignore case during search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:997
msgid "thg grep"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:998
msgid "thg guess"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:999
msgid "thg hgignore [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1001 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:826
msgid "import to the patch queue (MQ)"
msgstr "importer til lappekøen (MQ)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1002
msgid "thg import [OPTION] [SOURCE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1003
msgid "thg init [DEST]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1006
msgid "a revision to send"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1007
msgid "thg email [REVS]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1010 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:767
msgid "limit number of changes displayed"
msgstr "begræns antaln viste ændringer"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1011
msgid "thg log [OPTIONS] [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1014
msgid "revision to display"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1017
msgid "thg manifest [-r REV] [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1020
msgid "revision to merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1021
msgid "thg merge [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1022
msgid "thg remove [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1023
msgid "thg mq"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1024
msgid "thg resolve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1025
msgid "thg revert [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1026
msgid "thg forget [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1027
msgid "thg rename SOURCE [DEST]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1031 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:792
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:367
msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
msgstr "navn på hgweb konfigurationsfilen (bruges af mere end et depot)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1033 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:794
msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
msgstr "navn på hgweb konfigurationsfilen (FORÆLDET)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1034
msgid "thg serve [--web-conf FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1035
msgid "thg sync"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1037
msgid "show files without changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1038
msgid "show ignored files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1039
msgid "thg status [OPTIONS] [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1041 tortoisehg/hgqt/run.py:1072
msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1042
msgid "do not back up stripped revisions"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1043
msgid "revision to strip"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1044
msgid "thg strip [-f] [-n] [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1046
msgid "keep original changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1047
msgid "keep original branch names"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1048
msgid "force detaching of source from its original branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1051
msgid "rebase from the specified changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1053
msgid "rebase onto the specified changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1054
msgid "thg rebase -s REV -d REV [--keep] [--detach]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1057
msgid "replace existing tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1058
msgid "make the tag local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1059
msgid "revision to tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1060
msgid "remove a tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1061
msgid "use <text> as commit message"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1062
msgid "thg tag [-f] [-l] [-m TEXT] [-r REV] [NAME]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1063
msgid "thg shelve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1064
msgid "thg rejects [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1065
msgid "thg test"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1066
msgid "thg help [COMMAND]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1067
msgid "thg purge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1068
msgid "thg qreorder"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1069
msgid "thg qqueue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1073 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:805
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:820
msgid "revision to update"
msgstr "valge revision"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1074
msgid "thg update [-C] [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1076 tortoisehg/hgqt/run.py:1079
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:779 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:782
msgid "field to give initial focus"
msgstr "felt som gives indledende fokus"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1077
msgid "thg userconfig"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1080
msgid "thg repoconfig"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1082 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:808
msgid "changeset to view in diff tool"
msgstr "ændring at vise i diff-værktøj"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1083 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:809
msgid "revisions to view in diff tool"
msgstr "revisioner at vise i diff-værktøj"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1084 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:810
msgid "bundle file to preview"
msgstr "bundt-fil som skal forhåndsvises"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1085 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:811
msgid "launch visual diff tool"
msgstr "start visuelt diff-værktøj"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1087 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:813
msgid "print license"
msgstr "udskriv licens"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1088
msgid "thg version [OPTION]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1093
msgid "thg shellconfig"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:40
msgid "Log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:47
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:68
#, python-format
msgid "Running at %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:70
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:83 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:491
#: tortoisehg/hgtk/history.py:288
msgid "Serve"
msgstr "Tjene"
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:84
msgid "Port:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:85
msgid "Status:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:86 tortoisehg/hgtk/serve.py:61
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:88 tortoisehg/hgqt/settings.py:662
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:497
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:24 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:33
msgid "<unspecified>"
msgstr "<uspecificeret>"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:263 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:43
msgid "UI Language"
msgstr "Brugerflade sprog"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:265 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:44
msgid "Specify your preferred user interface language (restart needed)"
msgstr "Angiv dit foretrukne sprog for brugerflade (genstart påkrævet)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:267 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:45
msgid "Three-way Merge Tool"
msgstr "3-vejs fletteværktøj"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:269
msgid ""
"Graphical merge program for resolving merge conflicts. If left unspecified, "
"Mercurial will use the first applicable tool it finds on your system or use "
"its internal merge tool that leaves conflict markers in place. Chose "
"internal:merge to force conflict markers ,internal:prompt to always select "
"local or other, or internal:dump to leave files in the working directory for "
"manual merging"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:275 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:52
msgid "Visual Diff Tool"
msgstr "Værktøj til visuel forskel"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:277 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:53
msgid ""
"Specify visual diff tool, as described in the [merge-tools] section of your "
"Mercurial configuration files. If left unspecified, TortoiseHg will use the "
"selected merge tool. Failing that it uses the first applicable tool it finds."
msgstr ""
"Angiv værktøj til visuel forskel, som beskrevet i [merge-tools] sektionen af "
"din Mercurial konfigurationsfil. Hvis den ikke specificeres, så vil "
"TortoiseHg anvende det valgte fletteværktøj. Mislykkes dette vil den anvende "
"det første anvendelige værktøj den finder."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:281 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:57
msgid "Visual Editor"
msgstr "Visuel editor"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:282
#, python-format
msgid ""
"Specify the visual editor used to view files. Format:<br>myeditor -flags "
"[$FILE --num=$LINENUM][--search $SEARCH]<br><br>See <a "
"href=\"%s\">OpenAtLine</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:286
msgid "Shell"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:287
msgid "Specify your preferred terminal shell application"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:288
msgid "Immediate Operations"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:289
msgid ""
"Space separated list of shell operations you would like to be performed "
"immediately, without user interaction. Commands are \"add remove revert "
"forget\". Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:293
msgid "Poll Frequency"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:294
msgid ""
"The period (in milliseconds) between modification time polling of key "
"repository files, looking for changes. Values under 100ms are ignored. "
"Default: 500"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:297 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:63
msgid "Tab Width"
msgstr "Tab størrelse"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:298
msgid ""
"Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHg "
"windows. Default: 0, Not expanded"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:301 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:67
msgid "Max Diff Size"
msgstr "Maksimal diff-størrelse"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:302
msgid ""
"The maximum size file (in KB) that TortoiseHg will show changes for in the "
"changelog, status, and commit windows. A value of zero implies no limit. "
"Default: 1024 (1MB)"
msgstr ""
"Den maksimale størrelse (i KB) hvor TortoiseHg viser ændringer i changelog-, "
"status- og integrér-vinduerne. En værdi på betyder ingen grænse. Standard: "
"1024 (1MB)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:305 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:75
msgid "Capture stderr"
msgstr "Indfang stderr"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:306 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:76
msgid ""
"Redirect stderr to a buffer which is parsed at the end of the process for "
"runtime errors. Default: True"
msgstr ""
"Omdiriger stderr til en buffer som bliver gennemgået ved processafslutning "
"for kørselsfejl. Standard: Sand"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:308
msgid "Fork GUI"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:309
msgid ""
"When running from the command line, fork a background process to run "
"graphical dialogs. Default: True"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:311 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:81
msgid "Full Path Title"
msgstr "Fuld titel på sti"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:312
msgid ""
"Show a full directory path of the repository in the dialog title instead of "
"just the root directory name. Default: False"
msgstr ""
"Vis en fuld mappe-sti for lageret i dialog-titlen i stedet for blot "
"rodmappens navn. Standard: False"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:314
msgid "Auto-resolve merges"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:315
msgid ""
"Indicates whether TortoiseHg should attempt to automatically resolve changes "
"from both sides to the same file, and only report merge conflicts when this "
"is not possible. When False, all files with changes on both sides of the "
"merge will report as conflicting, even if the edits are to different parts "
"of the file. In either case, when conflicts occur, the user will be invited "
"to review and resolve changes manually. Default: False."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:324 tortoisehg/util/menuthg.py:46
msgid "Workbench"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:325 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:130
msgid "Author Coloring"
msgstr "Forfatterfarver"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:326 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:131
msgid ""
"Color changesets by author name. If not enabled, the changes are colored "
"green for merge, red for non-trivial parents, black for normal. Default: "
"False"
msgstr ""
"Farvelæg ændringer ud fra forfatternavn. Hvis ikke aktiveret vil ændringer "
"blive farvet grøn for flet, rød for ikke-trivielle forældre og sort for "
"normal. Standard: Falsk"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:330
msgid "Task Tabs"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:332
msgid ""
"Show tabs along the side of the bottom half of each repo widget allowing one "
"to switch task tabs without using the toolbar. Default: off"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:335 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:135
msgid "Long Summary"
msgstr "Langt uddrag"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:336 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:136
msgid ""
"If true, concatenate multiple lines of changeset summary until they reach 80 "
"characters. Default: False"
msgstr ""
"Hvis sand bliver uddraget sammensat af de første 80 tegn af "
"integrationsbeskeden. Standard: Falsk"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:339 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:139
msgid "Log Batch Size"
msgstr "Batchstørrelse for log"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:340 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:140
msgid ""
"The number of revisions to read and display in the changelog viewer in a "
"single batch. Default: 500"
msgstr "Antal revisioner der bliver læst og vist ad gangen. Standard: 500"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:343 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:143
msgid "Dead Branches"
msgstr "Døde Grene"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:344 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:144
msgid ""
"Comma separated list of branch names that should be ignored when building a "
"list of branch names for a repository. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
"Kommasepareret liste af gren-navne som skal skjules når der laves en liste "
"af gren-navne for et depot. Standard: Ingen (tom)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:347 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:147
msgid "Branch Colors"
msgstr "Grenfarver"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:348
msgid ""
"Space separated list of branch names and colors of the form branch:#XXXXXX. "
"Spaces and colons in the branch name must be escaped using a backslash (\\). "
"Likewise some other characters can be escaped in this way, e.g. \\u0040 will "
"be decoded to the @ character, and \\n to a linefeed. Default: None (leave "
"blank)"
msgstr ""
"Blank-separeret liste af gren-navne og farver på formen \"gren:#XXXXXX\". "
"Blanktegn og kolon'er i gren-navnet skal skrive med undvigesekvens med "
"foranstillet backslash (\\). På samme måde kan andre tegn kodes på denne "
"måde, f.eks. \\u0040 for @ tegnet, og \\n for linjeskift. Standard: Ingen "
"(tom)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:354 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:154
msgid "Hide Tags"
msgstr "Skjul mærkater"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:355
msgid ""
"Space separated list of tags that will not be shown.Useful example: Specify "
"\"qbase qparent qtip\" to hide the standard tags inserted by the Mercurial "
"Queues Extension. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:359 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:172
msgid "After Pull Operation"
msgstr "Efter trækhandling"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:361
msgid ""
"Operation which is performed directly after a successful pull. update "
"equates to pull --update, fetch equates to the fetch extension, rebase "
"equates to pull --rebase. Default: none"
msgstr ""
"En operation som skal udføres umiddelbart efter et velgennemført træk. "
"'update' svarer til 'pull --update', 'fetch' svarer til fetch-udviddelsen, "
"'rebase' svarer til 'pull --rebase'. Standard: ingen"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:366
msgctxt "config item"
msgid "Commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:367 tortoisehg/hgqt/sync.py:1186
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:90
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:368
msgid ""
"Name associated with commits. The common format is<br>\"Full Name "
"<email@example.com>\""
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:370 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:92
msgid "Summary Line Length"
msgstr "Længde af uddragslinje"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:371
msgid ""
"Suggested length of commit message lines. A red vertical line will mark this "
"length. CTRL-E will reflow the current paragraph to the specified line "
"length. Default: 80"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:374 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:103
msgid "Close After Commit"
msgstr "Luk efter opdatering"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:375
msgid "Close the commit tool after every successful commit. Default: False"
msgstr ""
"Luk opdateringsværktøjet efter hver succesfuld opdatering. Standard: False"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:377 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:106
msgid "Push After Commit"
msgstr "Skub Efter Integration"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:379
msgid ""
"Attempt to push to specified URL or alias after each successful commit. "
"Default: No push"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:381 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:109
msgid "Auto Commit List"
msgstr "Auto Integration Liste"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:382 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:110
msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically included in every "
"commit. Intended for use only as a repository setting. Default: None (leave "
"blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:385 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:113
msgid "Auto Exclude List"
msgstr "Auto Ekskludér Liste"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:386
msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
"status, and commit dialogs are opened. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:389 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:117
msgid "English Messages"
msgstr "Engelske beskeder"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:390 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:118
msgid ""
"Generate English commit messages even if LANGUAGE or LANG environment "
"variables are set to a non-English language. This setting is used by the "
"Merge, Tag and Backout dialogs. Default: False"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:396 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:179
#: tortoisehg/util/menuthg.py:55
msgid "Web Server"
msgstr "Web server"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:397 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:180
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:210
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:398
msgid ""
"Repository name to use in the web interface, and by TortoiseHg as a "
"shorthand name. Default is the working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:400 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:183
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:745
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:401 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:184
msgid "Textual description of the repository's purpose or contents."
msgstr "Tekstuel beskrivelse af depotets anvendelse eller indhold."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:403 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:186
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:404 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:187
msgid "Name or email address of the person in charge of the repository."
msgstr "Navn eller email på den ansvarlige for depotet."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:406 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:189
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:408 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:191
msgid "Which template map style to use"
msgstr "Hvilke skabelon mapnings-stil skal anvendes"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:409 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:192
msgid "Archive Formats"
msgstr "Arkivformater"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:411 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:193
msgid "Comma separated list of archive formats allowed for downloading"
msgstr "Kommasepareret liste over arkivformater som kan downloades"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:413 tortoisehg/hgqt/sync.py:197
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:195 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:368
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:413 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:195
msgid "Port to listen on"
msgstr "Port at lytte på"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:414 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:196
msgid "Push Requires SSL"
msgstr "Skub kræver SSL"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:415 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:197
msgid ""
"Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to prevent "
"password sniffing."
msgstr ""
"Er det obligatorisk at indgående skub-operationer skal anvende SSL for at "
"forbindre password-aflytning"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:417 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:199
msgid "Stripes"
msgstr "Striber"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:418 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:200
msgid ""
"How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output. Default "
"is 1; set to 0 to disable."
msgstr ""
"Hvor mange linier skal en \"zebrastribe\" være på. Standard er 1; sæt til 0 "
"for at deaktivere."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:420 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:202
msgid "Max Files"
msgstr "Maks filer"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:421
msgid "Maximum number of files to list per changeset. Default: 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:422 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:204
msgid "Max Changes"
msgstr "Maks ændringer"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:423
msgid "Maximum number of changes to list on the changelog. Default: 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:425 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:206
msgid "Allow Push"
msgstr "Tillad skub"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:426 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:207
msgid ""
"Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
"allowed. If the special value \"*\", any remote user can push, including "
"unauthenticated users. Otherwise, the remote user must have been "
"authenticated, and the authenticated user name must be present in this list "
"(separated by whitespace or \",\"). The contents of the allow_push list are "
"examined after the deny_push list."
msgstr ""
"Er det tilladt at skubbe til depotet. Hvis tom eller ikke sat, så er skub "
"ikke tilladt. Værdien \"*\" betyder at alle kan skubbe, også anonyme "
"brugere. I alle andre tilfælde skal fjernbrugeren have givet sig til kende "
"med et navn i denne liste (adskilt af blanktegn eller \",\"). Indholdet af "
"tillad_skub listen bliver undersøgt efter forbyd_skub listen."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:433 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:214
msgid "Deny Push"
msgstr "Forbyd skub"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:434 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:215
msgid ""
"Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
"denied. If the special value \"*\", all remote users are denied push. "
"Otherwise, unauthenticated users are all denied, and any authenticated user "
"name present in this list (separated by whitespace or \",\") is also denied. "
"The contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
msgstr ""
"Er det forbudt at skubbe til depotet. Hvis tom eller ikke sat, så er skub "
"ikke forbudt. Værdien \"*\" betyder at ingen kan skubbe. I alle andre "
"tilfælde bliver anonyme fjernbrugere afvist, og alle autoriserede "
"brugerenavne i denne liste (adskilt af blanktegn eller \",\") bliver også "
"afvist. Indholdet af tillad_skub listen bliver undersøgt efter forbyd_skub "
"listen."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:440 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:221
msgid "Encoding"
msgstr "Indkodning"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:441 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:222
msgid "Character encoding name"
msgstr "Navn på indkodning af tegn"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:444 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:225
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:445 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:226
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:369
msgid "Host"
msgstr "Vært"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:446 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:227
msgid ""
"Host name and (optional) port of proxy server, for example \"myproxy:8000\""
msgstr ""
"Værtsnavn og (valfrigt) port på proxy server, for eksempel \"myproxy:8000\""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:448 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:229
msgid "Bypass List"
msgstr "bypass-liste"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:449 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:230
msgid ""
"Optional. Comma-separated list of host names that should bypass the proxy"
msgstr "Valgfri. Kommasepareret liste af værtsnavne som skal omgå proxyen"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:452 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:233
msgid "Optional. User name to authenticate with at the proxy server"
msgstr "Valgfri. Brugernavn overfor proxyserveren"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:453 tortoisehg/hgqt/settings.py:566
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1194 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:234
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:370
msgid "Password"
msgstr "adgangskode"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:454 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:235
msgid "Optional. Password to authenticate with at the proxy server"
msgstr "Valgfri. Adgangskode overfor proxyserveren"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:458 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:239
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:459 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:240
msgid "Email address to use in the \"From\" header and for the SMTP envelope"
msgstr "E-postadresse for afsender"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:461 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:242
msgid "To"
msgstr "Til"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:462 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:243
msgid "Comma-separated list of recipient email addresses"
msgstr "Kommasepareret liste over e-post adresser på modtagere"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:463 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:244
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:464 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:245
msgid "Comma-separated list of carbon copy recipient email addresses"
msgstr "Kommasepareret liste af cc-modtager-adresser"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:465 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:246
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:466 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:247
msgid "Comma-separated list of blind carbon copy recipient email addresses"
msgstr "Kommasepareret liste over blindkopi-modtagere"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:468 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:249
msgid "method"
msgstr "metode"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:469 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:250
msgid ""
"Optional. Method to use to send email messages. If value is \"smtp\" "
"(default), use SMTP (configured below). Otherwise, use as name of program "
"to run that acts like sendmail (takes \"-f\" option for sender, list of "
"recipients on command line, message on stdin). Normally, setting this to "
"\"sendmail\" or \"/usr/sbin/sendmail\" is enough to use sendmail to send "
"messages."
msgstr ""
"Valgfri. Metode til at sende e-post. Hvis værdien er \"smtp\" (standard) "
"anvendes SMTP (konfigureret nedenfor). Andre værdier tages som navn på et "
"program der virker som sendmail (det tager et \"-f\" flag for afsender, en "
"liste af modtagere på kommandolinjen og beskeden via stdin). Normalt vil det "
"være nok at sætte værdien til \"sendmail\" eller \"/usr/sbin/sendmail\" for "
"at sende beskeder."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:475 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:256
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP vært"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:476 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:256
msgid "Host name of mail server"
msgstr "Værtsnavn for mailserver"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:477 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:257
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP port"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:478 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:258
msgid "Port to connect to on mail server. Default: 25"
msgstr "Port til at forbinde til mail server. Standard: 25"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:480 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:260
msgid "SMTP TLS"
msgstr "SMTP TLS"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:481 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:261
msgid "Connect to mail server using TLS. Default: False"
msgstr "Forbind til mail server via TLS. Standard: Falsk"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:483 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:263
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP brugernavn"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:484 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:264
msgid "Username to authenticate to mail server with"
msgstr "Brugernavn til mailserver"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:485 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:265
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP kodeord"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:486 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:266
msgid "Password to authenticate to mail server with"
msgstr "Kodeord til mailserver"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:487 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:267
msgid "Local Hostname"
msgstr "Lokalt værtsnavn"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:488 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:268
msgid "Hostname the sender can use to identify itself to the mail server."
msgstr ""
"Værtsnavn som afsenderen kan bruge til at identificere sig overfor mail "
"serveren."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:492 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:272
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:494 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:273
msgid "Patch EOL"
msgstr "Lap EOL"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:496 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:274
msgid ""
"Normalize file line endings during and after patch to lf or crlf. Strict "
"does no normalization. Auto does per-file detection, and is the recommended "
"setting. Default: strict"
msgstr ""
"Normalisér fillinje-endelser under og efter lap til lf eller crlf. Strict "
"foretager ingen normalisering. Auto foretager detektering per linje, og er "
"den anbefalede indstilling. Standard: strict"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:500 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:278
msgid "Git Format"
msgstr "Git format"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:501 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:279
msgid "Use git extended diff header format. Default: False"
msgstr "Brug git udviddet diff-header format. Standard: Falsk"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:503
msgid "MQ Git Format"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:505
msgid ""
"If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while "
"preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or 'no', mq "
"will override the [diff] section and always generate git or regular patches, "
"possibly losing data in the second case."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:509 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:281
msgid "No Dates"
msgstr "Ingen datoer"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:510 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:282
msgid "Do not include modification dates in diff headers. Default: False"
msgstr "Inkluder ikke ændringsdato i diff headers. Standard: Falsk"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:512 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:284
msgid "Show Function"
msgstr "Vis funktion"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:513 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:285
msgid "Show which function each change is in. Default: False"
msgstr "Vis hvilken funktion hver ændring tilhører. Standard: Falsk"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:515 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:287
msgid "Ignore White Space"
msgstr "Ignorer blanktegn"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:516 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:288
msgid "Ignore white space when comparing lines. Default: False"
msgstr "Ignorer blanktegn ved sammenligning af linjer. Standard: Falsk"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:518 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:290
msgid "Ignore WS Amount"
msgstr "Ignorer mængden af blanktegn"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:519 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:291
msgid "Ignore changes in the amount of white space. Default: False"
msgstr "Ignorer ændringer i mængden af blanktegn. Standard: Falsk"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:521 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:293
msgid "Ignore Blank Lines"
msgstr "Ignorer tomme linier"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:522 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:294
msgid "Ignore changes whose lines are all blank. Default: False"
msgstr "Ignorer ændringer som kun indeholder tomme linier. Standard: Falsk"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:526
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:527
msgid "Message Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:528
msgid "Font used to display commit messages. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:530
msgid "Diff Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:531
msgid "Font used to display text differences. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:533
msgid "List Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:534
msgid "Font used to display file lists. Default: sans 9"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:536
msgid "ChangeLog Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:537
msgid "Font used to display changelog data. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:539
msgid "Output Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:540
msgid "Font used to display output messages. Default: sans 8"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:544 tortoisehg/hgqt/settings.py:986
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:318
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:547 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:321
msgid "Issue Tracking"
msgstr "Issue overvågning"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:548 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:323
msgid "Issue Regex"
msgstr "Issue Regex"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:549 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:324
msgid "Defines the regex to match when picking up issue numbers."
msgstr "Definerer det regex som skal matches ved opsamling af emne-tal."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:550 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:325
msgid "Issue Link"
msgstr "Emne-henvisning"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:551 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:326
msgid ""
"Defines the command to run when an issue number is recognized. You may "
"include groups in issue.regex, and corresponding {n} tokens in issue.link "
"(where n is a non-negative integer). {0} refers to the entire string matched "
"by issue.regex, while {1} refers to the first group and so on. If no {n} "
"tokensare found in issue.link, the entire matched string is appended instead."
msgstr ""
"Definerer kommandoen som skal køres når et emne-tal genkendes. Du kan "
"inkludere grupper i issue.regex, og tilhørende {n} tokener i issue.link "
"(hvor n er et ikke-negativt heltal). {0} refererer til hele strengen som "
"matcher med issue.regex, mens {1} refererer til den første gruppe osv.. Hvis "
"ingen {n} token bliver fundet i issue.link, så tilføjes hele den matchede "
"streng i stedet."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:561
msgid "Server"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:562
msgid "Path to review board example \"http://demo.reviewboard.org\""
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:565
msgid "User name to authenticate with review board"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:567
msgid "Password to authenticate with review board"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:568
msgid "Server Repository ID"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:569
msgid "The default repository id for this repo on the review board server"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:570
msgid "Target Groups"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:571
msgid "A comma separated list of target groups"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:572
msgid "Target People"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:573
msgid "A comma separated list of target people"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:585
msgid "TortoiseHg Settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:590 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:648
msgid "Iniparse package not found"
msgstr "Iniparse pakke ikke fundet"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:591 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:649
msgid "Can't change settings without iniparse package - view is readonly."
msgstr ""
"Kan ikke ændre opsætning uden iniparse pakken - data er derfor "
"skrivebeskyttet"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:615
#, python-format
msgid "%s's global settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:629 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:638
msgid "No repository found"
msgstr "Intet depot fundet"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:630 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:639
msgid "no repo at "
msgstr "intet depot på "
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:636 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:671
#, python-format
msgid "%s repository settings"
msgstr "%s depot-indstillinger"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:663
msgid ""
"Restart all TortoiseHg applications for the following changes to take effect:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:671
msgid "Apply changes before exit?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:672 tortoisehg/hgtk/commit.py:325
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1193 tortoisehg/hgtk/commit.py:1200
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1320 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:848
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:369
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:672 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:848
msgid "&No (discard changes)"
msgstr "&Nej (kassér ændringer)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:726
msgid "Settings File:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:769
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:770
msgid "Save changes before editing?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:771 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:775
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:829 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:822
msgid "Confirm Reload"
msgstr "Bekræft genindlæsning"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:830 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:823
msgid ""
"Unsaved changes will be lost.\n"
"Do you want to reload?"
msgstr ""
"Ikke gemte ændringer vil blive tabt.\n"
"Ønsker du at genindlæse?"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:936 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1550
msgid "Unable to create a Mercurial.ini file"
msgstr "Ikke i stand til at oprette en Mercurial.ini-fil"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:937
msgid "Insufficient access rights, reverting to read-only mode."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:86
msgid "Contex Menu"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:88 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:82
msgid "Top menu items:"
msgstr "Hovedmenupunkter:"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:94 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:63
msgid "Sub menu items:"
msgstr "Undermenupunkter:"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:118 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:112
msgid "Menu Behavior"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:120 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:120
msgid "Hide context menu outside repositories"
msgstr "Skjul kontekst-menu udenfor depoter"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:121 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:210
msgid ""
"Do not show menu items on unversioned folders (use shift + click to override)"
msgstr ""
"Vis ikke menu-linjer på ikke-versionerede foldere (brug shift+klik for at "
"tilsidesætte)"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:130 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:124
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:133 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:129
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:137
msgid "Enabled overlays"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:139 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:138
msgid "Local disks only"
msgstr "Kun lokale diske"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:144 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:142
msgid "Enabled Overlay Handlers"
msgstr "Slog overlægningshåndtering til"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:149 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:151
msgid "Warning: affects all Tortoises, logoff required after change"
msgstr "Advarsel: påvirker alle Tortoise'er, logud påkrævet efter ændring"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:151 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:159
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:153 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:166
msgid "Locked*"
msgstr "Låst*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:155 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:173
msgid "Ignored*"
msgstr "Ignoreret*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:157 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:161
msgid "Unversioned"
msgstr "Ikke versioneret"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:159 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:168
msgid "Readonly*"
msgstr "Læs-alene*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:161 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:175
msgid "Deleted*"
msgstr "Slettet*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:163 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:191
msgid "*: not used by TortoiseHg"
msgstr "*: bruges ikke af TortoiseHg"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:167 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:195
msgid "Taskbar"
msgstr "Proceslinjen"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:171 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:202
msgid "Show Icon"
msgstr "Vis ikon"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:173 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:204
msgid "Highlight Icon"
msgstr "Fremhæv ikon"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:190 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:25
msgid "TortoiseHg Shell Configuration"
msgstr "TortoiseHg Skalkonfiguration"
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:65 tortoisehg/hgqt/shelve.py:94
msgid "Clear"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:66 tortoisehg/hgqt/shelve.py:95
msgid "Clear the current shelf file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:69 tortoisehg/hgqt/shelve.py:98
msgid "Delete the current shelf file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:110
msgid "Left Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:112 tortoisehg/hgqt/shelve.py:163
msgid "Delete selected chunks"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:116
msgid "Move all files right"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:120
msgid "Move selected file right"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:124 tortoisehg/hgqt/shelve.py:152
msgid "Edit file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:127
msgid "Move selected chunks right"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:132
msgid "Refresh Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:135 tortoisehg/hgqt/status.py:231
#: tortoisehg/hgqt/status.py:242 tortoisehg/hgtk/commit.py:241
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:142 tortoisehg/hgtk/history.py:404
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:140
msgid "New Shelf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:145
msgid "Right Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:148
msgid "Move selected chunks left"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:155
msgid "Move selected file left"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:159
msgid "Move all files left"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:190
#, python-format
msgid "TortoiseHg Shelve - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:253
msgid "TortoiseHg New Shelf Name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:254
msgid "Specify name of new shelf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:263
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:264
msgid "A shelf file of that name already exists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:267
msgid "New shelf created"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:278 tortoisehg/hgqt/shelve.py:291
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:304 tortoisehg/hgqt/shelve.py:319
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:333
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:279 tortoisehg/hgqt/shelve.py:320
#, python-format
msgid "Delete shelf file %s?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:283 tortoisehg/hgqt/shelve.py:324
msgid "Shelf deleted"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:292
msgid "Revert all working copy changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:305 tortoisehg/hgqt/shelve.py:334
#, python-format
msgid "Clear contents of shelf file %s?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:310 tortoisehg/hgqt/shelve.py:339
msgid "Shelf cleared"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:374
#, python-format
msgid "Shelf: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:377
#, python-format
msgid "Patch: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:96
msgid "Refresh file list"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:101
msgid "### filter text ###"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:103
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:114
msgid "Status File List Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:133 tortoisehg/hgtk/status.py:330
msgid "Remove filter, show root"
msgstr "Fjern filter, vis roden"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:140
msgid "Check all files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:144
msgid "Uncheck all files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:197
#, python-format
msgid "%s - status (selection filtered)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:199
#, python-format
msgid "%s - status"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:231 tortoisehg/hgtk/browse.py:112
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:106 tortoisehg/hgtk/status.py:95
msgid "status"
msgstr "status"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:257 tortoisehg/hgtk/quickop.py:186
msgid "No appropriate files"
msgstr "Ingen passende filer"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:258 tortoisehg/hgtk/quickop.py:187
msgid "No files found for this operation"
msgstr "Ingen filer passede til denne operation"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:305
#, python-format
msgid "Checked count: %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:547
msgid "Stat"
msgstr "Status"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:547
msgid "M"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:547 tortoisehg/hgtk/datamine.py:140
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:548 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:414
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:548
msgid "Size (KB)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:730
msgid ", resolved merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:732
msgid ", unresolved merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:745
#, python-format
msgid "%s is modified"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:746 tortoisehg/hgtk/quickop.py:163
msgid "modified"
msgstr "ændret"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:747
#, python-format
msgid "%s is added"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:748 tortoisehg/hgtk/quickop.py:166
msgid "added"
msgstr "tilføjet"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:749
#, python-format
msgid "%s is removed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:750 tortoisehg/hgtk/quickop.py:169
msgid "removed"
msgstr "fjernet"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:751
#, python-format
msgid "%s is not tracked (unknown)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:752 tortoisehg/hgtk/quickop.py:175
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:255 tortoisehg/hgtk/serve.py:127
#: tortoisehg/util/version.py:47 tortoisehg/util/version.py:73
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:753
#, python-format
msgid "%s is missing!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:754
msgid "deleted"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:755
#, python-format
msgid "%s is ignored"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:756 tortoisehg/hgtk/quickop.py:179
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:255
msgid "ignored"
msgstr "ignoreret"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:757
#, python-format
msgid "%s is not modified (clean)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:758 tortoisehg/hgtk/quickop.py:183
msgid "clean"
msgstr "ren"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:759
#, python-format
msgid "%s is a dirty subrepo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:760
msgid "subrepo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:41
msgid "Malformed ssh URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:89
msgid "TortoiseHg Sync"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:107
msgid "Preview incoming changesets from remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:110
msgid "Pull incoming changesets from remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:113
msgid "Filter outgoing changesets to remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:116
msgid "Push outgoing changesets to remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:118
msgid "Email outgoing changesets for remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:123
msgid "Manage pending perforce changelists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:130
msgid "Stop current operation"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:144 tortoisehg/hgqt/update.py:68
#: tortoisehg/hgtk/update.py:78
msgid "Target:"
msgstr "Mål:"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:154
msgid "<b>Selected Options:</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:164
msgid "<b>Remote Repository:</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:183
msgid "Manage HTTPS connection security and user authentication"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:187
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:214
msgid "Save current URL under an alias"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:228
msgid "Paths in Repository Settings:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:243
msgid "Related Paths:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:277
#, python-format
msgid "Preview incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:278
#, python-format
msgid "Pull incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:279
#, python-format
msgid "Filter outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:280
#, python-format
msgid "Push outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:287
#, python-format
msgid "rev: %d (%s)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:292 tortoisehg/hgtk/commit.py:792
msgid "branch: "
msgstr "gren: "
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:298
msgid "bookmark: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:351 tortoisehg/hgtk/synch.py:157
msgid "Post Pull: "
msgstr "Efter træk: "
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:522
msgid "Repository not local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:523
msgid "A terminal shell cannot be opened for remote"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:533
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:538 tortoisehg/hgqt/workbench.py:696
msgid "No shell configured"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:539 tortoisehg/hgqt/workbench.py:697
msgid "A terminal shell must be configured"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:541 tortoisehg/hgqt/sync.py:1305
msgid "Confirm path delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:542 tortoisehg/hgqt/sync.py:1306
#, python-format
msgid "Delete %s from your repo configuration file?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:622
msgid "No URL selected"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:623
msgid "An URL must be selected for this operation."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:638
msgid "Redundant authentication info"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:639
msgid ""
"You have authentication info configured for this host and inside this URL. "
"Remove authentication info from this URL?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:658 tortoisehg/hgqt/sync.py:664
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:670 tortoisehg/hgqt/sync.py:676
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:683
msgid "sync command already running"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:701
#, python-format
msgid "Getting incoming changesets from %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:706 tortoisehg/hgqt/sync.py:724
#, python-format
msgid "Found incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:709 tortoisehg/hgqt/sync.py:726
#, python-format
msgid "No incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:711 tortoisehg/hgqt/sync.py:728
#, python-format
msgid "Incoming from %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:738
#, python-format
msgid "Pull from %s completed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:740
#, python-format
msgid "Pull from %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:752 tortoisehg/hgqt/update.py:310
msgid "Merge caused file conflicts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:753 tortoisehg/hgqt/update.py:311
msgid "File conflicts need to be resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:759
#, python-format
msgid "Pulling from %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:774
#, python-format
msgid "Finding outgoing changesets to %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:786
#, python-format
msgid "%d outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:789
#, python-format
msgid "No outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:791
#, python-format
msgid "Outgoing to %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:816 tortoisehg/hgtk/history.py:584
#, python-format
msgid "%s (submitted)"
msgstr "%s (indsendt)"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:818 tortoisehg/hgtk/history.py:586
#: tortoisehg/hgtk/history.py:592
#, python-format
msgid "%s (pending)"
msgstr "%s (afventer)"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:823 tortoisehg/hgtk/history.py:595
msgid "Unable to parse p4pending output"
msgstr "Kan ikke parse p4pending output"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:825 tortoisehg/hgtk/history.py:597
#, python-format
msgid "%d pending changelists found"
msgstr "%d afventende ændringslister fundne"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:827 tortoisehg/hgtk/history.py:599
msgid "No pending Perforce changelists"
msgstr "Ingen afventende Perforce ændringslister"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:829 tortoisehg/hgtk/history.py:601
msgid "Aborted p4pending"
msgstr "Afbrudt p4pending"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:831 tortoisehg/hgtk/history.py:603
msgid "Unable to determine pending changesets"
msgstr "Ikke i stand til at bestemme afventende ændringssæt"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:841
msgid "Perforce pending..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:848 tortoisehg/hgtk/history.py:2623
msgid "Confirm Push to remote Repository"
msgstr "Bekræft skub til fjern-depot"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:849 tortoisehg/hgtk/history.py:2624
#, python-format
msgid ""
"Push to remote repository\n"
"%s\n"
"?"
msgstr ""
"Skub til fjern-depot\n"
"%s\n"
"?"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:852
#, python-format
msgid "Push to %s aborted"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:855
#, python-format
msgid "Pushing to %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:858
#, python-format
msgid "Push to %s completed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:860
#, python-format
msgid "Push to %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:872
msgid "Determining outgoing changesets to email..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:876 tortoisehg/hgtk/history.py:2021
#, python-format
msgid "%d outgoing changesets"
msgstr "%d udgående ændringer"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:886 tortoisehg/hgtk/history.py:2025
msgid "No outgoing changesets"
msgstr "Ingen udgående ændringssæt"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:888
#, python-format
msgid "Outgoing aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:900
msgid "Unable to remove URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:922
msgid "Post Pull Behavior"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:926
msgid "Select post-pull operation for this repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:929
msgid "None - simply pull changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:930
msgid "Update - pull, then try to update"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:936
msgid "Fetch - use fetch (auto merge pulled changes)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:938
msgid "Fetch - use fetch extension (fetch is not active!)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:945
msgid "Rebase - rebase local commits above pulled changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:947
msgid "Rebase - use rebase extension (rebase is not active!)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:965
msgid "<a href=\"config\">Launch settings tool...</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:998
msgid "Unable to save post pull operation"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1022
msgid "Save Path"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1032 tortoisehg/hgqt/sync.py:1349
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:371 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:954
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1035 tortoisehg/hgqt/sync.py:1349
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:368
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1044
msgid "Remove authentication data from URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1046
msgid ""
"User authentication data should be associated with the hostname using the "
"security dialog."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1068
msgid "Unable to save an URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1079
msgid "Confirm URL replace"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1080
#, python-format
msgid "%s already exists, replace URL?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1104
msgid "Certificate Query Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1117
msgid "Security: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1132
#, python-format
msgid "<b>Host:</b> %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1134
msgid "Secure HTTPS Connection"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1141
msgid "Verify with Certificate Authority certificates (best)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1143
msgid "Verify with stored host fingerprint (good)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1145
msgid "No host validation, but still encrypted (bad)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1152
msgid "### host certificate fingerprint ###"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1156
msgid "Query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1175
msgid "User Authentication"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1182
msgid ""
"Optional. Username to authenticate with. If not given, and the remote\n"
"site requires basic or digest authentication, the user will be prompted for\n"
"it. Environment variables are expanded in the username letting you do\n"
"foo.username = $USER."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1191
msgid ""
"Optional. Password to authenticate with. If not given, and the remote\n"
"site requires basic or digest authentication, the user will be prompted for\n"
"it."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1198
msgid ""
"Mercurial keyring extension is enabled. Passwords will be stored in a "
"platform-native secure method."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1204
msgid ""
"Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment variables\n"
"are expanded in the filename."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1206
msgid "User Certificate Key File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1210
msgid ""
"Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment variables\n"
"are expanded in the filename."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1212
msgid "User Certificate Chain File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1232
msgid "Unable to save authentication"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1393
#, python-format
msgid "%s - sync options"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1400
msgid "Allow push of a new branch (--new-branch)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1405
msgid "Force push or pull (override safety checks, --force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1415
msgid "Temporarily disable configured HTTP proxy"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1422
msgid "Emit debugging output (--debug)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:29 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:31
#, python-format
msgid "Tag - %s"
msgstr "Mærkat - %s"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:58 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:57
msgid "Tag:"
msgstr "Mærke:"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:61
msgid "Tagged:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:76
msgid "Local tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:78
msgid "Replace existing tag (-f/--force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:83 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:82
msgid "Use English commit message"
msgstr "Brug engelsk integreringsbesked"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:88 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:90
msgid "Use custom commit message:"
msgstr "Brug tilpasset integreringsbesked"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:172 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:351
msgid "local"
msgstr "lokal"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:184 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:46
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:262 tortoisehg/hgtk/status.py:124
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:239
#, python-format
msgid "Tag '%s' already exists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:244 tortoisehg/hgqt/tag.py:296
msgid "uncommitted merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:248 tortoisehg/hgqt/tag.py:300
msgid "not at a branch head (use force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:252 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:285
#, python-format
msgid "Added tag %s for changeset %s"
msgstr "Tilføjet mærke %s til ændring %s"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:259
#, python-format
msgid "Tag '%s' has been moved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:261
#, python-format
msgid "Tag '%s' has been added"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:288 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:303
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a local tag"
msgstr "mærke '%s' er ikke et lokalt mærke"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:292 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:306
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a global tag"
msgstr "mærke '%s' er ikke et globalt mærke"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:303 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:309
#, python-format
msgid "Removed tag %s"
msgstr "Mærke %s er fjernet"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:308
#, python-format
msgid "Tag '%s' has been removed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:22
msgid "Patch files (*.diff *.patch)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:23
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:56 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:76
msgid "Browse Directory..."
msgstr "Gennemse katalog..."
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:59 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:78
msgid "Import from Clipboard"
msgstr "Importér fra udklipsholder"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:69 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:85
msgid "Do not strip paths (-p0), required for SVN patches"
msgstr "Strip ikke stier (-p0), påkrævet for SVN-lapper"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:79 tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:51
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:105 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:76
msgid "Preview:"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:86
msgid "Shelf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:103
msgid "Checking working directory status..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:114
msgid "&Import"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:132 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:44
#, python-format
msgid "Import - %s"
msgstr "Importér - %s"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:156
msgid "Working directory is not clean! <a href=\"view\">View changes...</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:175
msgid "Select patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:187
msgid "Select Directory containing patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:210 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:281
#, python-format
msgid "%s patches"
msgstr "%s lapper"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:213
#, python-format
msgid "%s will be imported to "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:216 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:287
msgid "Nothing to import"
msgstr "Intet at importere"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:49 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:51
msgid "Strip:"
msgstr "Fjern:"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:80 tortoisehg/hgqt/update.py:88
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:85 tortoisehg/hgtk/update.py:94
msgid "Options:"
msgstr "Indstillinger:"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:85 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:89
msgid "Discard local changes, no backup (-f/--force)"
msgstr "Kasser lokale ændringer, uden sikkerhedskopi (-f/--force)"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:86 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:114
msgid "No backup (-n/--nobackup)"
msgstr "Ingen sikkerhedskopiering (-n/--nobackup)"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:107
msgid "&Strip"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:127 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:36
#, python-format
msgid "Strip - %s"
msgstr "Fjern - %s"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:172
#, python-format
msgid "<b>%d changesets</b> will be stripped"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:178 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:176
msgid "Unknown revision!"
msgstr "Ukendt revision!"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:202
msgid "Detected uncommitted local changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:203
msgid "Do you want to discard them and continue?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:204 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:217
msgid "&Yes (--force)"
msgstr "&Ja (--force)"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:205 tortoisehg/hgtk/commit.py:325
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1193 tortoisehg/hgtk/commit.py:1200
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:217
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:206 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:214
msgid "Confirm Strip"
msgstr "Bekræft fjern"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:63 tortoisehg/hgqt/thread.py:72
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:77 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:78
#: tortoisehg/hgtk/hgthread.py:90 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:97
msgid "response expected"
msgstr "svar forventet"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:128 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:94
msgid "password: "
msgstr "kodeord: "
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:276 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:187
msgid "abort: "
msgstr "afbrudt: "
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:278
msgid "hint: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:282
#, python-format
msgid "HTTP Error: %d (%s)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:285
#, python-format
msgid "URLError: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:293 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:198
msgid "SSL: Server certificate verify failed"
msgstr "SSL: Kontrol af server certificate fejlede"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:295 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:200
#, python-format
msgid "SSL: unknown error %s:%s"
msgstr "SSL: ukendt fejl %s:%s"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:297 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:202
#, python-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL fejl: %s"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:302
#, python-format
msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:306
#, python-format
msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:309
#, python-format
msgid "hg: parse error: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:312
#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:314
#, python-format
msgid "lock held by %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:315 tortoisehg/hgqt/thread.py:345
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:352
#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:317
#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:322
#, python-format
msgid "abort: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:326
msgid " empty string\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:333 tortoisehg/hgqt/thread.py:347
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:354
#, python-format
msgid "abort: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:339
#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:342
msgid "broken pipe\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:365
#, python-format
msgid "[command terminated by user %s]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:367
#, python-format
msgid "[command interrupted %s]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:45 tortoisehg/hgtk/update.py:46
msgid "Update to:"
msgstr "Opdater til:"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:75 tortoisehg/hgtk/update.py:86
msgid "Parent 1:"
msgstr "Forælder 1:"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:78 tortoisehg/hgtk/update.py:88
msgid "Parent 2:"
msgstr "Forælder 2:"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:94 tortoisehg/hgtk/update.py:98
msgid "Discard local changes, no backup (-C/--clean)"
msgstr "Forkast lokale ændringer, ingen sikkerhedskopi (-C/--clean)"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:96 tortoisehg/hgtk/update.py:104
msgid "Always merge (when possible)"
msgstr "Flet altid (når det er muligt)"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:99
msgid "Always show command log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:126
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:143 tortoisehg/hgtk/update.py:27
#, python-format
msgid "Update - %s"
msgstr "Opdater - %s"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:171 tortoisehg/hgtk/update.py:189
msgid "(same as parent)"
msgstr "(samme som forælder)"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:178 tortoisehg/hgtk/update.py:196
msgid "unknown revision!"
msgstr "ukendt revision!"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:223 tortoisehg/hgtk/update.py:231
msgid ""
"Detected uncommitted local changes in working tree.\n"
"Please select to continue:\n"
"\n"
msgstr ""
"Fandt ikke-integrerede lokale ændringer i arbejdskataloget.\n"
"Hvordan vil du fortsætte:\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:226 tortoisehg/hgtk/update.py:234
msgid "Discard - discard local changes, no backup"
msgstr "Forkast - forkaster lokale ændringer, uden sikkerhedskopi"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:227 tortoisehg/hgtk/update.py:235
msgid "&Shelve"
msgstr "&Hylde"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:228
msgid "Shelve - move local changes to a patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:230 tortoisehg/hgtk/update.py:238
msgid "Merge - allow to merge with local changes"
msgstr "Flet - for at flette med lokale ændringer"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:239 tortoisehg/hgtk/update.py:251
msgid "Confirm Update"
msgstr "Bekræft opdater"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:35 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:34
msgid "[non-existant]"
msgstr "[ikke-eksisterende]"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:140 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:125
msgid "Tool launch failure"
msgstr "Kunne ikke starte værktøj"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:141 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:213
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:126
#, python-format
msgid "%s : %s"
msgstr "%s : %s"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:148 tortoisehg/hgqt/visdiff.py:220
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:132 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:201
msgid "No diff tool found"
msgstr "Intet diff-værktøj fundet"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:149 tortoisehg/hgqt/visdiff.py:221
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:133 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:202
msgid "No visual diff tools were detected"
msgstr "Ingen visuelle diff-værktøjer blev registreret"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:154 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:138
msgid "[working copy]"
msgstr "[arbejdskopi]"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:156 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:140
msgid "[original]"
msgstr "[original]"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:195 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:177
msgid "Unable to find changeset"
msgstr "Ikke i stand til at finde ændringssæt"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:196 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:178
msgid "You likely need to refresh this application"
msgstr "Du skal sandsynligvis genopfriske dette program"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:213 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:195
msgid "No file changes"
msgstr "Ingen filer ændret"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:214 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:196
msgid "There are no file changes to view"
msgstr "Der er ingen fil-ændringer at se"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:346 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:326
msgid "cleaning up temp directory\n"
msgstr "rydder op i temp-katalog\n"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:366 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:352
msgid "working changes"
msgstr "arbejdsændringer"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:368
#, python-format
msgid "changeset %d:%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:370
#, python-format
msgid "revisions %d:%s to %d:%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:372 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:357
msgid "Visual Diffs - "
msgstr "Visuel diff - "
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:374 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:359
msgid " filtered"
msgstr " filtrerede"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:389 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:370
msgid "Temporary files are removed when this dialog is closed"
msgstr "Midlertidige filer bliver fjernet når denne dialog lukkes"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:407
msgid "Select Tool:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:431 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:424
msgid "Dir diff to p1"
msgstr "Katalog diff til p1"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:433 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:426
msgid "Dir diff to p2"
msgstr "Katalog diff til p2"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:435 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:428
msgid "3-way dir diff"
msgstr "3-vejs dir katalog diff"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:438 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:434
msgid "Directory diff"
msgstr "Katalog diff"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:606 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:631
msgid "No repository found here"
msgstr "Intet depot fundet her"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:45
msgid "&Visual Diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:48 tortoisehg/hgtk/status.py:1244
msgid "View missing"
msgstr "Vis manglende"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:50 tortoisehg/hgtk/status.py:1245
msgid "View other"
msgstr "Vis anden"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:52
msgid "&Revert"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:55 tortoisehg/hgtk/status.py:1250
#: tortoisehg/util/menuthg.py:49
msgid "File History"
msgstr "Filhistorie"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:56
msgid "&Annotate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:58
msgid "&Forget"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:60
msgid "&Detect Renames..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:61
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:62 tortoisehg/hgtk/status.py:1257
msgid "Remove versioned"
msgstr "Fjern versioneret"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:63
msgid "&Delete unversioned"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:69
msgid "Was renamed from"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:77
msgid "&Copy..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:78 tortoisehg/hgtk/status.py:1262
msgid "Rename..."
msgstr "_Omdøb..."
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:80 tortoisehg/hgtk/status.py:1265
msgid "Mark unresolved"
msgstr "Marker som uløst"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:81 tortoisehg/hgtk/status.py:1266
msgid "Mark resolved"
msgstr "Marker som løst"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:82 tortoisehg/hgtk/status.py:1264
msgid "Restart Merge..."
msgstr "Genstart flet..."
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:85 tortoisehg/hgtk/status.py:1274
msgid "Restart merge with"
msgstr "Genstart flet med"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:108
msgid " errors"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:111
msgid " output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:118 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:125
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:128 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:582
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:585
msgid " Aborted"
msgstr " Afbrudt"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:130
msgid " not implemented"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:199 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:682
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:406
msgid "No visual editor configured"
msgstr "Ingen visuel editor konfigureret"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:200 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:683
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:407
msgid "Please configure a visual editor."
msgstr "Vælg en visuel editor."
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:212
msgid "Editor launch failure"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:232 tortoisehg/hgtk/statusact.py:125
msgid "Uncommited merge - please select a parent revision"
msgstr "Ikke-integreret flet - vælg en forælderrevision"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:233 tortoisehg/hgtk/statusact.py:126
msgid "Revert files to local or other parent?"
msgstr "Tilbagefør filer til lokal eller anden forælder?"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:234 tortoisehg/hgtk/statusact.py:127
msgid "&Local"
msgstr "&Lokal"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:234 tortoisehg/hgtk/statusact.py:127
msgid "&Other"
msgstr "&Andet"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:245
msgid "Revert local file changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:246
msgid "&Revert with backup"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:246
msgid "&Discard changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:300
msgid "Confirm Delete Unversioned"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:301
msgid "Delete the following unversioned files?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:313 tortoisehg/hgtk/statusact.py:40
msgid "Copy file to"
msgstr "Kopier fil til"
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:16
msgid "Config files (*.conf *.config *.ini);;Any files (*)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:105
msgid "Open hgweb config"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:120
msgid "Save hgweb config"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:198
msgid "Path:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:201
msgid "Local Path:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:226 tortoisehg/hgtk/synch.py:383
msgid "Select Repository"
msgstr "Vælg depot"
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:246
msgid "Add Path to Serve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:256
msgid "Edit Path to Serve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:267
msgid "Local Path"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:74
msgid "Webconf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:75
msgid "Config File:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:77
msgid "Save"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:45 tortoisehg/hgqt/workbench.py:413
msgid "TortoiseHg Workbench"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:70
msgid "New Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:72 tortoisehg/hgqt/workbench.py:192
msgid "Clone Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:74
msgid "Open Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:107
msgid "&File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:108
msgid "&View"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:109
msgid "&Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:110
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:112
msgid "Edit Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:114
msgid "Dock Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:116
msgid "Sync Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:118
msgid "Task Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:185
msgid "&Open Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:187
msgid "&Close Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:190
msgid "&New Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:196
msgid "&Settings..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:202
msgid "Show Repository Registry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:209
msgid "Show Paths"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:213
msgid "Show Output &Log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:220
msgid "Choose Log Columns..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:223
msgid "Save Open Repositories On Exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:239
msgid "Revision &Details"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:241
msgid "S&ynchronize"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:242
msgid "&Manifest"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:243
msgid "&Search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:245
msgid "Patch &Queue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:247
msgid "&Patch Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:250 tortoisehg/hgtk/status.py:1320
msgid "&Refresh"
msgstr "&Opdater"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:253
msgid "Refresh current repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:254
msgid "Refresh &Task Tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:257
msgid "Refresh only the current task tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:259
msgid "Load all revisions"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:261
msgid "Load all revisions into graph"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:263
msgid "Web Server..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:266
msgid "Shelve..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:268 tortoisehg/hgtk/history.py:458
msgid "Import..."
msgstr "Importér..."
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:271 tortoisehg/hgtk/recovery.py:68
msgid "Verify"
msgstr "Efterprøv"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:273 tortoisehg/hgtk/recovery.py:63
msgid "Recover"
msgstr "Genskab"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:276
msgid "Resolve..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:279
msgid "Rollback/Undo..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:282
msgid "Purge..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:285
msgid "Bisect..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:295
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:308
msgid "Filter Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:311
msgid "Filter graph with revision sets or branches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:313
msgid "Workbench Toolbars"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:320 tortoisehg/hgtk/history.py:438
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1856 tortoisehg/hgtk/synch.py:57
msgid "Incoming"
msgstr "Indgående"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:321
msgid "Check for incoming changes from selected URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:323 tortoisehg/hgtk/history.py:440
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1986
msgid "Pull"
msgstr "Træk"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:324
msgid "Pull incoming changes from selected URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:326 tortoisehg/hgtk/history.py:442
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2029 tortoisehg/hgtk/synch.py:68
msgid "Outgoing"
msgstr "Udgående"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:327
msgid "Detect outgoing changes to selected URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:329 tortoisehg/hgtk/history.py:444
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2069 tortoisehg/hgtk/synch.py:73
msgid "Push"
msgstr "Skub"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:330
msgid "Push outgoing changes to selected URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:415
#, python-format
msgid "%s - TortoiseHg Workbench - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:418
#, python-format
msgid "%s - TortoiseHg Workbench"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:573
msgid "Select repository directory to open"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:595
msgid "Failed to open repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:718
#, python-format
msgid "Hg file log viewer [%s] - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/about.py:76
#, python-format
msgid "(version %s)"
msgstr "(version %s)"
#: tortoisehg/hgtk/about.py:79
msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho og andre"
#: tortoisehg/hgtk/about.py:95
#, python-format
msgid "with %s"
msgstr "med %s"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:59
msgid "Archive revision:"
msgstr "Arkiv revision:"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:96
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:111
msgid "Archived successfully"
msgstr "Arkivering fuldført"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:113
msgid "Canceled archiving"
msgstr "Arkivering afbrudt"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:115
msgid "Failed to archive"
msgstr "Kunne ikke arkivere"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:183
msgid "Compressed zip archives"
msgstr "Komprimerede zip-arkiver"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:203
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:214
#, python-format
msgid ""
"The destination \"%s\" already exists!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr "Destinationen \"%s\" eksisterer allerede!"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:220
#, python-format
msgid ""
"The directory \"%s\" isn't empty!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Mappen \"%s\" er ikke tom!\n"
"\n"
"Vil du overskrive den?"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:28
#, python-format
msgid "Backout changeset - %s"
msgstr "Omgør ændringssæt - %s"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:46
msgid "Changeset Description"
msgstr "Ændringsbeskrivelse"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:78
msgid ""
"Commit message text for new changeset that reverses the effect of the change "
"being backed out."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:95
msgid "Backout"
msgstr "Omgør"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:114
msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
msgstr "Omgøring fuldført, du skal nu integrere resultatet"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:118
msgid "Canceled backout"
msgstr "Omgør annuleret"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:120
msgid "Failed to backout"
msgstr "Kunne ikke omgøre"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:51 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:144
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:184
#, python-format
msgid "unexpected type: %s"
msgstr "uventet type: %s"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:64
msgid "Old name:"
msgstr "Gammelt navn:"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:131 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:918
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:87 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:203
#, python-format
msgid "unexpected response id: %s"
msgstr "unventet svar id: %s"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:170 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:196
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:246
msgid "Bookmark input is empty"
msgstr "Bogmærke indhold er tomt"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:171 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:197
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:247
msgid "Please enter bookmark name"
msgstr "Skriv navnet på bogmærket"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:178 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:204
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:228 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:260
msgid "Bookmarking completed"
msgstr "Bogmærkning afsluttet"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:179
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
msgstr "Bogmærke \"%s\" er blevet tilføjet"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:182 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:185
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:208 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:211
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:232 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:235
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:265 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:268
msgid "Error in bookmarking"
msgstr "Fej i bogmærkning"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:205
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
msgstr "Bogmærke \"%s\" er blevet flyttet"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:221
msgid "Bookmark name is empty"
msgstr "Bogmærkenavn er tomt"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:222
msgid "Please select bookmark name to remove"
msgstr "Vælg bogmærkenavnet der skal fjernes"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:229
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
msgstr "Bogmærke \"%s\" er blevet fjernet"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:252
msgid "Bookmark new name input is empty"
msgstr "Bogmærket nyt navn feltindhold er tomt"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:253
msgid "Please enter new bookmark name"
msgstr "Venligst indtast nyt bogmærke navn"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:261
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "Bogmærke \"%s\" er blevet omdøbt til \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:275 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:293
#, python-format
msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
msgstr "et bogmærke med navnet \"%s\" eksisterer allerede"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:281
#, python-format
msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
msgstr "Intet bogmærke kaldet \"%s\" eksisterer"
#: tortoisehg/hgtk/browse.py:136
msgid "type"
msgstr "type"
#: tortoisehg/hgtk/browse.py:142 tortoisehg/hgtk/quickop.py:109
#: tortoisehg/hgtk/status.py:293
msgid "path"
msgstr "sti"
#: tortoisehg/hgtk/browse.py:344 tortoisehg/hgtk/browse.py:346
msgid "browser"
msgstr "browser"
#: tortoisehg/hgtk/bugreport.py:45
msgid "Save as.."
msgstr "Gem som..."
#: tortoisehg/hgtk/bugreport.py:57
msgid ""
"** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
msgstr ""
"** Venligst rapporter denne fejl på "
"http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
"Bemærk at fejlrapporter skal være på engelsk\n"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:46
#, python-format
msgid "%s changeset "
msgstr "%s ændringssæt "
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:171 tortoisehg/hgtk/changeset.py:215
msgid "[All Files]"
msgstr "[Alle Filer]"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:254
#, python-format
msgid "unknown hunk type: %s"
msgstr "ukendt stykke type: %s"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:362
#, python-format
msgid " %s is larger than the specified max diff size"
msgstr " %s er større end den specificerede max diff size"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:377
#, python-format
msgid "Repository Error: %s, refresh suggested"
msgstr "Opbevaringslager Fejl: %s, opfrisk foreslåede"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:423
msgid "[no hunks to display]"
msgstr "[intet stykke at fremvise]"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:478 tortoisehg/hgtk/status.py:1242
msgid "_Visual Diff"
msgstr "_Visuel Diff"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:480
msgid "Diff to _local"
msgstr "Diff til _lokal"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:482
msgid "_View at Revision"
msgstr "_Vis revision"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:483
msgid "_Save at Revision..."
msgstr "_Gem revision..."
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:486 tortoisehg/hgtk/datamine.py:153
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:181
msgid "_File History"
msgstr "_Filhistorie"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:487 tortoisehg/hgtk/datamine.py:152
msgid "_Annotate File"
msgstr "_Annotér fil"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:490
msgid "_Revert File Contents"
msgstr "_Tilbagefør filindhold"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:782
msgid "Diff to second Parent"
msgstr "Forskel til anden forælder"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:958
msgid "Save file to"
msgstr "Gem fil som"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:969
msgid "Unable to save file"
msgstr "Kunne ikke gemme fil"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:1040
msgid "Confirm revert file to old revision"
msgstr "Bekræft tilbagefør fil til gammel revision"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:1041
#, python-format
msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
msgstr "Tilbagefør %s til indhold i revision %d?"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:1054
msgid "Enable _Wordwrap"
msgstr "Aktivér _Orddeling"
#: tortoisehg/hgtk/chunks.py:74 tortoisehg/hgtk/chunks.py:86
msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
msgstr "Stump-valg er deaktiveret for denne fil.\n"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:75
msgid "Bundle..."
msgstr "Bundt..."
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:77
msgid "Select a Mercurial Bundle"
msgstr "Vælg et Mercurial bundt"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:90
msgid "Source path:"
msgstr "Kilde-sti:"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:117 tortoisehg/hgtk/merge.py:90
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:69
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:135
msgid "Starting Revision:"
msgstr "Startrevision:"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:165
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:191
msgid "Cloned successfully"
msgstr "Kloning fuldført"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:193 tortoisehg/hgtk/update.py:154
msgid "Canceled updating"
msgstr "Opdatering annuleret"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:195
msgid "Failed to clone"
msgstr "Kunne ikke klone"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:226
msgid "Mercurial bundles"
msgstr "Mercurial bundter"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:289
msgid "Please enter a valid source path"
msgstr "Skriv en gyldig kildesti"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:295
msgid "Please specify different paths"
msgstr "Venligst angiv forskellige stier"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:38
msgid "Branch Operations"
msgstr "Grenoperationer"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:70
msgid "Close current named branch"
msgstr "Luk nuværende navngivne gren"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:174
msgid "merging "
msgstr "fletter "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:180
msgid " - qnew"
msgstr " - qnew"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:183
msgid " - qrefresh "
msgstr " - qrefresh "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:184
msgid " - commit"
msgstr " - integrér"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:227 tortoisehg/hgtk/commit.py:309
#: tortoisehg/hgtk/history.py:258 tortoisehg/hgtk/history.py:368
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:111
msgid "Patch Queue"
msgstr "lap-kø"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:232 tortoisehg/hgtk/history.py:391
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:233 tortoisehg/hgtk/history.py:397
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:235
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:243 tortoisehg/hgtk/history.py:418
msgid "Ignore Max Diff Size"
msgstr "Ignorer maks diff størrelse"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:245 tortoisehg/hgtk/history.py:420
msgid "Always Show Output"
msgstr "Vis altid uddata"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:248
msgid "_Operations"
msgstr "_Operationer"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:249 tortoisehg/hgtk/commit.py:303
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:778
msgid "_Commit"
msgstr "_Integrer"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:251 tortoisehg/hgtk/commit.py:301
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:254 tortoisehg/hgtk/status.py:115
msgid "_Diff"
msgstr "_Forskel"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:256 tortoisehg/hgtk/status.py:118
msgid "Re_vert"
msgstr "Nulstil"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:258 tortoisehg/hgtk/status.py:121
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1248 tortoisehg/hgtk/status.py:1254
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:975
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:260 tortoisehg/hgtk/status.py:127
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:983
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:264 tortoisehg/hgtk/status.py:130
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1253
msgid "_Forget"
msgstr "_Glem"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:302
msgid "undo recent commit"
msgstr "fortryd sidste integration"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:304 tortoisehg/hgtk/commit.py:655
msgid "commit"
msgstr "integrér"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:310 tortoisehg/hgtk/history.py:260
msgid "Show/Hide Patch Queue"
msgstr "vis/skjul lap-kø"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:324
msgid "Save commit message at exit?"
msgstr "Gem integrationsbesked ved afslutning?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:325 tortoisehg/hgtk/commit.py:1193
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1200 tortoisehg/hgtk/history.py:220
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2636 tortoisehg/hgtk/status.py:1320
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:127 tortoisehg/hgtk/statusact.py:148
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:775 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:849
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:369 tortoisehg/hgtk/update.py:239
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:371
msgid "Committer:"
msgstr "Bidragsyder:"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:385
msgid "Auto-includes:"
msgstr "Auto-inkludér:"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:388
msgid "Push after commit"
msgstr "Skub efter integrering"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:429
msgid "Recent commit messages..."
msgstr "Seneste integrationsbeskedder..."
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:503
#, python-format
msgid "Parent: %(rev)s"
msgstr "Forælder: %(rev)s"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:511
msgid "Not at head"
msgstr "Ikke ved hoved"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:536 tortoisehg/hgtk/status.py:467
msgid "Patch Preview"
msgstr "Lap Forhåndsvisning"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:538 tortoisehg/hgtk/status.py:471
msgid "Commit Preview"
msgstr "Indsend Forhåndsvisning"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:654 tortoisehg/hgtk/commit.py:951
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1015 tortoisehg/hgtk/commit.py:1264
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:485 tortoisehg/hgtk/history.py:279
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:136 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:89
msgid "Commit"
msgstr "Integrér"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:659
msgid "create new MQ patch"
msgstr "opret ny MQ lappeløsning"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:662
msgid "refresh top MQ patch"
msgstr "opfrisk øverste MQ lappeløsning"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:664
msgid "_Commit (+1 head)"
msgstr "_Integrer (+1 hoved)"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:664
msgid "_Commit (-1 head)"
msgstr "_Integrer (-1 hoved)"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:670
msgid "commit to merge one head"
msgstr "integrer for at flette et hoved"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:673
msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
msgstr "ingen af forældrene er et hoved, integrér for at lave et nyt hoved"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:678
msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
msgstr "forælder er ikke et hoved, integrer vil tilføje et nyt hoved"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:788
msgid "new branch: "
msgstr "ny gren: "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:790
msgid "close branch: "
msgstr "luk gren: "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:859
msgid "Patch Contents"
msgstr "Indhold af lappeløsning"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:904
msgid "Bug Traq"
msgstr "Bug Traq"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:936
msgid "No committable files selected"
msgstr "Ingen integrerbare filer valgt"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:952
msgid "Unable to create "
msgstr "Kan ikke oprette "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1016
msgid "Unable to apply patch"
msgstr "Kan ikke anvende lap"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1029
msgid "Commit failed"
msgstr "Integration fejlede"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1034
msgid "Confirm Undo Commit"
msgstr "Bekræft fortryd integration"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1041 tortoisehg/hgtk/commit.py:1056
msgid "Undo Commit"
msgstr "Fortryd integration"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1042
msgid ""
"Unable to undo!\n"
"\n"
"Tip revision differs from last commit."
msgstr ""
"Kan ikke fortyde!\n"
"\n"
"Spids-revision er ikke sidste integration."
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1057
msgid "Errors during rollback!"
msgstr "Fejl under tilbageføring!"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1063
msgid "Confirm Add/Remove"
msgstr "Bekræft tilføj/fjern"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1064
msgid "Add/Remove the following files?"
msgstr "Tilføj/fjern de følgende filer?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1099
msgid ""
"No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
"an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
msgstr ""
"Intet emne-link i integrations-meddelelsen. Integrationsmeddelelsen burde "
"indeholde et emne-link. Dette kan indstilles i \"emne\"-sektionen i "
"indstillingerne."
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1109
msgid "Message format configuration error"
msgstr "Fejl i konfiguration af beskedformat"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1118 tortoisehg/hgtk/commit.py:1126
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1138
msgid "Confirm Commit"
msgstr "Bekræft integration"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1119
#, python-format
msgid ""
"The summary line length of %i is greater than %i.\n"
"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
"Uddragslinjens længde %i er større end %i.\n"
"\n"
"Ignorer formateringspolitik og fortsæt integration?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1127
msgid ""
"The summary line is not followed by a blank line.\n"
"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
"Uddragslinjen er ikke fulgt af en tom linje.\n"
"\n"
"Ignorer formateringspolitik og fortsæt integration?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1139
#, python-format
msgid ""
"The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
"De følgende linjer er over %i-tegnsgrænsen: %s.\n"
"\n"
"Ignorer formateringspolitik og fortsæt integration?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1151
msgid "Commit: Invalid username"
msgstr "Integrér: Ugyldigt brugernavn"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1152
msgid ""
"Your username has not been configured.\n"
"\n"
"Please configure your username and try again"
msgstr ""
"Dit brugernavn er ikke konfigureret.\n"
"\n"
"Indstil brugernavn og prøv igen"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1187
#, python-format
msgid ""
"Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
"Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
"No\t- Make commit without changing branch\n"
"Cancel - Cancel this commit"
msgstr ""
"Navngiven gren \"%s\" findes allerede, sidst brugt i revision %d\n"
"Ja\t- Næste integration vil genstarte denne gren\n"
"Nej\t- Næste integration vil ikke skifte gren\n"
"Annuler\t- Afbryd denne integration"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1196
#, python-format
msgid ""
"Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
"Yes\t- Start new branch with this commit\n"
"No\t- Make commit without branch change\n"
"Cancel - Cancel this commit"
msgstr ""
"Opret navngiven gren \"%s\" med denne integration?\n"
"Ja\t- Start ny gren med denne integration\n"
"Nej\t- Integrer uden at skifte gren\n"
"Annuler\t- Afbryd denne integration"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1253
msgid "Finished committing and pushing"
msgstr "Integration og skub færdig"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1255
msgid "Finished committing"
msgstr "Integration færdig"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1257
msgid "Aborted committing"
msgstr "Integration afbrudt"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1259
msgid "Failed to commit"
msgstr "Kunne ikke integrere"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1263
msgid "Committing changes..."
msgstr "Integrerer ændringer..."
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1265 tortoisehg/hgtk/history.py:613
#: tortoisehg/hgtk/history.py:638 tortoisehg/hgtk/history.py:1775
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1857 tortoisehg/hgtk/history.py:1987
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2030 tortoisehg/hgtk/history.py:2070
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2414 tortoisehg/hgtk/history.py:2444
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2696 tortoisehg/hgtk/history.py:2727
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:178 tortoisehg/hgtk/synch.py:550
msgid "Cannot run now"
msgstr "Kan ikke køre nu"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1266
msgid "Please try again after the running operation is completed"
msgstr "Prøv igen efter den kørende operation er afsluttet"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1292
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Indsæt _Filnavne"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1293
msgid "App_ly Format"
msgstr "_Anvend Format"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1294
msgid "C_onfigure Format..."
msgstr "K_onfigurer format..."
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1339
msgid "Info Required"
msgstr "Oplysninger mangler"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1340
msgid "Message format needs to be configured"
msgstr "Beskedformat skal konfigureres"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1353
#, python-format
msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
msgstr "Uddragslinjens længde %i er større end %i"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1358
msgid "The summary line is not followed by a blank line"
msgstr "Uddragslinjen bliver ikke fulgt af en tom linje"
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:397
msgid "Updating..."
msgstr "Opdaterer..."
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:400
#, python-format
msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
msgstr "Vælger %(sel)d af %(total)d, viser alle emner"
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:403
#, python-format
msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
msgstr "Vælger %(sel)d, viser %(count)d af %(total)d emner"
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:407
msgid "Displaying all items"
msgstr "Viser alle emner"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:45
#, python-format
msgid "%s - datamine"
msgstr "%s - datamine"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:56
msgid "Stop operation on current tab"
msgstr "Stop aktivitet på aktuelt faneblad"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:58
msgid "New Search"
msgstr "Ny søgning"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:60
msgid "Open new search tab"
msgstr "Åben nyt faneblad til søgning"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:150 tortoisehg/hgtk/datamine.py:163
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1270
msgid "Di_splay Change"
msgstr "_Vis ændring"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:154 tortoisehg/hgtk/datamine.py:180
msgid "_View File at Revision"
msgstr "_Vis fil ved revision"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:161
msgid "_Zoom to Change"
msgstr "_Zoom til ændring"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:173
msgid "_Annotate Parent"
msgstr "_Annoter forælder"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:176
msgid "_Annotate First Parent"
msgstr "_Annoter første forælder"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:178
msgid "Annotate Second Parent"
msgstr "Annoter anden forælder"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:182
msgid "_Diff to Local"
msgstr "_Diff til lokal"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:318
msgid "Start this search"
msgstr "Start søgning"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:320
msgid ""
"Comma separated list of inclusion patterns. By default, the entire "
"repository is searched."
msgstr ""
"Kommasepareret liste af inkluderingsmønstre. Som udgangspunkt bliver hele "
"depotet gennemsøgt."
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:323
msgid ""
"Comma separated list of exclusion patterns. Exclusion patterns are applied "
"after inclusion patterns."
msgstr ""
"Kommesepareret liste af ekskluderingsmønstre. Disse bliver anvendt efter "
"inkluderingsmønstrene."
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:331
msgid "Show line numbers"
msgstr "Vis linjenumre"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:332
msgid "Show all matching revisions"
msgstr "Vis alle træffende revisioner"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:365
msgid "Matches"
msgstr "Træffere"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:387
#, python-format
msgid "Search %d"
msgstr "Søgning %d"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:430
msgid "No regular expression given"
msgstr "Regulært udtryk mangler"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:431
msgid "You must provide a search expression"
msgstr "Du skal angive et søgeudtryk"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:437
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:438 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:220
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:233
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:460 tortoisehg/hgtk/datamine.py:772
#, python-format
msgid "Abort: %s"
msgstr "Afbrudt: %s"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:472
#, python-format
msgid "Search \"%s\""
msgstr "Søg \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:598
msgid "File is unrevisioned"
msgstr "Fil er ikke kontrolleret"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:599
msgid "Unable to annotate "
msgstr "Kan ikke annotere "
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:714
msgid "Loading history..."
msgstr "Indlæser historie..."
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:482
msgid "_Tools"
msgstr "Værk_tøjer"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:483 tortoisehg/hgtk/history.py:230
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:128
msgid "Repository Explorer"
msgstr "Depot-stifinder"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:487 tortoisehg/hgtk/history.py:282
msgid "Datamine"
msgstr "Dataminér"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:489 tortoisehg/hgtk/history.py:285
msgid "Recovery"
msgstr "Genskabelse"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:493 tortoisehg/hgtk/history.py:291
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:83 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:72
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:145 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:151
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:159
msgid "Shelve"
msgstr "Hylden"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:495 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:170
#: tortoisehg/util/menuthg.py:52
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkroniser"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:500
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:501
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:503 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:861
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:586 tortoisehg/hgtk/status.py:168
msgid ", please refresh"
msgstr ", genopfrisk"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:597
msgid " Messages and Errors"
msgstr " Meddelelser og fejl"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:640
#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:674
msgid "edit failed"
msgstr "redigering fejlede"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:823
#, python-format
msgid "unknown mode name: %s"
msgstr "ukendt tilstandsnavn: %s"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:904
msgid "Confirm Abort"
msgstr "Bekræft Afbrydelse"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:905
msgid "Do you want to abort?"
msgstr "Vil du afbryde?"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:27
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:31
msgid "Select Revision"
msgstr "Vælg revision"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:44
msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
msgstr "revisionsnummer, ændrings ID, gren eller mærkat"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:59
msgid "Ambiguous Revision"
msgstr "Tvetydig revision"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:63
msgid "Invalid Revision"
msgstr "Ugyldig revision"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:481
msgid "Save File"
msgstr "Gem fil"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:482
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:606
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:1095
msgid ""
"Select language for spell checking.\n"
"\n"
"Empty is for the default language.\n"
"When all text is highlited, the dictionary\n"
"is probably not installed.\n"
"\n"
"examples: en, en_GB, en_US"
msgstr ""
"Vælg sprog til stavekontrol..\n"
"\n"
"Tom er standardsproget.\n"
"Hvis al tekst er markeret, så er\n"
"ordbogen nok ikke installeret.\n"
"\n"
"eksempler: da, en, en_GB, en_US"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:1101
#, python-format
msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
msgstr "Sprog \"%s\" kan ikke aktiveres.\n"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:1114 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:85
msgid "Spell Check Language"
msgstr "Stavekontrolsprog"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:60
msgid "Minimum Simularity Percentage"
msgstr "Mindste sammenfalds-procent"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:77
msgid "Unrevisioned Files"
msgstr "Ikke-revisionerede filer"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:108
msgid "Find Renames"
msgstr "Find omdøbninger"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:111
msgid "Find Copies"
msgstr "Find kopier"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:116
msgid "Candidate Matches"
msgstr "Mulige træffere"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:168
msgid "Accept Match"
msgstr "Godkend træffere"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:173
msgid "Differences from Source to Dest"
msgstr "Forskelle fra kilde til mål"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:263
msgid "finding source of "
msgstr "finder kilder af "
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:367
#, python-format
msgid ""
"== %s and %s have identical contents ==\n"
"\n"
msgstr ""
"== %s og %s har identisk indhold ==\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:196 tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:591
msgid ""
"\n"
"[command interrupted]"
msgstr ""
"\n"
"[kommando afbrudt]"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:288
#, python-format
msgid "unknown CmdWidget style: %s"
msgstr "ukendt CmdWidget stil: %s"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:307
msgid "Toggle log window"
msgstr "Slå log-vindue til/fra"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:347
msgid "Stop transaction"
msgstr "Stop transaktion"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:349
msgid "Close this"
msgstr "Luk denne"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:488 tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:505
msgid "invalid state"
msgstr "ugyldig tilstand"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:546 tortoisehg/hgtk/recovery.py:287
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:676
msgid "Command Log"
msgstr "Kommando Log"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:36
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:38
msgid "Send emails"
msgstr "Send post"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:39
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:41
msgid "Show emails which would be sent"
msgstr "Vis post som ville blive sendt"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:43 tortoisehg/hgtk/serve.py:73
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:90
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:45
msgid "Configure email settings"
msgstr "Konfigurer e-post opsætning"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:55
msgid "Email outgoing changes"
msgstr "E-post udgående ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:57
msgid "Email revisions "
msgstr "Email revisioner "
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:59
msgid "Email Mercurial Patches"
msgstr "E-post mercurial lapper"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:63
msgid "Envelope"
msgstr "Konvelut"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:132
msgid ""
"This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
"applicable with revision ranges."
msgstr ""
"Denne funktionalitet er kun tilgængelig når man sender udgående ændringer. "
"Den kan ikke anvendes på revisionsintervaller."
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:165
msgid "Flags:"
msgstr "Flag:"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:181
msgid "Patch Series (Bundle) Description"
msgstr "Beskrivelse af lap-serie (bundt)"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:278 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:283
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:292
msgid "Info required"
msgstr "Info påkrævet"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:279
msgid "You must specify a recipient"
msgstr "Du skal angive en modtager"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:284
msgid "You must specify a sender address"
msgstr "Du skal angive en afsenderadresse"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:293
msgid "You must configure SMTP"
msgstr "Du skal konfigurere SMTP"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:52
msgid "Glob:"
msgstr "Glob:"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:79
msgid "Apply to:"
msgstr "Anvend på:"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:88
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:104
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:112
msgid "Remove Selected"
msgstr "Fjern valgte"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:118
msgid "Unknown Files"
msgstr "Ukendte filer"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:132
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:230
msgid "Error while reading status"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:22
msgid "TortoiseHg Init"
msgstr "TortoiseHg Init"
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:64
msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
msgstr "Gør depot kompatibelt med Mercurial 1.0"
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:65
msgid "Run Commit after init"
msgstr "Kør integrér efter init"
#: tortoisehg/hgtk/hgthread.py:179
#, python-format
msgid "[command returned code %d "
msgstr "[kommanden returnerede kode %d "
#: tortoisehg/hgtk/hgthread.py:181
msgid "[command completed successfully "
msgstr "[kommandoen blev afsluttet med succes "
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:207
#, python-format
msgid "hgtk %s: %s\n"
msgstr "hgtk %s: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:210
#, python-format
msgid "hgtk: %s\n"
msgstr "hgtk: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:213
#, python-format
msgid ""
"hgtk: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"hgtk: kommando '%s' er tvetydig:\n"
" %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:216
#, python-format
msgid "hgtk: unknown command '%s'\n"
msgstr "hgtk: ukendt kommando '%s'\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:406
msgid "Rename error"
msgstr "Omdøbningsfejl"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:407
msgid "rename takes one or two path arguments"
msgstr "rename skal have et eller to argumenter"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:514
msgid "mpatch error"
msgstr "mpatch fejl"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:517
msgid "mpatch expects *.rej file argument\n"
msgstr "mpatch forventer et *.rej fil-argument\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:519 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:526
#, python-format
msgid "%s does not exist\n"
msgstr "%s findes ikke\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:548
msgid "use \"hgtk help\" for the full list of commands"
msgstr "skriv \"hgtk help\" for at få den fulde liste af kommandoer"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:552
msgid ""
"use \"hgtk help\" for the full list of commands or \"hgtk -v\" for details"
msgstr ""
"skriv \"hgtk help\" for den fulde liste af kommandoer, eller \"hgtk -v\" for "
"detaljer"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:555
#, python-format
msgid "use \"hgtk -v help%s\" to show aliases and global options"
msgstr "skriv \"hgtk -v help%s\" for at vise aliaser og globale optioner"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:558
#, python-format
msgid "use \"hgtk -v help %s\" to show global options"
msgstr "skriv \"hgtk -v help %s\" for at vise globale optioner"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:583 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:648
msgid "(No help text available)"
msgstr "(Ingen hjælpetekst)"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:672
msgid "Hgtk - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
msgstr "Hgtk - TortoiseHg's GUI værktøj for Mercurial (Hg)\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:756
msgid "hgtk about"
msgstr "hgtk about"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:757
msgid "hgtk add [FILE]..."
msgstr "hgtk add [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:758
msgid "hgtk clone SOURCE [DEST]"
msgstr "hgtk clone SOURCE [DEST]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:762
msgid "hgtk commit [OPTIONS] [FILE]..."
msgstr "hgtk commit [OPTIONS] [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:763
msgid "hgtk datamine"
msgstr "hgtk datamine"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:764
msgid "hgtk hgignore [FILE]"
msgstr "hgtk hgignore [FILE]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:765
msgid "hgtk init [DEST]"
msgstr "hgtk init [DEST]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:768
msgid "hgtk log [OPTIONS] [FILE]"
msgstr "hgtk log [FLAG] [FIL]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:770
msgid "revision to merge with"
msgstr "revision at flette med"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:771
msgid "hgtk merge"
msgstr "hgtk merge"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:772
msgid "hgtk recovery"
msgstr "hgtk recovery"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:773
msgid "hgtk shelve"
msgstr "hgtk shelve"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:774
msgid "hgtk synch"
msgstr "hgtk synch"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:776
msgid "revisions to compare"
msgstr "revisioner til sammenligning"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:777
msgid "hgtk status [FILE]..."
msgstr "hgtk status [FILER]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:780
msgid "hgtk userconfig"
msgstr "hgtk userconfig"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:783
msgid "hgtk repoconfig"
msgstr "hgtk repoconfig"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:784
msgid "hgtk guess"
msgstr "hgtk guess"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:785
msgid "hgtk remove [FILE]..."
msgstr "hgtk remove [FILER]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:786
msgid "hgtk rename SOURCE [DEST]"
msgstr "hgtk rename KILDE [MÅL]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:787
msgid "hgtk revert [FILE]..."
msgstr "hgtk revert [FILER]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:788
msgid "hgtk forget [FILE]..."
msgstr "hgtk forget [FILER]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:795
msgid "hgtk serve [OPTION]..."
msgstr "hgtk serve [FLAG]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:797
msgid "wait until the second ticks over"
msgstr "vent indtil næste sekund"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:798
msgid "notify the shell for paths given"
msgstr "notificer shell for angivne stier"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:799
msgid "remove the status cache"
msgstr "fjern status cache"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:800
msgid "show the contents of the status cache (no update)"
msgstr "vis indholdet af status cache (ingen updatering)"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:802
msgid "udpate all repos in current dir"
msgstr "opdater alle depoter i aktuel folder"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:803
msgid "hgtk thgstatus [OPTION]"
msgstr "hgtk thgstatus [FLAG]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:814
msgid "hgtk version [OPTION]"
msgstr "hgtk version [FLAG]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:816
msgid "show the command options"
msgstr "vis kommando-flag"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:817
msgid "[-o] CMD"
msgstr "[-o] KOMMANDO"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:818
msgid "hgtk help [COMMAND]"
msgstr "hgtk help [KOMMANDO]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:825
msgid "import to the repository"
msgstr "importer til depotet"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:827
msgid "hgtk import [OPTION] [SOURCE]..."
msgstr "hgtk import [FLAG] [KILDE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:832
msgid "hgtk shellconfig"
msgstr "hgtk shellconfig"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:35
msgid "Log Details"
msgstr "Log Detaljer"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:40
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:87
msgid "Move Up"
msgstr "Flyt op"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:90
msgid "Move Down"
msgstr "Flyt ned"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:53 tortoisehg/hgtk/history.py:475
msgctxt "changesets"
msgid "All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:58 tortoisehg/hgtk/history.py:477
msgid "Tagged"
msgstr "Mærket"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:62 tortoisehg/hgtk/history.py:479
msgid "Ancestry"
msgstr "Forfædre"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:70 tortoisehg/hgtk/history.py:483
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1229
msgid "Heads"
msgstr "Hoveder"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:74 tortoisehg/hgtk/history.py:485
msgid "Merges"
msgstr "Fletninger"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:78 tortoisehg/hgtk/history.py:507
msgid "Hide Merges"
msgstr "Skjul fletninger"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:83
msgid "Branch Filter"
msgstr "Gren-filter"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:94
msgid "Custom Filter"
msgstr "Tilpasset filter"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:100
msgid "Revision Set"
msgstr "Revisionssæt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:100 tortoisehg/hgtk/history.py:496
msgid "Keywords"
msgstr "Søgeord"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:101 tortoisehg/hgtk/history.py:499
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:101 tortoisehg/hgtk/history.py:105
#: tortoisehg/hgtk/history.py:493
msgid "File Patterns"
msgstr "Filmønstre"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:158
msgid "Branches..."
msgstr "Grene..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:214
msgid ""
"New changesets from the preview bundle are still pending.\n"
"\n"
"Accept or reject the new changesets?"
msgstr ""
"Der er stadig nye ændringer i forhåndsvisningsbundtet.\n"
"\n"
"Godkend eller afvis de nye ændringer?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:217
msgid "Accept new Changesets"
msgstr "Godkend nye ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:220
msgid "&Accept"
msgstr "&Godkend"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:220
msgid "&Reject"
msgstr "&Afslå"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:232
msgid " (Bundle Preview)"
msgstr " (Bundt forhåndsvisning)"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:248 tortoisehg/hgtk/status.py:134
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Opdater"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:250 tortoisehg/hgtk/history.py:1533
msgid "Reload revision history"
msgstr "Hent revisionshistorien igen"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:252
msgid "Reset _Marks"
msgstr "Nulstil _Mærker"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:254
msgid "Reset revision marks"
msgstr "Nulstil revisionsmærker"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:266 tortoisehg/hgtk/history.py:385
msgid "Patch Branch"
msgstr "Grenlap"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:268
msgid "Show/Hide Patch Branch"
msgstr "Vis/skjul grenlap"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:281
msgid "Launch commit tool"
msgstr "Start integrationsværktøj"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:284
msgid "Launch data mining tool"
msgstr "Start data-mining værktøj"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:287
msgid "Launch recovery tool"
msgstr "Start gendan-værktøjet"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:290
msgid "Launch web server"
msgstr "Start web server"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:293
msgid "Launch shelve tool"
msgstr "Start sylteværktøj"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:341
msgid "Branches"
msgstr "Grene"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:355 tortoisehg/hgtk/history.py:699
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:559
msgid "Tags"
msgstr "Mærkater"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:363
msgid "Sync Bar"
msgstr "Synk. bjælke"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:375
msgid "_Perforce"
msgstr "_Perforce"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:376
msgid "Identify"
msgstr "Identificer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:378
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:392 tortoisehg/hgtk/history.py:1457
msgid "Load more Revisions"
msgstr "Hent flere revisioner"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:394 tortoisehg/hgtk/history.py:1460
msgid "Load all Revisions"
msgstr "Hent alle revisioner"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:400
msgid "Filter Bar"
msgstr "Bjælkefilter"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:406
msgid "Reset Marks"
msgstr "Nulstil mærker"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:409
msgid "Choose Details..."
msgstr "Vælg Detaljer..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:412
msgid "Compact Graph"
msgstr "Kompakt Graf"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:415
msgid "Color by Branch"
msgstr "Farvelæg ud fra gren"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:425
msgid "_Navigate"
msgstr "_Navigér"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:426
msgid "Tip"
msgstr "Tip"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:428
msgid "Working Parent"
msgstr "Arbejdende Forælder"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:430
msgid "Previously Selected"
msgstr "Tidligere valgte"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:433
msgid "Revision..."
msgstr "Revision..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:437
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synkronisér"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:446
msgid "Email..."
msgstr "E-mail..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:451
msgid "Accept Bundle"
msgstr "Acepter bundt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:454
msgid "Reject Bundle"
msgstr "Afvis bundt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:460
msgid "Add Bundle..."
msgstr "Tilføj bundt..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:464
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Konfigurér stier..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:469 tortoisehg/hgtk/synch.py:174
msgid "Force pull or push"
msgstr "Gennemtving træk eller skub"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:470 tortoisehg/hgtk/synch.py:177
msgid "Push new branch"
msgstr "Skub ny gren"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:474
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:489
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:490
msgid "Revision Range"
msgstr "Revisionsinterval"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:589
msgid "Submitted"
msgstr "Sendt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:611
msgid "Finding pending Perforce changelists..."
msgstr "Finder afventende Perforce ændringslister..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:612
msgid "Pending Perforce changelists"
msgstr "Afventende Perforce ændringslister"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:614 tortoisehg/hgtk/history.py:639
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1776 tortoisehg/hgtk/history.py:1858
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1988 tortoisehg/hgtk/history.py:2031
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2071 tortoisehg/hgtk/history.py:2415
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2445 tortoisehg/hgtk/history.py:2697
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2728 tortoisehg/hgtk/recovery.py:179
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:551
msgid "Please try again after the previous command has completed"
msgstr "Prøv venligst igen efter at foregående kommando er afsluttet"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:624
#, python-format
msgid "Perforce changelist %s"
msgstr "Perforce ændringsliste %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:629
#, python-format
msgid "Unable to find rev %s"
msgstr "Kunne ikke finde rev %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:631
msgid "Aborted p4identify"
msgstr "Afbrudt p4identify"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:633
msgid "Unable to identify Perforce tip"
msgstr "Kunne ikke identificere Perforce spids"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:636
msgid "Finding tip Perforce changelist..."
msgstr "Finder spids Perforce ændringsliste..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:637
msgid "Identifying Perforce tip"
msgstr "Identificerer Perforce spids"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:682 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:203
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:426
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:689
msgid "Revision Number"
msgstr "Revisionsnummer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:690
msgid "Changeset ID"
msgstr "Ændringssæt ID"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:691
msgid "Revision Number/ID"
msgstr "Revision Nummer/ID"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:692
msgid "Branch Name"
msgstr "Gren Navn"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:693 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:490
msgid "Changes"
msgstr "Ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:694 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:215
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:863 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:501
msgid "Summary"
msgstr "Uddrag"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:696 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:523
msgid "Local Date"
msgstr "Lokal dato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:697
msgid "UTC Date"
msgstr "UTC Dato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:698 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:547
msgid "Age"
msgstr "Alder"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:700 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:571
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:774
msgid "No matches"
msgstr "Ingen match"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:775
msgid "No revisions matched search"
msgstr "Ingen revisioner matchede søgning"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:779
msgid "Invalid revision set"
msgstr "Ugyldigt revisionssæt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:785
msgid "Invalid date specification"
msgstr "Ugyldig datospecifikation"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:792
msgid "Invalid file pattern"
msgstr "Ugyldigt fil-mønster"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:848
#, python-format
msgid "'%s' filter:"
msgstr "'%s' filter:"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1172
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1177
#, python-format
msgid "%s branch"
msgstr "%s grenen"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1178
#, python-format
msgid "Branch '%s'"
msgstr "Gren '%s'"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1184
#, python-format
msgid "file patterns \"%s\""
msgstr "filmønstre \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1197
msgid "merges"
msgstr "fletninger"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1200
msgid "only Merges"
msgstr "kun fletninger"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1202
msgid "revision ancestry"
msgstr "revision-forfædre"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1207
#, python-format
msgid "Ancestry of %s"
msgstr "Forfædre til %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1209
msgid "tagged revisions"
msgstr "revisioner med mærkat"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1217
msgid "Tagged Revisions"
msgstr "Revisioner med mærkater"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1219
msgid "working parents"
msgstr "forældre til arbejdskatalog"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1225
msgid "heads"
msgstr "hoveder"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1231
msgid "no Merges"
msgstr "ingen fletninger"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1250
#, python-format
msgid "Current patch: %s, "
msgstr "Nuværende lap: %s, "
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1252
#, python-format
msgid "%(count)d of %(total)d applied patches"
msgstr "%(count)d af %(total)d anvendte lapper"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1268
msgid "Visualize Change"
msgstr "Visualiser ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1273
msgid "_Copy Hash"
msgstr "_Kopiér Hash"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1277
msgid "Pull to Here"
msgstr "Træk Hertil"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1285
msgid "Push to Here"
msgstr "Skub Hertil"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1286
msgid "Push this Branch"
msgstr "Skub denne gren"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1288
msgid "_Update..."
msgstr "_Opdater..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1289 tortoisehg/hgtk/history.py:1404
msgid "_Merge with..."
msgstr "_Flet med..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1291 tortoisehg/hgtk/status.py:1247
msgid "_Revert"
msgstr "_Tilbagefør"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1295
msgid "Tag"
msgstr "Mærkat"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1315
msgid "Mercurial Queues"
msgstr "Mercurial Queues"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1320
msgid "Transp_lant to Local"
msgstr "Transp_lantér til Lokal"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1324
msgid "Bisect"
msgstr "Del i to"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1332
msgid "_Export Patch..."
msgstr "_Eksporter lap..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1333
msgid "E_mail Patch..."
msgstr "E_mail lap..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1334
msgid "_Bundle rev:tip..."
msgstr "_Bundt rev:tip..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1336
msgid "_Archive..."
msgstr "_Arkivér..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1341
msgid "Add/Remove _Tag..."
msgstr "Tilføj/fjern _Mærkat"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1342
msgid "Add/Move/Remove B_ookmark..."
msgstr "Tilføj/Flyt/Fjern b_ogmærke"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1343
msgid "Rename Bookmark..."
msgstr "Omdøb bogmærke..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1348
msgid "Import Revision to MQ"
msgstr "Importer revision til MQ"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1350
msgid "Strip Revision..."
msgstr "Fjern revision..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1373
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1374
msgid "Mark as Good"
msgstr "Marker god"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1375
msgid "Mark as Bad"
msgstr "Marker dårlig"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1376
msgid "Skip Testing"
msgstr "Spring over"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1387
msgid "_Diff with selected"
msgstr "_Diff med markerede"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1388
msgid "Visual Diff with selected"
msgstr "Visuel Diff med markerede"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1397
msgid "Email from here to selected..."
msgstr "Email herfra til markerede..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1399
msgid "Bundle from here to selected..."
msgstr "Bundt herfra til markerede..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1401
msgid "Export Patches from here to selected..."
msgstr "Eksporter lapper herfra til markerede..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1419
msgid "Transplant Revision range to local"
msgstr "Transplanter revisions-interval til lokal"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1424
msgid "Rebase on top of selected"
msgstr "Rebase efter markeret"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1429
msgid "Import from here to selected to MQ"
msgstr "Import herfra til valgte MQ"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1433
msgid "Select common ancestor revision"
msgstr "Vælg fælles forfader revision"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1488
msgid "Load more"
msgstr "Indlæs mere"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1488
msgid "load more revisions"
msgstr "Indlæs flere revisioner"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1491
msgid "Load all"
msgstr "Indlæs alt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1491
msgid "load all revisions"
msgstr "Indlæs alle revisioner"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1536
msgid "Download and view incoming changesets"
msgstr "Hent og se indkommende ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1538
msgid "Accept changes from Bundle preview"
msgstr "Godkend ændringer fra forhåndsvisning af bundt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1541
msgid "Reject changes from Bundle preview"
msgstr "Afvis ændringer fra forhåndsvisning af bundt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1544
msgid "Pull incoming changesets"
msgstr "Træk indgående ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1546
msgid "Import patches"
msgstr "Importér lapper"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1549
msgid "Determine and mark outgoing changesets"
msgstr "Find og marker udgående ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1551
msgid "Push outgoing changesets"
msgstr "Skub udgående ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1553
msgid "Email outgoing changesets"
msgstr "Email udgående ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1556
msgid "Stop current transaction"
msgstr "Stop nuværende transaktion"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1588
msgid "After Pull:"
msgstr "Efter træk:"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1589 tortoisehg/hgtk/synch.py:148
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1592 tortoisehg/hgtk/synch.py:151
msgid "Fetch"
msgstr "Hent"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1613
msgid "Configure aliases and after pull behavior"
msgstr "Konfigurer aliaser og opførsel efter 'hent'"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1773
msgid "Applying bundle..."
msgstr "Anvender bundt..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1774
msgid "Applying bundle"
msgstr "Anvender bundt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1819 tortoisehg/hgtk/history.py:1961
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1994 tortoisehg/hgtk/history.py:2603
msgid "No remote path specified"
msgstr "Ingen fjern-sti specificeret"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1820 tortoisehg/hgtk/history.py:1962
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1995 tortoisehg/hgtk/history.py:2604
msgid "Please enter or select a remote path"
msgstr "Skriv eller vælg en fjern-sti"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1847
#, python-format
msgid "%d incoming changesets"
msgstr "%d indgående ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1849
msgid "Aborted incoming"
msgstr "Afbrød indgående"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1851
msgid "No incoming changesets"
msgstr "Ingen indkommende ændringssæt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1855
msgid "Checking incoming changesets..."
msgstr "Tjeker indkommende ændringssæt..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1874
msgid "Accept incoming previewed changesets"
msgstr "Godkend indgående ændringer som blev forhåndsvist"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1880
msgid "Reject incoming previewed changesets"
msgstr "Afvis indgående ændringer som blev forhåndsvist"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1923
msgid "Bundle Preview"
msgstr "Forhåndsvisning af bundt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1928
msgid "Failed to preview, a bundle file unrelated to this repository"
msgstr ""
"Mislykkedes med forhåndsvisning, en bundtfil uden relation til dette depot"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1933
msgid "Failed to preview, not a Mercurial bundle file"
msgstr "Mislykkedes med forhåndsvisning, ikke en Mercurial bundtfil"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1937
msgid "Open Bundle"
msgstr "Åben bundt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1975
msgid "Finished pull with rebase"
msgstr "Afsluttede træk med rebase"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1978
msgid "Finished pull"
msgstr "Afsluttede træk"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1980
msgid "No changesets to pull"
msgstr "Ingen ændringssæt at trække"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1982 tortoisehg/hgtk/history.py:2722
msgid "Aborted pull"
msgstr "Afbrød træk"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1985
msgid "Pulling changesets..."
msgstr "Trækker ændringssæt..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2023
msgid "Aborted outgoing"
msgstr "Afbryder udgående"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2028
msgid "Checking outgoing changesets..."
msgstr "Tjekker udgående ændringssæt..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2037 tortoisehg/hgtk/synch.py:505
msgid "No repository selected"
msgstr "Intet depot valgt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2038 tortoisehg/hgtk/synch.py:506
msgid "Select a peer repository to compare with"
msgstr "Vælg et andet depot at sammenligne med"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2063
msgid "Finished push"
msgstr "Afsluttede skub"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2065 tortoisehg/hgtk/history.py:2688
msgid "Aborted push"
msgstr "Afbrød skub"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2068
msgid "Pushing changesets..."
msgstr "Skubber ændringssæt..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2180
#, python-format
msgid "unknown dnd dest: %s"
msgstr "ukendt dnd mål: %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2299
msgid "Confirm Revert All Files"
msgstr "Bekræft Tilbageføring af Alle Filer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2300
#, python-format
msgid ""
"Revert all files to revision %d?\n"
"This will overwrite your local changes"
msgstr ""
"Tilbagefør alle filer til revision %d?\n"
"Dette vil overskrive dine lokale ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2350
msgid "Save patches to"
msgstr "Gem lappeløsninger i"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2386
msgid "Write bundle to"
msgstr "Skriv bundt til"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2399
#, python-format
msgid "Bundling from %(base)s to %(rev)s..."
msgstr "Laver bundt fra %(base)s til %(rev)s..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2401
#, python-format
msgid "Bundling from %(base)s to tip..."
msgstr "Laver bundt fra %(base)s til spids..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2407
msgid "Finish bundling"
msgstr "Afslutter bundtfremstilling"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2409
msgid "Aborted bundling"
msgstr "Afbrød bundtfremstilling"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2411
msgid "Failed to bundle"
msgstr "Mislykkede med at lave bundt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2413
msgid "Bundling"
msgstr "Laver bundt"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2436
msgid "Finish importing"
msgstr "Afslutter import"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2438
msgid "Aborted importing"
msgstr "Afbrød import"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2440 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:188
msgid "Failed to import"
msgstr "Import mislykkede"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2442
msgid "Importing"
msgstr "Importerer"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2443
msgid "Importing to Patch Queue..."
msgstr "Importerer til lap-kø..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2451
msgid "Confirm Rebase Revision"
msgstr "Bekræft rebase revision"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2452
#, python-format
msgid "Rebase revision %d on top of %d?"
msgstr "Rebase revision %d efter %d?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2612
msgid "Confirm Forced Push to Remote Repository"
msgstr "Bekræft tvunget skub til fjern-depot"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2613
#, python-format
msgid ""
"Forced push to remote repository\n"
"%s\n"
"(creating new heads in remote if needed)?"
msgstr ""
"Tvunget skub til fjern-depot\n"
"%s\n"
"(opret nyt hoved i fjerndepot om nødvendigt)?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2615 tortoisehg/hgtk/history.py:2631
msgid "Forced &Push"
msgstr "Tvunget &skub"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2617
msgid "Confirm Push of New Branches to Remote Repository"
msgstr "Bekræft skub af nye grene til fjerndepot"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2618
#, python-format
msgid ""
"Push to remote repository\n"
"%s\n"
"(creating new branches in remote if needed)?"
msgstr ""
"Skub til fjerndepot\n"
"%s\n"
"(opretter om nødvendigt nye grene i fjerndepot)?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2620 tortoisehg/hgtk/history.py:2625
msgid "&Push"
msgstr "&Skub"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2628
msgid "Confirm Forced Push"
msgstr "Bekræft tvuget skub"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2629
#, python-format
msgid ""
"Forced push to repository\n"
"%s\n"
"(creating new heads if needed)?"
msgstr ""
"Tvunget skub til depot\n"
"%s\n"
"(opret nye hoveder om nødvendigt)?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2666
#, python-format
msgid "Finished push to revision %s"
msgstr "Afsluttede skub til revision %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2674
#, python-format
msgid "Finished pushing branch %s"
msgstr "Afsluttede skub af gren %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2691
#, python-format
msgid "Pushing branch %s..."
msgstr "Skubber gren %s..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2693
#, python-format
msgid "Pushing changesets to revision %s..."
msgstr "Skubber ændringssæt til revision %s..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2695
#, python-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Skub til %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2720
#, python-format
msgid "Finished pull to revision %s"
msgstr "Afsluttede træk til revision %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2725
#, python-format
msgid "Pulling changesets to revision %s..."
msgstr "Trækker ændringssæt til revision %s..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2726
#, python-format
msgid "Pull to %s"
msgstr "Træk til %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2739 tortoisehg/hgtk/status.py:999
msgid "Save patch to"
msgstr "Gem lap som"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2890 tortoisehg/hgtk/history.py:2900
msgid "Refresh required"
msgstr "Genopfriskning påkrævet"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:36
#, python-format
msgid "Merging in %s"
msgstr "Flet i %s"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:48
msgid "Must supply a target revision"
msgstr "Der skal angives en revision at flette med"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:61
msgid "Outstanding uncommitted changes"
msgstr "Der er stadig Ikke-integrerede ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:79
msgid "Merge target (other)"
msgstr "Fletterevision (den der flettes ind)"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:84
msgid "Current revision (local)"
msgstr "Aktuel revision (lokal)"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:103
msgid "Use merge tool:"
msgstr "Brug flet-værktøj:"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:135
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:165
msgid "Merged successfully"
msgstr "Flet fuldført"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:167
msgid "Canceled merging"
msgstr "Flet annuleret"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:169
msgid "Failed to merge"
msgstr "Kunne ikke flette"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:176
msgid "Undo successfully"
msgstr "Tilbageførsel fuldført"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:178
msgid "Canceled undo"
msgstr "Tilbageførsel annuleret"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:180
msgid "Failed to undo"
msgstr "Kunne ikke tilbageføre"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:197
msgid ""
"To complete merging, you need to commit merged files in working directory.\n"
"\n"
"Do you want to exit?"
msgstr ""
"For at gennemføre flet skal du integrere flettede filer i arbejdskataloget.\n"
"\n"
"Vil du afslutte?"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:210
msgid "Cannot merge"
msgstr "Kan ikke flette"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:211
msgid "Uncommitted local changes"
msgstr "Ikke-opdaterede lokale ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:253
msgid "Confirm undo merge"
msgstr "Bekræft fortryd flet"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:254
msgid "Clean checkout of original revision?"
msgstr "Ren opdatering til originalrevision?"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:43
msgid "Changelist:"
msgstr "Ændringsliste:"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:66
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:103 tortoisehg/hgtk/quickop.py:213
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:898 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:749
msgid "Canceled"
msgstr "Afbrudt"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:105 tortoisehg/hgtk/quickop.py:215
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:900 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:751
msgid "Failed"
msgstr "Fejlet"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:19
msgid "Select files to add"
msgstr "Marker filer der skal tilføjes"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:20
msgid "Select files to forget"
msgstr "Marker filer der skal glemmes"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:21
msgid "Select files to revert"
msgstr "Marker filer der skal tilbageføres"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:22
msgid "Select files to remove"
msgstr "Marker filer der skal fjernes"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:127
msgid "Toggle all selections"
msgstr "Vend markeringer"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:154
msgid "Unable to determine repository status"
msgstr "Ikke i stand til at bestemme status på depot"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:172
msgid "missing"
msgstr "mangler"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:211
msgid "Successfully"
msgstr "Fuldført"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:42
#, python-format
msgid "%s - recovery"
msgstr "%s - genskabelse"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:48 tortoisehg/hgtk/synch.py:53
msgid "Stop the hg operation"
msgstr "Stop hg operationen"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:52
msgid "Clean"
msgstr "Ren"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:54
msgid "Clean checkout, undo all changes"
msgstr "Ren opdatering, fortryd alle ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:57
msgid "Rollback"
msgstr "Tilbagefør"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:59
msgid "Rollback (undo) last transaction to repository (pull, commit, etc)"
msgstr ""
"Tilbagefør (fortryd) sidste transaktion til depot (pull, commit, "
"osv)Tilbagefør (fortryd) sidste transaktion til depot (pull, commit, osv)"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:65
msgid "Recover from interrupted operation"
msgstr "Genskab efter afbrudt operation"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:70
msgid "Validate repository consistency"
msgstr "Kontroller konsistens af depot"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:110 tortoisehg/hgtk/synch.py:400
msgid "Cannot close now"
msgstr "Kan ikke lukke nu"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:111 tortoisehg/hgtk/synch.py:401
msgid "command is running"
msgstr "kommando kører"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:130
msgid "Confirm clean repository"
msgstr "Bekræft tøm depot"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:131
#, python-format
msgid "Clean repository '%s' ?"
msgstr "Rens depot '%s' ?"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:146
#, python-format
msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s from %s?"
msgstr "Tilbagerul depot '%s' til %d, genskab %s fra %s?"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:149
#, python-format
msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s?"
msgstr "Tilbagerul depot '%s' til %d, genskab %s?"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:152
#, python-format
msgid "Rollback repository '%s' ?"
msgstr "Tilbagefør depot '%s' ?"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:153
msgid "Confirm rollback repository"
msgstr "Bekræft tilbageførsel af depot"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:249 tortoisehg/hgtk/synch.py:649
msgid "[command interrupted]"
msgstr "[kommando afbrudt]"
#: tortoisehg/hgtk/rename.py:29 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1621
msgid "Invalid path"
msgstr "Ugyldig sti"
#: tortoisehg/hgtk/rename.py:38
msgid "Rename "
msgstr "Omdøb "
#: tortoisehg/hgtk/rename.py:79 tortoisehg/hgtk/rename.py:86
msgid "rename error"
msgstr "fejl under omdøbning"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:63
msgid "Start server"
msgstr "Start server"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:67
msgid "Stop server"
msgstr "Stop server"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:71
msgid "Launch browser to view repository"
msgstr "Start browser for at se depot"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:75
msgid "Configure web settings"
msgstr "Konfigurer web instillinger"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:96
msgid "HTTP Port:"
msgstr "HTTP Port:"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:128
#, python-format
msgid "%s - serve"
msgstr "%s - tjeneste"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:131
#, python-format
msgid "%s serve - %s"
msgstr "%s tjeneste - %s"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:134
msgid " - serve"
msgstr " - tjeneste"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:165
msgid "Confirm Really Exit?"
msgstr "Bekræft exit?"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:166
msgid ""
"Server process is still running\n"
"Exiting will stop the server."
msgstr ""
"Serverproces kører stadig\n"
"Exit vil stoppe serveren."
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:228
#, python-format
msgid "Abort: %s\n"
msgstr "Afbrudt: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:236
msgid "Invalid port 2048..65535"
msgstr "Ugyldig port 2048..65535"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:237
msgid "Defaulting to "
msgstr "Falder tilbage til "
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:321
msgid "cannot start server: "
msgstr "kan ikke starte serveren: "
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:332
#, python-format
msgid "listening at http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
msgstr "lytter på http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:357
msgid "name of access log file to write to"
msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:358
msgid "run server in background"
msgstr "kører serveren i baggrunden"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:359
msgid "used internally by daemon mode"
msgstr "brugt internt i daemon mode"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:360
msgid "name of error log file to write to"
msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:361
msgid "port to use (default: 8000)"
msgstr "port (standard: 8000)"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:362
msgid "address to use"
msgstr "adresse"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:363
msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
msgstr "prefiks sti at udstille fra (standard: server-rod)"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:365
msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
msgstr "navn at vise på websider (standard: arbejdskatalog)"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:368
msgid "name of the webdir config file (DEPRECATED)"
msgstr "navn på webkatalogets konfig-fil (FORÆLDET)"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:370
msgid "name of file to write process ID to"
msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:371
msgid "for remote clients"
msgstr "for fjernklienter"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:372
msgid "web templates to use"
msgstr "web-skabelon"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:373
msgid "template style to use"
msgstr "skabelon-stil"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:374
msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
msgstr "brug IPv6 og IPv4"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:375
msgid "SSL certificate file"
msgstr "SSL certifikatfil"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:376
msgid "hg serve [OPTION]..."
msgstr "hg serve [FLAG]..."
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:27
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:29
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:42
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontekstmenu"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:47
msgid "Menu Items"
msgstr "Menu-elementer"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:104
msgid "<- Top"
msgstr "<- Top"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:107
msgid "Sub ->"
msgstr "Sub ->"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:136
msgid "Enable overlays"
msgstr "Aktiver overlays"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:213
msgid "Show overlay icons in Mercurial repositories"
msgstr "Vis overlægningsikoner i Mercurial-depoter"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:216
msgid "Show overlays on local disks only"
msgstr "Vis overlægning på lokale diske alene"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:220
msgid "Show the taskbar icon (restart needed)"
msgstr "Vis opgavebjælke-ikon (genstart påkrævet)"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:223
msgid "Highlight the taskbar icon during activity"
msgstr "Fremhæv ikonet på proceslinjen ved aktivitet"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:95
msgid "filtered status"
msgstr "filtreret status"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:111
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:112
msgid "Save selected changes"
msgstr "Gem valgte ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:117
msgid "Visual diff checked files"
msgstr "Visuel diff af valgte filer"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:120
msgid "Revert checked files"
msgstr "Tilbagefør valgte filer"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:123
msgid "Add checked files"
msgstr "Tilføj valgte filer"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:126
msgid "Move checked files to other directory"
msgstr "Flyt valgte filer til andet katalog"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:129
msgid "Remove or delete checked files"
msgstr "Fjern eller slet valgte filer"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:132
msgid "Forget checked files on next commit"
msgstr "Glem valgte filer ved næste integration"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:136
msgid "refresh"
msgstr "opdater"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:277 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:213
msgid "st"
msgstr "st"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:285
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:307
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:356
msgid "Text Diff"
msgstr "Tekstforskel"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:367
msgid "Hunk Selection"
msgstr "Valg af stump"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:443
#, python-format
msgid "%d selected, %d total"
msgstr "%d valgte, %d i alt"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:465
msgid "Save Preview"
msgstr "Gem forhåndsvisning"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:469
msgid "Shelf Preview"
msgstr "Hylde forhåndsvisning"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:491
msgid "?: unknown"
msgstr "?: ukendt"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:492
msgid "M: modified"
msgstr "M: ændret"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:493
msgid "I: ignored"
msgstr "I: ignoreret"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:494
msgid "A: added"
msgstr "A: tilføjet"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:495
msgid "C: clean"
msgstr "C: ren"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:496
msgid "R: removed"
msgstr "R: fjernet"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:497
msgid "!: deleted"
msgstr "!: mangler"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:498
msgid "S: subrepo"
msgstr "S: subdepot"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:785
#, python-format
msgid "View '%s'"
msgstr "Se '%s'"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:881 tortoisehg/hgtk/status.py:953
#, python-format
msgid "===== Diff to first parent %d:%s =====\n"
msgstr "===== Forskel fra første forælder %d:%s =====\n"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:886 tortoisehg/hgtk/status.py:959
#, python-format
msgid ""
"\n"
"===== Diff to second parent %d:%s =====\n"
msgstr ""
"\n"
"===== Forskel fra anden forælder %d:%s =====\n"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1019
msgid "Nothing Diffed"
msgstr "Ingenting sammenlignet"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1020
msgid "No diffable files selected"
msgstr "Der er ikke valgt nogle filer der kan sammenlignes"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1028 tortoisehg/hgtk/statusact.py:106
msgid "Nothing Reverted"
msgstr "Intet tilbageført"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1029
msgid "No revertable files selected"
msgstr "Ingen af de valgte filer kan tilbageføres"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1037
msgid "Nothing Added"
msgstr "Intet tilføjet"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1038
msgid "No addable files selected"
msgstr "Ingen af de valgte filer kan tilføjes"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1049 tortoisehg/hgtk/statusact.py:53
msgid "Nothing Removed"
msgstr "Intet fjernet"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1050
msgid "No removable files selected"
msgstr "Ingen af de valgte filer kan fjernes"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1058
msgid "Move files to directory..."
msgstr "Flyt filer til katalog..."
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1067 tortoisehg/hgtk/status.py:1075
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:71
msgid "Nothing Moved"
msgstr "Intet flyttet"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1068
msgid "Cannot move outside repo!"
msgstr "Kan ikke flytte udenfor depot!"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1075
msgid ""
"No movable files selected\n"
"\n"
"Note: only clean files can be moved."
msgstr ""
"Ingen flytbare filer valgt\n"
"\n"
"Bemærk: Kun rene filer kan flyttes."
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1084
msgid "Nothing Forgotten"
msgstr "Ingenting glemt"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1085
msgid "No clean files selected"
msgstr "Ingen rene filer valgt"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1255
msgid "_Guess Rename..."
msgstr "_Gæt omdøbning..."
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1256
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1258
msgid "_Delete unversioned"
msgstr "_Slet ikkeversioneret"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1261
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopier..."
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1317
msgid "not up to date"
msgstr "ikke ajour"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1318
msgid ""
"The parents have changed since the last refresh.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Forældrene er ændret siden sidste opdatering.\n"
"Fortsæt alligevel?"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:30
msgid "Rename file to:"
msgstr "Omdøb fil til:"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:54
msgid "Remove is not enabled when multiple revisions are specified."
msgstr ""
"Det er ikke muligt at fjerne filer når der er valgt flere revisioner."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:71
msgid "Move is not enabled when multiple revisions are specified."
msgstr ""
"Det er ikke muligt at flytte filer når der er valgt flere revisioner."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:89
msgid "Nothing Copied"
msgstr "Intet kopieret"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:89
msgid "Copy is not enabled when multiple revisions are specified."
msgstr ""
"Det er ikke muligt at kopiere filer når der er valgt flere revisioner."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:107
msgid "Revert not allowed when viewing revision range."
msgstr "Tilbagefør ikke tilladt når man ser på revisionsinterval."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:140
#, python-format
msgid "Revert files to revision %s?"
msgstr "Tilbagefør filer til revision %s?"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:143
msgid "Revert files?"
msgstr "Forkast filer?"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:147
msgid "&Yes (backup changes)"
msgstr "&Ja (sikkerhedskopier ændringer)"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:148
msgid "Yes (&discard changes)"
msgstr "Ja (&kassér ændringer)"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:178
msgid "Confirm Delete Unrevisioned"
msgstr "Bekræft slet ikke-versioneret"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:179
msgid "Delete the following unrevisioned files?"
msgstr "Slet de følgende ikke-versionerede filer?"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:192
msgid "Delete Errors"
msgstr "Kunne ikke slette"
#: tortoisehg/hgtk/statusbar.py:67
#, python-format
msgid "unknown field name: %s"
msgstr "ukendt filnavn: %s"
#: tortoisehg/hgtk/statusbar.py:94
#, python-format
msgid "invalid pack direction: %s"
msgstr "ugyldig pakkeanvisning: %s"
#: tortoisehg/hgtk/statusbar.py:103
#, python-format
msgid "invalid alignment value: %s"
msgstr "ugyldig indrykningsværdi: %s"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:45
#, python-format
msgid "%s - synchronize"
msgstr "%s - synkroniser"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:59
msgid "Display changes that can be pulled from selected repository"
msgstr "Vis ændringer som kan trækkes ind fra valgte depot"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:62
msgid " Pull "
msgstr " Træk "
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:64
msgid "Pull changes from selected repository"
msgstr "Træk ændringer ind fra valgte depot"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:70
msgid "Display local changes that will be pushed to selected repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:75
msgid "Push local changes to selected repository"
msgstr "Skub lokale ændringer til valgte depot"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:80
msgid "Email local outgoing changes to one or more recipients"
msgstr "Email lokale ændringer til en eller flere modtagere"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:85
msgid "Shelve uncommited changes"
msgstr "Læg ikke-integrerede ændringer på hylden"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:92
msgid "Configure peer repository paths"
msgstr "Konfigurer stier til andre depoter"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:107
msgid "Repo:"
msgstr "Depot:"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:112
msgid "Bundle:"
msgstr "Bundt:"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:167
msgid "Advanced Options"
msgstr "Advanceret konfiguration"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:176
msgid "Run even when remote repository is unrelated."
msgstr "Kør selv om fjerndepot er urelateret"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:178
msgid "Allow pushing a new branch"
msgstr "Tillad skub af ny gren"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:191
msgid "Target revision:"
msgstr "Mål-revision:"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:196
msgid "A specific revision up to which you would like to push or pull."
msgstr "Skub eller træk alle revisioner til og med denne."
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:207
msgid "Name of hg executable on remote machine."
msgstr "Navn på hg eksekverbar på den anden maskine."
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:216
msgid "Incoming/Outgoing"
msgstr "Indgående/Udgående"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:219
msgid "Show patches"
msgstr "Vis lapper"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:220
msgid "Show newest first"
msgstr "Vis nyeste først"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:221
msgid "Show no merges"
msgstr "Skjul fletninger"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:267
msgid "Update to branch tip"
msgstr "Opdater til spids af gren"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:373
#, python-format
msgid "unknown sort key '%s'"
msgstr "ukendt sorteringsnøgle '%s'"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:390
msgid "Select Bundle"
msgstr "Vælg bundt"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:392
msgid "Bundle (*.hg)"
msgstr "Bundt (*.hg)"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:393
msgid "Bundle (*)"
msgstr "Bundt (*)"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:690
msgid "Toggle _Wordwrap"
msgstr "Skifte _tekstombrydning"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:77
msgid "Tag is local"
msgstr "Mærket er lokalt"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:79
msgid "Replace existing tag"
msgstr "Erstat eksisterende mærke"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:219
msgid "Tag input is empty"
msgstr "Mærke-felt er tomt"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:220
msgid "Please enter tag name"
msgstr "Mærkenavn mangler"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:224
msgid "Custom commit message is empty"
msgstr "Selvvalgt integrationsbesked er tom"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:233 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:265
msgid "Tagging completed"
msgstr "Markering gennemført"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:234
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" has been added"
msgstr "Mærke \"%s\" er blevet tilføjet"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:237 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:240
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:269 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:272
msgid "Error in tagging"
msgstr "Fejl under mærkning"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:253
msgid "Tag name is empty"
msgstr "Mærke-navn er ikke udfyldt"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:254
msgid "Please select tag name to remove"
msgstr "Vælg et mærke der skal fjernes"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:266
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" has been removed"
msgstr "Mærke \"%s\" er blevet fjernet"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:279
#, python-format
msgid "a tag named \"%s\" already exists"
msgstr "Der findes allerede et mærke med navnet \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:289
#, python-format
msgid "Tag '%s' already exist"
msgstr "Mærke '%s' findes allerede"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:300
#, python-format
msgid "tag '%s' does not exist"
msgstr "mærke '%s' eksisterer ikke"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:46
msgid ""
"Graphical merge program for resolving merge conflicts. If left unspecified, "
"Mercurial will use the first applicable tool it finds on your system or use "
"its internal merge tool that leaves conflict markers in place. Chose "
"internal:merge to force conflict markers, internal:prompt to always select "
"local or other, or internal:dump to leave files in the working directory for "
"manual merging"
msgstr ""
"Grafisk flette-program til at løse konflikter ved sammenfletningen. Hvis "
"uspecificeret vil Mercurial bruge det første flette-værktøj som kan anvendes "
"eller bruge sit interne flette-værktøj der indsætter konflikt-markører. Vælg "
"internal:merge for at tvinge konflikt markører, internal:prompt for at "
"skulle vælge mellem lokal eller anden, eller internal:dump for at efterlade "
"filerne i arbejdskataloget til manuel fletning"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:58
msgid "Specify the visual editor used to view files, etc"
msgstr "Specificer den visuelle editor der skal bruges til at se filer"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:59
msgid "CLI Editor"
msgstr "CLI editor"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:60
msgid ""
"The editor to use during a commit and other instances where Mercurial needs "
"multiline input from the user. Used by command line commands, including "
"patch import."
msgstr ""
"Redigeringsværktøjet som skal anvendes under en opdatering og andre "
"tidspunkter hvor Mercurial kræver flere linjers inddata fra brugeren. "
"Anvendes af kommandolinje-kommandoer, inklusiv lap-import."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:64
msgid ""
"Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHg "
"windows. Default: Not expanded"
msgstr ""
"Angiv antallet af mellemrum som tabuleringer udfoldes til i forskellige "
"TortoiseHg-vinduer. Standard: Ikke udfoldet"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:68
msgid ""
"The maximum size file (in KB) that TortoiseHg will show changes for in the "
"changelog, status, and commit windows. A value of zero implies no limit. "
"Default: 1024 (1MB)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:71
msgid "Bottom Diffs"
msgstr "Diff-panel"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:72
msgid ""
"Show the diff panel below the file list in status, shelve, and commit "
"dialogs. Default: False (show diffs to right of file list)"
msgstr ""
"Viser diff-panelet under fil-listen ved status, læg-på-hylden og integrér "
"dialogerne. Default: Falsk (vis diff til højre for fil-listen)"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:78
msgid "Fork hgtk"
msgstr "Forgren hgtk"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:79
msgid ""
"When running hgtk from the command line, fork a background process to run "
"graphical dialogs. Default: True"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:82
msgid ""
"Show a full directory path of the repository in the dialog title instead of "
"just the root directory name. Default: False"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:86
msgid ""
"Default language for spell check. System language is used if not specified. "
"Examples: en, en_GB, en_US"
msgstr ""
"Standardsprog for stavekontrol. Systemsproget bliver anvendt hvis ikke "
"anført. Eksempler: da, en, en_GB, en_US"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:91
msgid "Name associated with commits"
msgstr "Navn anvendt ved integrationer"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:93
msgid ""
"Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHg will "
"issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
"line. Default: 0 (unenforced)"
msgstr ""
"Maksimal længde på beskedresuméets linje i opdatering. Hvis sat, så vil "
"TortoiseHg give en advarsel hvis resumélinjen er for lang eller ikke er "
"separeret med en tom linje. Standard: 0 (gennemtvinges ikke)"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:97
msgid "Message Line Length"
msgstr "Linjelængde for integrationsbesked"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:98
msgid ""
"Word wrap length of the commit message. If set, the popup menu can be used "
"to format the message and a warning will be issued if any lines are too long "
"at commit. Default: 0 (unenforced)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:104
msgid "Close the commit tool after every successful commit. Default: False"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:107
msgid ""
"Attempt to push to default push target after every successful commit. "
"Default: False"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:114
msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
"status, commit, and shelve dialogs are opened. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:122
msgid "Default Tab"
msgstr "Standardfane"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:123
msgid ""
"The tab on which the status and commit tools will open. 0 - TextDiff, 1 - "
"Hunk Selection, 2 - Commit Preview. Default: 0"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:148
msgid ""
"Space separated list of branch names and colors of the form branch:#XXXXXX. "
"Spaces and colons in the branch name must beescaped using a backslash (\\). "
"Likewise some other characters can be escaped in this way, e.g. \\u0040 will "
"be decoded to the @ character, and \\n to a linefeed. Default: None (leave "
"blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:155
msgid ""
"Space separated list of tags that will not be shown. Useful example: Specify "
"\"qbase qparent qtip\" to hide the standard tags inserted by the Mercurial "
"Queues Extension. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
"Blank-separeret liste af mærkater som ikke bliver vist. Brugbart eksempel: "
"\"qbase qparent qtip\" vil skjule standard-mærkaterne som bliver indsat af "
"Mercurial Queues udviddelsen. Standard: Ingen (tom)"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:159
msgid "Use Expander"
msgstr "Brug udfolder"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:160
msgid "Show changeset details with an expander"
msgstr "Vis ændringsdetaljer med en udfolder"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:161
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Værktøjsbjælkestil"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:163
msgid ""
"Adjust the display of the main toolbar in the Repository Explorer. Values: "
"small, large, or theme. Default: theme"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:174
msgid ""
"Operation which is performed directly after a successful pull. update "
"equates to pull --update, fetch equates to the fetch extension, rebase "
"equates to pull --rebase. Default: none"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:181
msgid ""
"Repository name to use in the web interface. Default is the working "
"directory."
msgstr ""
"Depotnavn der skal anvendes i web grænsefladen. Standard er arbejdskataloget."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:203
msgid "Maximum number of files to list per changeset."
msgstr "Maksimum antal filer at vise pr ændring"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:205
msgid "Maximum number of changes to list on the changelog."
msgstr "Maksimum antal ændringer at vise i ændringsloggen."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:296
msgid "Coloring Style"
msgstr "Farvestil"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:298
msgid ""
"Adjust the coloring style of diff lines in the changeset viewer. Default: "
"foreground"
msgstr ""
"Tilpasser farvestilen på linjeforskelle i ændringssæt-fremviseren. Standard: "
"foreground."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:302
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:304
msgid "Commit Message"
msgstr "Opdateringsbesked"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:305
msgid ""
"Font used in changeset viewer and commit log text. Default: monospace 10"
msgstr ""
"Skrifttype anvendt i ændringssæt-fremviseren og opdateringslogteksten. "
"Standard: monospace 10"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:307
msgid "Diff Text"
msgstr "Forskelstekst"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:308
msgid "Font used for diffs in status and commit tools. Default: monospace 10"
msgstr ""
"Skrifttype anvendt på forskelle i status- og opdateringsværktøjer. Standard: "
"monospace 10"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:310
msgid "File List"
msgstr "Filliste"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:311
msgid "Font used in file lists in status and commit tools. Default: sans 9"
msgstr ""
"Skrifttype anvendt i fillister i status- og opdateringsværktøjer. Standard: "
"sans 9"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:313
msgid "Command Output"
msgstr "Kommando-uddata"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:314
msgid "Font used in command output window. Default: monospace 10"
msgstr ""
"Skrifttype anvendt i vinduet for kommando-uddata. Standard: monospace 10"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:333
msgid "Mandatory Issue Reference"
msgstr "Obligatorisk Issue-henvisning"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:335
msgid ""
"When commiting an issue, force the user to specify a reference to an issue. "
"If enabled, the regex configured in 'Issue Regex' must find a match in the "
"commit message"
msgstr ""
"Når et emne integreres, tving brugeren til at angive en henvisning til et "
"emne. Hvis aktiveret, så skal det regex som er konfigureret i 'Emne Regex' "
"finde et match i integrationsbeskeden"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:343
msgid "Japanese on Windows"
msgstr "Japansk i Windows"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:350
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:350
msgid "http"
msgstr "http"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:351
msgid "https"
msgstr "https"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:360
msgid "Edit remote repository path"
msgstr "Rediger sti til fjerndepot"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:369
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:403
msgid "URL Details"
msgstr "URL Detaljer"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:544
msgid "Select Local Folder"
msgstr "Vælg Lokal Mappe"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:569
msgid "Alias name is empty"
msgstr "Alias-navn er tomt"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:570
msgid "Please enter alias name"
msgstr "Indtast venligst alias-navn"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:575 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1078
#, python-format
msgid "Overwrite existing '%s' path?"
msgstr "Overskriv eksisterende sti '%s'?"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:669
msgid "User global settings"
msgstr "Brugerindstillinger"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:773
msgid "Confirm Switch"
msgstr "Bekræft ombytning"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:774
msgid "Switch after saving changes?"
msgstr "Ombyt efter lagring af ændringer?"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:793
msgid "TortoiseHg Configure Repository - "
msgstr "TortoiseHg konfigurer depot - "
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:798
msgid "TortoiseHg Configure User-Global Settings"
msgstr "TortoiseHg konfigurer brugerinstillinger"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:847
msgid "Exit after saving changes?"
msgstr "Afslut efter gemning af ændringer?"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:939
msgid "Remote repository paths"
msgstr "Sti til andet depot"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:958
msgid "Repository Path"
msgstr "Sti til depot"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:979
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:987
msgid "_Test"
msgstr "_Afprøv"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:991
msgid "Set as _default"
msgstr "Vælg som _standard"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1054
msgid "No Repository Found"
msgstr "Intet depot fundet"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1055
msgid "Path testing cannot work without a repository"
msgstr "Afprøvning af sti fungerer ikke uden et depot"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1115
msgid "Theme default fonts"
msgstr "Standardskrift for tema"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1116
msgid "Preset fonts:"
msgstr "Forvalgte skrifttyper:"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1117
msgid "Custom fonts:"
msgstr "Tilpassede skrifttyper:"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1125
msgid " - Select Preset -"
msgstr " - Vælg Forvalg -"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1318
msgid " - Select Issue Tracker -"
msgstr " - Vælg Emnehåndteringssystem -"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1329
msgid ""
"Select issue tracker plugin to use. Links to plugins can be found at "
"http://tortoisesvn.net/issuetrackerplugins"
msgstr ""
"Vælg emnehåndteringssystem-modul som skal anvendes. Henvisninger til "
"udvidelsesmoduler kan findes på http://tortoisesvn.net/issuetrackerplugins"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1336
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Konfigurér udvidelsesmodul"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1461
msgid "Suggested"
msgstr "Foreslået"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1471
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1551
msgid "Insufficient access rights, reverting to read-onlymode."
msgstr "Utilstrækkelige adgangsrettigheder, går tilbage til læs-kun-tilstand"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1573
msgid "Unable to parse a config file"
msgstr "Kan ikke fortolke en konfigurationsfil"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1574
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Reverting to read-only mode."
msgstr ""
"%s\n"
"Går tilbage til læs-kun-tilstand."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1622
msgid "Skipped saving path with no alias"
msgstr "Sti uden alias gemmes ikke"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:164
msgid "Import"
msgstr "Importér"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:184
msgid "Imported successfully"
msgstr "Importeret med succes"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:186
msgid "Canceled importing"
msgstr "Afbrød importering"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:192
msgid "Confirm Close"
msgstr "Bekræft Luk"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:193
msgid "Do you want to close?"
msgstr "Ønsker du at lukke?"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:203
msgid "Select Patches"
msgstr "Vælg lapper"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:214
msgid "Select Directory contains patches:"
msgstr "Vælg katalog som indeholder lapper:"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:283
#, python-format
msgid "%s will be imported to the"
msgstr "%s vil blive importeret til"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:285
#, python-format
msgid "%s will be imported to the repository"
msgstr "%s vil blive importeret til depotet"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:345
#, python-format
msgid "unexpected destination name: %s"
msgstr "uventet navn på bestemmelsessted: %s"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:115
msgid "Unapply last patch"
msgstr "Undlad at anvende sidste lap"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:120
msgid "Apply next patch"
msgstr "Anvend næste lap"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:212
msgid "#"
msgstr "#"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:214
msgid "Patch"
msgstr "Lap"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:369
msgid "Yes (&keep)"
msgstr "Ja (&bevar)"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:373
#, python-format
msgid "Do you want to delete '%(name)s'?"
msgstr "Vil du slette '%(name)s'?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:377
msgid "Do you want to delete these patches?"
msgstr "Vil du slette disse lapper?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:468 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:472
msgid "Confirm Fold"
msgstr "Bekræft fold"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:469
#, python-format
msgid ""
"Do you want to fold un-applied patch '%(target)s' into current patch "
"'%(qtip)s'?"
msgstr ""
"Ønsker du at folde den ikke-anvendt lap '%(target)s' ind i aktuelle lap "
"'%(qtip)s'?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:473
#, python-format
msgid ""
"Do you want to fold following un-applied patches into the current patch "
"'%(qtip)s'?"
msgstr ""
"Ønsker du at folde følgende ikke-anvendte lapper ind i nuværende lap "
"'%(qtip)s'?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:530
#, python-format
msgid "invalid reorder operation: %s"
msgstr "ugyldig rækkefølgeændringshandling: %s"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:578
msgid "series become inconsistent during reorder"
msgstr "serier bliver inkonsistente under rækkefølgeændring"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:771
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:773
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:775
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:777
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:798
msgid "_Goto"
msgstr "_Gå til"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:800
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:802
msgid "_Finish Applied"
msgstr "_Afslut anvendt"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:805 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:835
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:807 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:838
msgid "F_old"
msgstr "_Fold"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:810 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:842
msgid "Reorder"
msgstr "Ændr rækkefølge"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:869 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:706
msgid "Enable editable cells"
msgstr "Aktivér redigérbare celler"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:872
msgid "Show 'qparent'"
msgstr "Vis 'qforælder'"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:876
msgid "Force"
msgstr "Tving"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:896 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:747
msgid "Succeed"
msgstr "Fuldført"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:209
msgid "St"
msgstr "St"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:211
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:212
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:329
msgid "pending pmerges"
msgstr "afventende pmerges"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:330
msgid "no pending pmerges"
msgstr "ingen afventende pmerges"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:488
msgid "Pending Pmerge"
msgstr "Afventende Pmerge"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:489
#, python-format
msgid ""
"You cannot finish this patch branch unless you pmerge it first.\n"
"pmerge will solve the following issues with %(patch)s:\n"
"* %(issuelist)s"
msgstr ""
"Du kan ikke afslutte denne lap-gren medmindre du foretager en pmerge på den "
"først.\n"
"pmerge vil løse følgende emner med %(patch)s:\n"
"* %(issuelist)s"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:499
msgid "Uncommitted Local Changes"
msgstr "Ikke-integrerede lokale ændringer"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:500
msgid ""
"pfinish uses your working directory for temporary work.\n"
"Please commit your local changes before issuing pfinish."
msgstr ""
"pfinish bruger dit arbejdskatalog til midlertidigt arbejde.\n"
"Venligst integrér dine lokale ændringer før du anvender pfinish."
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:507
msgid "Applied MQ patch"
msgstr "Anvendt MQ-lap"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:508
msgid ""
"pfinish must be able to commit, but this is not allowed\n"
"as long as you have MQ patches applied."
msgstr ""
"pfinish skal være i stand til at integrere, men dette er ikke tilladt\n"
"så længe du anvender MQ-lapper."
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:551
msgid "Patch branch finished"
msgstr "Lap-gren afsluttet."
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:653
msgid "_new"
msgstr "_ny"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:655
msgid "_goto (update workdir)"
msgstr "_gå til (opdatér arbejdskatalog)"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:657
msgid "_edit message"
msgstr "r_ediér besked"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:658
msgid "_rename"
msgstr "_omdøb"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:659
msgid "_delete"
msgstr "_slet"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:660
msgid "_finish"
msgstr "a_fslut"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:696
msgid "Show graph"
msgstr "Vis graf"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:697
msgid "Show status"
msgstr "Vis status"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:698
msgid "Show name"
msgstr "Vis navn"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:699
msgid "Show title"
msgstr "Vis titel"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:700
msgid "Show message"
msgstr "Vis besked"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:709
msgid "Show internal branches"
msgstr "Vis interne grene"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:73
msgid "set aside selected changes"
msgstr "læg udvalgte ændringer til side"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:74
msgid "Unshelve"
msgstr "Tag fra hylden"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:75
msgid "restore shelved changes"
msgstr "Gendan ændringer fra hylden"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:76
msgid "Abandon"
msgstr "Forlad"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:77
msgid "abandon shelved changes"
msgstr "forlad"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:100
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Hyldens indhold"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:111
msgid "_Shelve"
msgstr "_Læg på hylden"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:146
msgid "No changes to shelve"
msgstr "Ingen ændriner til hylde"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:152
msgid "Please select diff chunks to shelve"
msgstr "Vælg diff-stumper at lægge på hylden"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:160
msgid "<b>Shelve file exists!</b>"
msgstr "<b>Hylde-fil eksisterer!</b>"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:161
msgid "Replace"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:162
msgid "Append"
msgstr "Tilføj"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:216
msgid "Unshelve Abort"
msgstr "Afbryd nedtagning fra hylde"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:219
msgid "Unshelve Error"
msgstr "Tag-fra-hylden fejlede"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:225
msgid "Delete the shelf contents?"
msgstr "Slet indhold fra hylden?"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:232
msgid "Abandon Error"
msgstr "Forlad-fejl"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:111
msgid "Backup all (default)"
msgstr "Sikkerhedskopier alt (standard)"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:112
msgid "Backup unrelated changesets (-b/--backup)"
msgstr "Sikkerhedskopier ikke-relaterede ændringer (-b/--backup)"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:121
msgid "Strip"
msgstr "Fjern"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:140
msgid "Stripped successfully"
msgstr "Fjern gennemført"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:143
msgid "Canceled stripping"
msgstr "Fjern afbrudt"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:145
msgid "Failed to strip"
msgstr "Kunne ikke fjerne"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:179
#, python-format
msgid "%s changesets"
msgstr "%s ændringssæt"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:180
#, python-format
msgid "%s will be stripped"
msgstr "%s vil blive strippet"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:215
msgid ""
"Detected uncommitted local changes.\n"
"Do you want to discard them and continue?"
msgstr ""
"Fandt ikke-integrerede lokale ændringer.\n"
"Ønsker du at forkaste dem og fortsætte?"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:252
#, python-format
msgid "Saved at: %s"
msgstr "Gemt som: %s"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:256
msgid "Open..."
msgstr "Åben..."
#: tortoisehg/hgtk/update.py:107
msgid "Always show log"
msgstr "Vis altid log"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:152
msgid "Updated successfully"
msgstr "Opdatering fuldført"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:156
msgid "Failed to update"
msgstr "Opdatering fejlede"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:236
msgid "Shelve - launch Shelve tool and continue"
msgstr "Hylde - starter hylde-værktøjet og fortsætter"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:280
msgid "[canceled by user]\n"
msgstr "[afnnuleret af bruger]\n"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:285
#, python-format
msgid "invalid dialog result: %s"
msgstr "ugyldigt dialog-resultat: %s"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:331
#, python-format
msgid "unable to clean temp directory: %s\n"
msgstr "ikke i stand til at rydde op i temp-katalog: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:347
msgid "Visual Diffs"
msgstr "Visuel Diff."
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:354
msgid "changeset "
msgstr "ændring "
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:356
#, python-format
msgid "revisions %d to %d"
msgstr "revisioner %d til %d"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:530
msgid "Unable to delete temp files"
msgstr "Kan ikke slette midlertidige filer"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:531
msgid "Close diff tools and try again, or quit to leak files?"
msgstr "Luk diff-værktøj og prøv igen, eller stop og efterlad filer?"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:532
msgid "Try &Again"
msgstr "Prøv &Igen"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:532
msgid "&Quit"
msgstr "&Afslut"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:275
#, python-format
msgid "%(count)d of %(total)d Revisions"
msgstr "%(count)d af %(total)d revisioner"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:383
msgid "Changeset not found in current view"
msgstr "Ændringssæt ikke fundet i nuværende visning"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:388
msgid "Null changeset is not viewable"
msgstr "Nul-ændringssæt kan ikke vises"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:408
msgid "Repository is empty"
msgstr "Magasin er tomt"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:454
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:466
msgid "Rev/ID"
msgstr "Rev/ID"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:535
msgid "Universal Date"
msgstr "Universel dato"
#: tortoisehg/util/hglib.py:290
msgid "inotify is not supported on this platform"
msgstr "inotify er ikke supporteret på denne platform"
#: tortoisehg/util/hglib.py:292
msgid "eol is incompatible with win32text"
msgstr "eol er ikke kompatibel med win32text"
#: tortoisehg/util/hglib.py:294
msgid "win32text is incompatible with eol"
msgstr "win32text er ikke kompatibel med eol"
#: tortoisehg/util/hglib.py:296
msgid "hgsubversion is incompatible with perfarce"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:298
msgid "perfarce is incompatible with hgsubversion"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:504
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:505
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:506
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:507
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:508
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:509
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:510
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:520
msgid "in the future"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:524
msgid "now"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:48
#, python-format
msgid "Unsupported line endings type: %s"
msgstr "Ikke-understøttede type af linieendelser: %s"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:102
#, python-format
msgid "unknown patch content: %r"
msgstr "ukendt lap-indhold: %r"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:123 tortoisehg/util/hgshelve.py:150
msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:128 tortoisehg/util/hgshelve.py:155
msgid "this is a binary file\n"
msgstr "dette er en binær fil\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:139
#, python-format
msgid ""
"total: %d hunks (%d changed lines); selected: %d hunks (%d changed lines)"
msgstr ""
"total: %d stumper (%d ændrede linjer); selected: %d stumper (%d ændrede "
"linjer)"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:158
#, python-format
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:304
#, python-format
msgid "unhandled transition: %s -> %s"
msgstr "unhandled transition: %s -> %s"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:330
msgid " [Ynsfdaq?] "
msgstr " [Ynsfdaq?] "
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:346
msgid "user quit"
msgstr "user quit"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:360
#, python-format
msgid "shelve changes to %s?"
msgstr "læg ændringer til %s på hylden?"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:361
msgid " and "
msgstr " og "
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:371
#, python-format
msgid "shelve this change to %r?"
msgstr "læg denne ændring til %r på hylden?"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:410
#, python-format
msgid "backup %r as %r\n"
msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:414
#, python-format
msgid "file copy of %s failed\n"
msgstr "Filkopi af %s mislykkedes\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:433
#, python-format
msgid "removing backup file : %r\n"
msgstr "fjerner sikkerhedskopifil: %r\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:437
msgid "delete of shelve backup failed"
msgstr "sletning af hyldesikkerhedskopi mislykkedes"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:440
msgid "bad shelve backup directory name"
msgstr "dårligt katalognavn på hyldesikkerhedskopi"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:470
msgid "shelve can only be run interactively"
msgstr "hylden kan kun anvendes interaktivt"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:474
msgid "shelve data already exists"
msgstr "hylden er allerede i brug"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:505
msgid "no changes to shelve\n"
msgstr "ingen ændringer til hylden\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:539
msgid "applying patch\n"
msgstr "tilføjer lap\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:546
msgid "saving patch to shelve\n"
msgstr "læg lap på hylden\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:557 tortoisehg/util/hgshelve.py:612
#, python-format
msgid "restoring %r to %r\n"
msgstr "gendanner %r som %r\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:559
msgid "removing shelve file\n"
msgstr "fjerner hylde-filer\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:562
#, python-format
msgid "abort: backup restore failed, %s\n"
msgstr "afbryd: genskabelse af sikkerhedskopi mislykkedes, %s\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:579
msgid "nothing to unshelve\n"
msgstr "intet på hylden\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:593
msgid "unshelve backup aborted\n"
msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopier før tag-fra-hylden\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:597
msgid "applying shelved patch\n"
msgstr "anvender lap fra hylden\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:610
msgid "restoring backup files\n"
msgstr "gendanner sikkerhedskopi-filer\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:619
msgid "removing shelved patches\n"
msgstr "fjerner lapper fra hylden\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:621
msgid "unshelve completed\n"
msgstr "hylden er tømt\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:630
msgid "abandoning shelved file\n"
msgstr "forlader fil som er lagt på hylde\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:632
msgid "shelved file abandoned\n"
msgstr "fil som er lagt på hylde er forladt\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:634
msgid "nothing to abandon\n"
msgstr "intet af forlade\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:636
msgid "abandon failed\n"
msgstr "mislykkedes med at forlade\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:643
msgid "mark new/missing files as added/removed before shelving"
msgstr ""
"marker nye/manglende filer som tilføjede/fjernede før de lægges på hylden"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:645
msgid "overwrite existing shelve data"
msgstr "overskriv eksitsterende hylde-data"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:647
msgid "append to existing shelve data"
msgstr "tilføj til eksisterende hylde-data"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:649
msgid "hg shelve [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg shelve [OPTION]... [FILE]..."
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:652
msgid "inspect shelved changes only"
msgstr "inspicer ændringer på hylden"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:654
msgid "proceed even if patches do not unshelve cleanly"
msgstr "fortsæt selv om lapper ikke kommer korrekt fra hylden"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:656
msgid "hg unshelve [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg unshelve [OPTION]... [FILE]..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:19
msgid "Commit..."
msgstr "Integrér..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:20
msgid "Commit changes in repository"
msgstr "Integrér ændringer i depot"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:22
msgid "Create Repository Here"
msgstr "Lav depot her"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:23
msgid "Create a new repository"
msgstr "Operet et nyt depot i destinationsfolderen"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:26
msgid "Create clone here from source"
msgstr "Lav klon her fra kilden"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:28
msgid "File Status"
msgstr "Fil status"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:29
msgid "Repository status & changes"
msgstr "Depotstatus og -ændringer"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:31
msgid "Add Files..."
msgstr "Tilføj filer..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:32
msgid "Add files to version control"
msgstr "Tilføj filer til versionskontrol"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:34
msgid "Revert Files..."
msgstr "Tilbagefør filer..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:35
msgid "Revert file changes"
msgstr "Tilbagefør ændringer"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:37
msgid "Forget Files..."
msgstr "Glem filer..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:38 tortoisehg/util/menuthg.py:41
msgid "Remove files from version control"
msgstr "Fjern filer fra versionskontrol"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:40
msgid "Remove Files..."
msgstr "Fjern filer..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:43
msgid "Rename File"
msgstr "Omdøb fil"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:44
msgid "Rename file or directory"
msgstr "Omdøb fil eller katalog"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:47
msgid "View change history in repository"
msgstr "Vis ændringshistorik i depot"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:50
msgid "View change history of selected files"
msgstr "Vis ændringshistorik for valgte filer"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:53
msgid "Synchronize with remote repository"
msgstr "Synkroniser med andet depot"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:56
msgid "Start web server for this repository"
msgstr "Start web-server for dette depot"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:59
msgid "Update working directory"
msgstr "Opdater arbejdskatalog"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:61
msgid "Update Icons"
msgstr "Opdater ikoner"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:62
msgid "Update icons for this repository"
msgstr "Opdater ikoner for dette depot"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:64
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale indstillinger"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:65
msgid "Configure user wide settings"
msgstr "Konfigurer brugerinstillinger"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:67
msgid "Repository Settings"
msgstr "Depot-indstillinger"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:68
msgid "Configure repository settings"
msgstr "Konfigurer depotinstillinger"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:70
msgid "Explorer Extension Settings"
msgstr "Indstillinger for Explorer-udvidelse"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:71
msgid "Configure Explorer extension"
msgstr "Konfigurér Explorer-udvidelse"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:73
msgid "About TortoiseHg"
msgstr "Om TortoiseHg"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:74
msgid "Show About Dialog"
msgstr "Vis versionsinformationer om TortoiseHg"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:77
msgid "View changes using GUI diff tool"
msgstr "Se ændringer med et GUI diff-værktøj"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:79
msgid "Edit Ignore Filter"
msgstr "Rediger generelt ignorerfilter"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:80
msgid "Edit repository ignore filter"
msgstr "Rediger depotets ignorerfilter"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:82
msgid "Guess Renames"
msgstr "Gæt omdøbninger"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:83
msgid "Detect renames and copies"
msgstr "Find omdøbninger og kopieringer"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:85
msgid "Search History"
msgstr "Søg i historie"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:86
msgid "Search file revisions for patterns"
msgstr "Søg i fil-revisioner efter mønstre"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:88
msgid "DnD Synchronize"
msgstr "Træk-og-slip synkroniser"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:89
msgid "Synchronize with dragged repository"
msgstr "Synkroniser med indtrukket depot"
#: tortoisehg/util/prej.py:143
#, python-format
msgid "patching file %s\n"
msgstr "lapper filen %s\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:186
#, python-format
msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/prej.py:222
#, python-format
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
msgstr "dårligt stykke #%d %s (%d %d %d %d)"
#: tortoisehg/util/prej.py:231
#, python-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "fil %s findes allerede\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:283
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
msgstr ""
"Stykke #%d lykkedes ved %d med uklarhed på %d (forskydning %d linjer).\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:290
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
msgstr "Stykke #%d lykkedes ved %d (forskydning på %d linjer).\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:295
#, python-format
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
msgstr "Stykke #%d MISLYKKEDES ved %d\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:314 tortoisehg/util/prej.py:340
#: tortoisehg/util/prej.py:372
#, python-format
msgid "bad hunk #%d"
msgstr "dårligt stykke #%d"
#: tortoisehg/util/prej.py:359 tortoisehg/util/prej.py:401
#, python-format
msgid "bad hunk #%d old text line %d"
msgstr "dårligt stykke #%d gammel tekstlinje %d"
#: tortoisehg/util/prej.py:546
msgid "could not extract binary patch"
msgstr "kunne ikke udtrække binær lap"
#: tortoisehg/util/prej.py:562
#, python-format
msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
msgstr "binær lap er %d byte, ikke %d"
#: tortoisehg/util/prej.py:587
#, python-format
msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
msgstr "kan ikke fjerne %d kataloger fra %s"
#: tortoisehg/util/prej.py:609
#, python-format
msgid "unable to find %s or %s for patching"
msgstr "kan ikke finde %s eller %s til lapning"
#: tortoisehg/util/prej.py:788
#, python-format
msgid "malformed patch %s %s"
msgstr "misformet lap %s %s"
#: tortoisehg/util/prej.py:799
msgid "No valid hunks found"
msgstr "Ingen gyldige stumper fundet"
#: tortoisehg/util/prej.py:846
#, python-format
msgid "hunk %d already applied at line %d (fuzz %d)\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/version.py:17
#, python-format
msgid "repository %s not found"
msgstr "depot %s ikke fundet"
#~ msgid "Ignore filter for "
#~ msgstr "Ignorer filter for "
#~ msgid "add"
#~ msgstr "tilføj"
#~ msgid "_DataMine"
#~ msgstr "_DataMine"
#~ msgid "Show Rev"
#~ msgstr "Vis rev"
#~ msgid "Show ID"
#~ msgstr "Vis ID"
#~ msgid "Show All Revisions"
#~ msgstr "Vis alle revisioner"
#~ msgid "Show Only Merge Revisions"
#~ msgstr "Vis kun flet-revisioner"
#~ msgid "Show Non-Merge Revisions"
#~ msgstr "Vis ikke flet-revisioner"
#~ msgid "use proxy server"
#~ msgstr "brug proxy server"
#~ msgid "use uncompressed transfer"
#~ msgstr "brug ukomprimeret overførsel"
#~ msgid "do not update the new working directory"
#~ msgstr "undlad at opdatere det nye arbejdskatalog"
#~ msgid "Backout changeset - "
#~ msgstr "Omgør ændring - "
#~ msgid ""
#~ "Commit message text for new changeset that reverses the effect of the "
#~ "change being backed out."
#~ msgstr ""
#~ "Integrationsbesked for ny ændring som vender effekten af ændringen der skal "
#~ "omgøres."
#~ msgid "Source Path:"
#~ msgstr "Kilde-sti:"
#~ msgid "Destination Path:"
#~ msgstr "Mål-sti:"
#~ msgid "Recent Commit Messages..."
#~ msgstr "Seneste integrationsbeskedder..."
#~ msgid "Undo last commit"
#~ msgstr "Fortryd sidste integration"
#~ msgid "Undo commit"
#~ msgstr "Fortryd integration"
#~ msgid "Use custom commit message"
#~ msgstr "Brug selvvalgt integrationsbesked"
#~ msgid "Commit message:"
#~ msgstr "Integrationsbesked:"
#~ msgid ""
#~ "** Please report this bug to tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net or "
#~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "** Rapporter denne fejl til tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net eller "
#~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
#~ msgid "user/date:"
#~ msgstr "bruger/dato:"
#~ msgid "Source and dest are the same"
#~ msgstr "Kilde og mål er de samme"
#~ msgid "Please specify a different destination"
#~ msgstr "Vælg et andet mål"
#~ msgid "diff other parent"
#~ msgstr "forskel til anden forælder"
#~ msgid "changeset:"
#~ msgstr "ændring:"
#~ msgid "branch:"
#~ msgstr "gren:"
#~ msgid "parent:"
#~ msgstr "forælder:"
#~ msgid "child:"
#~ msgstr "barn:"
#~ msgid "tags:"
#~ msgstr "mærker:"
#~ msgid "Remote Cmd:"
#~ msgstr "Fjernkommando:"
#~ msgid "Clone aborted"
#~ msgstr "Klon aborteret"
#~ msgid "Clone error"
#~ msgstr "Fejl under kloning"
#~ msgid "_commit"
#~ msgstr "_integrér"
#~ msgid "Confirm Undo commit"
#~ msgstr "Bekræft fortryd integration"
#~ msgid "Confirm Override Branch"
#~ msgstr "Bekræft dobbelt gren"
#~ msgid ""
#~ "A branch named \"%s\" already exists,\n"
#~ "override?"
#~ msgstr ""
#~ "Der findes allerede en gren ved navn \"%s\",\n"
#~ "tilføj nyt gren-hoved?"
#~ msgid "Create new named branch \"%s\"?"
#~ msgstr "Opret en ny gren ved navn \"%s\"?"
#~ msgid "C_onfigure Format"
#~ msgstr "_Konfigurer Format"
#~ msgid "New repository created"
#~ msgstr "Nyt depot oprettet"
#~ msgid "Filter revisions for display"
#~ msgstr "Filtrer hvilke revisioner der vises"
#~ msgid "Search Repository History"
#~ msgstr "Søg depot historie"
#~ msgid "Show Local Date"
#~ msgstr "Vis lokal dato"
#~ msgid "Show UTC Date"
#~ msgstr "Vis UTC dato"
#~ msgid "Show New Revisions"
#~ msgstr "Vis nye revisioner"
#~ msgid "Show Tagged Revisions"
#~ msgstr "Vis markerede revisioner"
#~ msgid "add/remove _tag"
#~ msgstr "tilføj/fjern _mærke"
#~ msgid "Search repository changelog with criteria"
#~ msgstr "Søg i depot-ændringslog med kriterier"
#~ msgid "Unable to find repo at %s\n"
#~ msgstr "Kan ikke finde depot på %s\n"
#~ msgid "Please try again after the previous command is completed"
#~ msgstr "Prøv igen efter den sidste kommando er færdig"
#~ msgid "Display local changes that will be pushed to selected repository"
#~ msgstr "Vis lokale ændringer som bliver skubbet til valgte depot"
#~ msgid "TortoiseHg Tag - %s"
#~ msgstr "TortoiseHg mærke - %s"
#~ msgid "Add tag to selected version"
#~ msgstr "Tiløj mærke til valgte revision"
#~ msgid "Remove tag from repository"
#~ msgstr "Fjern mærke fra depot"
#~ msgid "Tag '%s' does not exist"
#~ msgstr "Mærke '%s' findes ikke"
#~ msgid ""
#~ "Select commit tool launched by TortoiseHg. (Qct is no longer distributed as "
#~ "part of TortoiseHG.) Default: None (use the builtin tool)"
#~ msgstr ""
#~ "Vælg integrationsværktøj for TortoiseHg. (Qct bliver ikke længere "
#~ "distribueret som del af TortoiseHG.) Default: Ingen (brug det indbyggede "
#~ "værktøj)"
#~ msgid "HG Commit..."
#~ msgstr "HG Integrér..."
#~ msgid "View File Status"
#~ msgstr "Vis filstatus"
#~ msgid "Repository status"
#~ msgstr "Depotstatus"
#~ msgid "Remove selected files on the next commit"
#~ msgstr "Fjern valgte filer ved næste integration"
#~ msgid "_Other parent"
#~ msgstr "_Anden forælder"
#~ msgid "_visual diff"
#~ msgstr "_visuel forskel"
#~ msgid "diff to _local"
#~ msgstr "forskel til _lokal"
#~ msgid "_view at revision"
#~ msgstr "_se revision"
#~ msgid "_save at revision"
#~ msgstr "_gem revision"
#~ msgid "_file history"
#~ msgstr "_filhistorie"
#~ msgid "_annotate file"
#~ msgstr "_annoter fil"
#~ msgid "_revert file contents"
#~ msgstr "_tilbagefør filindhold"
#~ msgid "Clone To Revision:"
#~ msgstr "Klon til revision:"
#~ msgid "DataMining"
#~ msgstr "DataMining"
#~ msgid "Cannot annotate directory: %s"
#~ msgstr "Kan ikke annotere katalog: %s"
#~ msgid "di_splay change"
#~ msgstr "_vis ændring"
#~ msgid "_zoom to change"
#~ msgstr "_zoom til ændring"
#~ msgid "_annotate parent"
#~ msgstr "_annoter forælder"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Følg"
#~ msgid "Follow Rename:"
#~ msgstr "Følg omdøbninger:"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Færdig"
#~ msgid "Detect Copies/Renames in "
#~ msgstr "Find kopieringer/omdøbninger i "
#~ msgid "send"
#~ msgstr "send"
#~ msgid "Send email(s)"
#~ msgstr "Send e-brev"
#~ msgid "test"
#~ msgstr "test"
#~ msgid "Show email(s) which would be sent"
#~ msgstr "Vis e-brev(e) som ville blive sendt"
#~ msgid "configure"
#~ msgstr "konfigurer"
#~ msgid "Email revision(s) "
#~ msgstr "E-post revision(er) "
#~ msgid "Send changesets as HG patches"
#~ msgstr "Send ændringer som HG lapper"
#~ msgid ""
#~ "HG patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
#~ "programs. They include a header which contains the most important changeset "
#~ "metadata."
#~ msgstr ""
#~ "HG lapper (som genereret af 'export' kommandoen) er kompatible med de fleste "
#~ "lap-programmer. De inkluderer en indledning som indeholder metadata for de "
#~ "vigtigste ændringer."
#~ msgid "Plain, do not prepend HG header"
#~ msgstr "Simpel, undlad en HG indledning"
#~ msgid "The description field is unused when sending a single patch."
#~ msgstr "Beskrivelsesfeltet bruges ikke hvis man kun sender 1 lap."
#~ msgid ""
#~ "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
#~ "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
#~ "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body."
#~ msgstr ""
#~ "Beskrivelsen af lap-serien sendes i det initielle opsummerings e-brev med "
#~ "[PATCH 0 of N] emnet. Den bør beskrive effekten af den samlede lap-serie. "
#~ "Når man sender et bundt udgør disse felter e-brev emne og tekst."
#~ msgid "in directory %s"
#~ msgstr "i katalog %s"
#~ msgid "removing backup for %r : %r\n"
#~ msgstr "fjerner sikkerhedskopi af %r : %r\n"
#~ msgid "removing backup files\n"
#~ msgstr "fjerner sikkerhedskopi-filer\n"
#~ msgid "unrecognized response\n"
#~ msgstr "svar ikke genkendt\n"
#~ msgid "[command returned code %d]\n"
#~ msgstr "[kommandoen returnerede kode %d]\n"
#~ msgid "[command completed successfully]\n"
#~ msgstr "[kommandoen lykkedes]\n"
#~ msgid "name of the webdir config file"
#~ msgstr "navn af webdir konfigurationsfil"
#~ msgid "notify the shell for path(s) given"
#~ msgstr "notificer shell mht. givne stier"
#~ msgid "Launch synchronize tool"
#~ msgstr "Start synkroniserings-værktøjet"
#~ msgid "Show Branch"
#~ msgstr "Vis gren"
#~ msgid "Show Revision Ancestry"
#~ msgstr "Vis revisions-forfædre"
#~ msgid "Show Working Parents"
#~ msgstr "Vis nuværende forældre"
#~ msgid "Show Head Revisions"
#~ msgstr "Vis hoved-revisioner"
#~ msgid "visualize change"
#~ msgstr "visualiser ændringer"
#~ msgid "diff to local"
#~ msgstr "forskel til lokal"
#~ msgid "_update"
#~ msgstr "_opdater"
#~ msgid "_merge with"
#~ msgstr "_flet med"
#~ msgid "_copy hash"
#~ msgstr "_kopier hash"
#~ msgid "e_mail patch"
#~ msgstr "e-_post lap"
#~ msgid "_bundle rev:tip"
#~ msgstr "_bundt rev:spids"
#~ msgid "backout revision"
#~ msgstr "omgør revision"
#~ msgid "_revert"
#~ msgstr "_tilbagefør"
#~ msgid "strip revision"
#~ msgstr "fjern revision"
#~ msgid "_diff with selected"
#~ msgstr "_sammenlign med valgte"
#~ msgid "visual diff with selected"
#~ msgstr "visuel diff med valgte"
#~ msgid "email from here to selected"
#~ msgstr "e-post herfra til valgte"
#~ msgid "bundle from here to selected"
#~ msgstr "bundt herfra til valgte"
#~ msgid "show next %d revisions"
#~ msgstr "vis næste %d revisioner"
#~ msgid "show all remaining revisions"
#~ msgstr "vis alle revisioner"
#~ msgid "Confirm Strip Revision(s)"
#~ msgstr "Bekræft fjern revisioner"
#~ msgid "Remove revision %d and all descendants?"
#~ msgstr "Fjern revision %d og alle efterfølgere?"
#~ msgid "Confirm Revert Revision(s)"
#~ msgstr "Bekræft tilbagefør revisioner"
#~ msgid "Log Filter - %s"
#~ msgstr "Log Filter - %s"
#~ msgid "View revision graph of named branch"
#~ msgstr "Vis revisionsgraf af navngivet gren"
#~ msgid "Rev Range"
#~ msgstr "Rev. interval"
#~ msgid "View range of revisions"
#~ msgstr "Vis interval af revisioner"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Søgefilter"
#~ msgid "File(s):"
#~ msgstr "Fil(er):"
#~ msgid "Display only changesets affecting these comma separated file paths"
#~ msgstr "Vis kun ændringer der påvirker disse kommaseparerede filstier"
#~ msgid "Keyword(s):"
#~ msgstr "Nøgleord:"
#~ msgid ""
#~ "Display only changesets matching these comma separated case insensitive "
#~ "keywords"
#~ msgstr ""
#~ "Vis kun ændringer der matcher disse kommaseparerede vasalfølsomme nøgleord"
#~ msgid "Help on date formats"
#~ msgstr "Hjælp med datoformater"
#~ msgid "Display only changesets matching this date specification"
#~ msgstr "Vis kun ændringer der passer med denne datospecifikation"
#~ msgid "Invalid revision range"
#~ msgstr "Ugyldigt revisionsinterval"
#~ msgid "Merging in "
#~ msgstr "Fletter med "
#~ msgid "rev"
#~ msgstr "rev."
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "uddrag"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "bruger"
#~ msgid "date"
#~ msgstr "dato"
#~ msgid "branch"
#~ msgstr "gren"
#~ msgid "tags"
#~ msgstr "mærker"
#~ msgid "TortoiseHg Recovery - "
#~ msgstr "TortoiseHg genskab - "
#~ msgid "Serve %s - %s"
#~ msgstr "Udstil %s som %s"
#~ msgid "Serve - "
#~ msgstr "Udstil - "
#~ msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
#~ msgstr "navn på webdir konfigurationsfilen (udstil mere end et depot)"
#~ msgid "_difference"
#~ msgstr "_forskel"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "rediger"
#~ msgid "view other"
#~ msgstr "vis anden"
#~ msgid "l_og"
#~ msgstr "_log"
#~ msgid "_view"
#~ msgstr "_vis"
#~ msgid "_add"
#~ msgstr "_tilføj"
#~ msgid "_guess rename"
#~ msgstr "_gæt omdøbninger"
#~ msgid "_ignore"
#~ msgstr "_ignorer"
#~ msgid "re_move"
#~ msgstr "_fjern"
#~ msgid "re_name"
#~ msgstr "_omdøb"
#~ msgid "_copy"
#~ msgstr "_kopier"
#~ msgid "resolve"
#~ msgstr "løs"
#~ msgid "mark resolved"
#~ msgstr "marker løst"
#~ msgid "mark unresolved"
#~ msgstr "marker uløst"
#~ msgid "revert"
#~ msgstr "tilbagefør"
#~ msgid "move selected files to other directory"
#~ msgstr "flyt valgte filer til andet katalog"
#~ msgid "remove"
#~ msgstr "fjern"
#~ msgid "===== Diff to first parent =====\n"
#~ msgstr "===== Forskel til første forælder =====\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "===== Diff to second parent =====\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "===== Forskel til anden forælder =====\n"
#~ msgid "Revert file(s) to local or other parent?"
#~ msgstr "Tilbagefør fil(er) til lokal eller anden forælder?"
#~ msgid "&local"
#~ msgstr "&lokal"
#~ msgid "&other"
#~ msgstr "&anden"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "o"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "Revert the following files?"
#~ msgstr "Tilbagefør følgende filer?"
#~ msgid "TortoiseHg Synchronize - "
#~ msgstr "TortoiseHg synkroniser - "
#~ msgid "Post pull operation"
#~ msgstr "Post-træk operation"
#~ msgid "Target Revision:"
#~ msgstr "Målrevision:"
#~ msgid "Remote Command:"
#~ msgstr "Fjernkommando:"
#~ msgid "Show Patches"
#~ msgstr "Vis lapper"
#~ msgid "Show Newest First"
#~ msgstr "Vis nyeste først"
#~ msgid "Show No Merges"
#~ msgstr "Skjul fletninger"
#~ msgid "View pulled revisions"
#~ msgstr "Vis revisioner trukket ind"
#~ msgid "TortoiseHg Taskbar"
#~ msgstr "TortoiseHg proceslinje"
#~ msgid "Promote menu items to the top menu"
#~ msgstr "Forfrem menupunkt til top-menuen"
#~ msgid "Promote menu item \"%s\" to top menu"
#~ msgstr "Forfrem menupunkt \"%s\" til top-menuen"
#~ msgid "Enable/Disable the overlay icons globally"
#~ msgstr "Aktiver/deaktiver overlay ikonerne globalt"
#~ msgid "Only enable overlays on local disks"
#~ msgstr "Aktiver overlays kun på lokale diske"
#~ msgid ""
#~ "Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHG will "
#~ "issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
#~ "line. Default: 0 (unenforced)"
#~ msgstr ""
#~ "Maximal længde af uddragslinjen i integrationsbeskeden. Hvis sat vil "
#~ "TortoiseHg advare hvis uddragslinjen bliver for lang eller ikke fulgt af en "
#~ "tom linje. Default: 0 (deaktiveret)"
#~ msgid "= Current Branch Tip ="
#~ msgstr "= Nuværende gren-spids ="
#~ msgid "# Generated by tortoisehg-config\n"
#~ msgstr "# Genereret af tortoisehg-config\n"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Overskriv"
#~ msgid "Select diff tool"
#~ msgstr "Vælg diff-værktøj"
#~ msgid "No repository"
#~ msgstr "Intet depot"
#~ msgid "Overwrite local changes (--clean)"
#~ msgstr "Overskriv lokale ændringer (--clean)"
#~ msgid "No visual diff tool"
#~ msgstr "Intet visuelt diff-værktøj"
#~ msgid "revision(s) "
#~ msgstr "revision(er) "
#~ msgid "Clone a Repository"
#~ msgstr "Klon et depot"
#~ msgid "clone a repository"
#~ msgstr "klon et depot"
#~ msgid "create a new repository in this directory"
#~ msgstr "lav et nyt depot i dette katalog"
#~ msgid "Revert Changes"
#~ msgstr "Omgør ændringer"
#~ msgid "Remove Files"
#~ msgstr "Fjern filer"
#~ msgid "Add files to Hg repository"
#~ msgstr "Tilføj filer til Hg depot"
#~ msgid "Add Files"
#~ msgstr "Tilføj filer"
#~ msgid "Revert selected files"
#~ msgstr "Omgør valgte filer"
#~ msgid "View revision history"
#~ msgstr "Vis revisionshistorie"
#~ msgid "Search revisions of files for a text pattern"
#~ msgstr "Søg efter et tekst-mønster i forskellige revisioner af filer"
#~ msgid "Synchronize..."
#~ msgstr "Synkroniser..."
#~ msgid "Recovery..."
#~ msgstr "Gendan..."
#~ msgid "show changeset information per file line"
#~ msgstr "vis ændringsinformation per linje i fil"
#~ msgid "View Changelog"
#~ msgstr "Vis ændringslog"
#~ msgid "Annotate Files"
#~ msgstr "Annoter filer"
#~ msgid "Clone a repository here"
#~ msgstr "Klon depot her"
#~ msgid "Configure settings local to this repository"
#~ msgstr "Konfigurer indstillinger for dette depot"
#~ msgid "General repair and recovery of repository"
#~ msgstr "Gnerel reparation og gendannelse af depot"
#~ msgid "start web server for this repository"
#~ msgstr "Start web server for dette depot"
#~ msgid "_export patch"
#~ msgstr "_eksporter lap"
#~ msgid "Event Log"
#~ msgstr "Hændelseslog"
#~ msgid "3-way Merge Tool"
#~ msgstr "3-vejs fletteværktøj"
#~ msgid "Visual Diff Command"
#~ msgstr "Visuel diff kommando"
#~ msgid "Specify visual diff tool; must be an extdiff command"
#~ msgstr "Specificer visuelt diff-værktøj. Skal være en extdiff kommando"
#~ msgid "Skip Diff Window"
#~ msgstr "Undlad diff-vindue"
#~ msgid ""
#~ "Bypass the builtin visual diff dialog and directly use your visual diff "
#~ "tool's directory diff feature. Only enable this feature if you know your "
#~ "diff tool has a valid extdiff configuration. Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "I stedet for at bruge den indbyggede visuelle diff.-dialog så bruges det "
#~ "brugerspecificerede diff-værktøj til at sammenligne kataloger. Du skal kun "
#~ "aktivere denne funktion hvis dit diff-værktøj har en gyldig extdiff-"
#~ "konfiguration. Default: Falsk"
#~ msgid ""
#~ "The editor to use during a commit and other instances where Mercurial needs "
#~ "multiline input from the user. Only used by command line interface commands."
#~ msgstr ""
#~ "Den editor der skal bruges ved integration og andre tilfælde hvor Mercurial "
#~ "har brug for flere liniers input fra brugeren. Bliver kun aktiveret via "
#~ "kommandolinjen."
#~ msgid ""
#~ "Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHG "
#~ "windows. Default: Not expanded"
#~ msgstr ""
#~ "Angiver hvor mange blanktegn et tabuleringstegn svarer til i diverse "
#~ "TortoiseHg vinduer. Default: Deaktiveret"
#~ msgid "External Commit Tool"
#~ msgstr "Eksternt integrationsværktøj"
#~ msgid "Copy Hash"
#~ msgstr "Kopier hash"
#~ msgid ""
#~ "Allow the changelog viewer to copy the changeset hash of the currently "
#~ "selected changeset into the clipboard. Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "Ved visning af ændringslogen bliver hash-nøglen af den valgte ændring "
#~ "kopieret til udklipsholderen. Default: Falsk"
#~ msgid "After pull operation"
#~ msgstr "Operation efter træk"
#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "Ændringslog"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Synk."
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "Unapplied changes"
#~ msgstr "Ikke-anvendte ændringer"
#~ msgid "Lose changes and switch files?."
#~ msgstr "Skift filer og mist ændringer?"
#~ msgid "Confirm quit without saving?"
#~ msgstr "Bekræft afslut uden at gemme?"
#~ msgid "Yes to abandon changes, No to continue"
#~ msgstr "Ja for at kassere ændringer, Nej for at fortsætte"
#~ msgid "Always launch single files"
#~ msgstr "Altid start enlige filer"
#~ msgid "No visual diff tool has been configured"
#~ msgstr "Der er ikke konfigureret noget visuelt diff-værktøj"
#~ msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
#~ msgstr "udviddelse '%s' overskriver kommandoerne: %s\n"
#~ msgid "repository '%s' is not local"
#~ msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
#~ msgid "Create Clone"
#~ msgstr "Lav klon"
#~ msgid "Copyright 2009 TK Soh and others"
#~ msgstr "Copyright 2009 TK Soh med flere"
#~ msgid ""
#~ "This version of TortoiseHg requires Mercurial version %s.n to %s.n, but "
#~ "finds %s"
#~ msgstr ""
#~ "Denne version af TortoiseHg kræver Mercurial version %s.n til %s.n, men "
#~ "finder %s"
#~ msgid "not at head revision"
#~ msgstr "ikke ved hovedrevision"
#~ msgid "no parent is a head, commit to add a new head"
#~ msgstr "ingen forælder er et hoved, integrer vil tilføje et nyt hoved"
#~ msgid "directly use raw extdiff command"
#~ msgstr "bruger extdiff kommando direkte"
#~ msgid "custom filter"
#~ msgstr "tilpasset filter"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
#~ msgid ""
#~ "Revert files to revision %s?\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tilbagefør filer til revision %s?\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Top ->"
#~ msgstr "Hoved ->"
#~ msgid "<- Sub"
#~ msgstr "<- Under"
#~ msgid "Capture Stderr"
#~ msgstr "Optag stderr"
#~ msgid ""
#~ "When running hgtk from the command line, fork a background process to run "
#~ "graphical dialogs. Default: True"
#~ msgstr ""
#~ "Når hgtk køres fra kommandolinien, forgren en baggrundsprocess til at køre "
#~ "grafiske dialoger. Standard: Sand"
#~ msgid "Extdiff command not recognized\n"
#~ msgstr "Extdiff kommando ikke kendt\n"
#~ msgid "TortoiseHg RPC server"
#~ msgstr "TortoiseHg vicevært"
#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Indstillinger..."
#~ msgid "Repair and recovery of repository"
#~ msgstr "Reparer og gendan depot"
#~ msgid "Changeset information per file line"
#~ msgstr "Hvilke ændringer hører hver linie i filen til"
#~ msgid "user:"
#~ msgstr "bruger:"
#~ msgid "patch:"
#~ msgstr "lappeløsning:"
#~ msgid "date:"
#~ msgstr "dato:"
#~ msgid "_view file at revision"
#~ msgstr "_vis fil ved revision"
#~ msgid "file history: "
#~ msgstr "filhistorik: "
#~ msgid "qimport"
#~ msgstr "qimport"
#~ msgid "qimport from here to selected"
#~ msgstr "qimport fra her til valgte"
#~ msgid "Full path title"
#~ msgstr "Fuld sti-titel"
#~ msgid ""
#~ "Allow the changelog viewer to copy the changeset hash of the currently "
#~ "selected changeset into the clipboard. DEPRECATED. Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "Tillad ændringssæt viseren at kopiere ændringsættets hash af nuværende "
#~ "valgte ændringssæt ind i udklipsholder. FRARÅDET. Standard: Falsk"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of files that are automatically included in every "
#~ "commit. Intended for use only as a repository setting. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Komma-separeret liste af filer som automatisk inkluderes i hver integration. "
#~ "Hensigten er at dette kun bruges som en indstilling af opbevaringslager. "
#~ "Standard: Ingen"
#~ msgid "Please install iniparse package"
#~ msgstr "Venligst installér iniparse pakke"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid ""
#~ "Normalize file line endings during and after patch to lf or crlf. Strict "
#~ "does no normalization. Default: strict"
#~ msgstr ""
#~ "Normalisér linje-endelser på fil under og efter lap til If ellre crlf. "
#~ "Streng foretager ingen normalisering. Standard: streng"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of branch names that should be ignored when building a "
#~ "list of branch names for a repository. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Komma-separeret liste af navne på grene som bør ignoreres når liste af navne "
#~ "på grene bygges som et depot. Standard: Ingen"
#~ msgid ""
#~ "Please install iniparse package\n"
#~ "Settings are only shown, no changing is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Venligst indstallér iniparse pakke\n"
#~ "Indstilinger vises blot, ingen ændring er mulig"
#~ msgid "Show index"
#~ msgstr "Vis indeks"
#~ msgid "Show summary"
#~ msgstr "Vis sammendrag"
#~ msgid "_goto"
#~ msgstr "_gå til"
#~ msgid ""
#~ "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues "
#~ "or tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net\n"
#~ msgstr ""
#~ "** Venligst rapport denne fejl til "
#~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues eller tortoisehg-"
#~ "discuss@lists.sourceforge.net\n"
#~ msgid "transplant:"
#~ msgstr "forflyt:"
#~ msgid "No parent file"
#~ msgstr "Ingen forælder fil"
#~ msgid "Backed out successfully"
#~ msgstr "Omgør fuldført"
#~ msgid "unknown 'type': %s"
#~ msgstr "ukendt 'type': %s"
#~ msgid "failed to get repo: %s"
#~ msgstr "kunne ikke få fat i depot: %s"
#~ msgid "Canceled cloning"
#~ msgstr "Kloning annuleret"
#~ msgid "rev:"
#~ msgstr "rev:"
#~ msgid "summary:"
#~ msgstr "uddrag:"
#~ msgid "Force push"
#~ msgstr "Tving skub"
#~ msgid "Diff to local"
#~ msgstr "Diff til lokal"
#~ msgid "Pull to here"
#~ msgstr "Træk her"
#~ msgid "Push to here"
#~ msgstr "Skub der"
#~ msgid "%s - changelog"
#~ msgstr "%s - ændringslog"
#~ msgid "_Copy hash"
#~ msgstr "_Kopier hash"
#~ msgid "Backout Revision..."
#~ msgstr "Omgør revision..."
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgid "Merge tools:"
#~ msgstr "Fletteværktøj:"
#~ msgid "Transp_lant to local"
#~ msgstr "Transp_lantér til lokal"
#~ msgid "L_og"
#~ msgstr "_Log"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
#~ "status, commit, and shelve dialogs are opened. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Kommasepareret liste af filer som automatisk bliver fravalgt når status-, "
#~ "integrer- og hylde-dialogerne bliver åbnet. Standard: Ingen"
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of branch names and colors of the form branch:#XXXXXX. "
#~ "Spaces and colons in the branch name must be escaped using a backslash (\\). "
#~ "Likewise some other characters can be escaped in this way, e.g. \\u0040 will "
#~ "be decoded to the @ character, and \\n to a linefeed. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Blank-separeret liste af gren-navne og -farver på formen \"gren:#XXXXXX\". "
#~ "Blanktegn og kolon i gren-navn skal bruge undvigesekvensen omvendt skråstreg "
#~ "(\\). På samme måde kan visse andre tegn kodes, f.eks. \\u0040 for tegnet @, "
#~ "og \\n for et linieskift. Standard: Ingen"
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of tags that will not be shown. Useful example: Specify "
#~ "\"qbase qparent qtip\" to hide the standard tags inserted by the Mercurial "
#~ "Queues Extension. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Blank-separeret liste af mærkater som ikke vises. Eksempel: \"qbase qparent "
#~ "qtip\" vil skjule standard-mærkater fra Mercurial Queues udviddelsen. "
#~ "Standard: Ingen"
#~ msgid "%(count)d of %(total)d Patches applied"
#~ msgstr "%(count)d af %(total)d lapper anvendt"
#~ msgid "Patch '%s' applied"
#~ msgstr "Lap '%s' anvendt"
#~ msgid "Do you want to delete?"
#~ msgstr "Ønsker du at slette?"
#~ msgid "_finish applied"
#~ msgstr "_afslut anvendte"
#~ msgid "delete --keep"
#~ msgstr "slet (og bevar lapper)"
#~ msgid "f_old"
#~ msgstr "f_old"
#~ msgid "make it _next"
#~ msgstr "gør til _næste"
#~ msgid "_shelve"
#~ msgstr "_læg-på-hylden"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s changesets</span> will be stripped"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s ændringer</span> vil blive fjernet"
#~ msgid "No changesets to display"
#~ msgstr "Ingen ændringer at vise"
#~ msgid "Displaying all changesets"
#~ msgstr "Viser alle ændringer"
#~ msgid "Displaying %(count)d of %(total)d changesets"
#~ msgstr "Viser %(count)d af %(total)d ændringer"
#~ msgid "revisions "
#~ msgstr "revisioner "
#~ msgid "Shelve Changes"
#~ msgstr "Læg ændringer på hylden"
#~ msgid "Shelve or unshelve file changes"
#~ msgstr "Flyt filændringer til/fra hylden"
#~ msgid "Shelve or unshelve repository changes"
#~ msgstr "Flyt depotændringer til/fra hylde"
#~ msgid "Invalid Remote Repository"
#~ msgstr "Ugyldigt fjern-depot"
#~ msgid "QImport from here to selected"
#~ msgstr "QImport herfra til valgte"
#~ msgid "QImport Revision"
#~ msgstr "QImport Revision"
#~ msgid "Copyright 2009 Steve Borho and others"
#~ msgstr "Ophavsret 2009 Steve Borho med flere"
#~ msgid "Select files to "
#~ msgstr "Vælg filer til "
#~ msgid ""
#~ "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
#~ "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
#~ "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
#~ "Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
#~ "header."
#~ msgstr ""
#~ "Beskrivelse af lap-sekvens sendes i en indledende opsummerings-email med "
#~ "emnet \"[PATCH 0 of N]\". Den bør beskrive effekten af hele lap-sekvensen. "
#~ "Når man sender et bundt vil disse felter udgøre beskedens emne og indhold. "
#~ "Flag er en kommasepareret liste af mærkater som indsættes i beskedens hoved."
#~ msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
#~ msgstr "Flet med gammel dirstate-forælder efter omgør"
#~ msgid "Starting P4 Changelist:"
#~ msgstr "Starter P4 ændringsliste:"
#~ msgid "Please try again after running operation is completed"
#~ msgstr "Prøv igen efter den igangværende operation er afsluttet"
#~ msgid "Make new/moved bookmark current"
#~ msgstr "Gør ny/flyttede bogmærke til gældende"
#, python-format
#~ msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
#~ msgstr "Bogmærke \"%s\" er sat som gældende"
#~ msgid "Finish committing"
#~ msgstr "Integration afsluttet"
#~ msgid "Set Current"
#~ msgstr "Sæt nuværende"
#~ msgid "Finish committing and pushing"
#~ msgstr "Afslut integration og skub"
#~ msgid ""
#~ "Generate English commit messages even if LANGUAGE or LANG environment "
#~ "variables are set to a non-English language. This setting is used by the "
#~ "Merge, Tag and Backout dialogs. Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "Skab engelske opdateringsbeskeder selv om LANGUAGE- eller LANG-"
#~ "miljøvariabler er sat til ikke-engelske sprog. Denne indstilling bruge af "
#~ "dialogerne Flet, Mærke og Omgør. Standard: False"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the display of the main toolbar in the Repository Explorer. Values: "
#~ "small, large, or theme. Default: theme"
#~ msgstr ""
#~ "Tlipas visningen af hovedværktøjsbjælken i Repository Explorer. Værdier: "
#~ "small, large eller theme. Standard: theme"
#~ msgid ""
#~ "Attempt to push to default push target after every successful commit. "
#~ "Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "Forsøg at skubbe til standard skubbe-mål efter hver succesfuld integration. "
#~ "Standard: False"
#~ msgid "Set Current Bookmark..."
#~ msgstr "Indstil nuværende bogmærke..."
#~ msgid ""
#~ "The tab on which the status and commit tools will open. 0 - TextDiff, 1 - "
#~ "Hunk Selection, 2 - Commit Preview. Default: 0"
#~ msgstr ""
#~ "Den fane hvori status og integrationsværktøjer vil åbne. 0 - TextDiff, 1 - "
#~ "Valgt stykke, 2 - forhåndsvis integration. Standard: 0"
#, python-format
#~ msgid "%d out of %d hunk%s FAILED -- saving rejects to file %s\n"
#~ msgstr "%d ud af %d stykker %s MISLYKKEDES - lagrer afviste i filen %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of files that are automatically included in every "
#~ "commit. Intended for use only as a repository setting. Default: None "
#~ "(leave blank)"
#~ msgstr ""
#~ "Kommasepareret liste af filer som automatisk bliver inkluderet i hver "
#~ "integration. Er tænkt som en depot-konfiguration. Standard: Ingen (tom)"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
#~ "status, commit, and shelve dialogs are opened. Default: None (leave blank)"
#~ msgstr ""
#~ "Kommasepareret liste af filer som automatisk bliver afmarkeret når status, "
#~ "integrére eller læg-på-hylden dialogerne bliver åbnet. Standard: Ingen (tom)"
#~ msgid ""
#~ "Word wrap length of the commit message. If set, the popup menu can be used "
#~ "to format the message and a warning will be issued if any lines are too long "
#~ "at commit. Default: 0 (unenforced)"
#~ msgstr ""
#~ "Linjeombrydningspunkt for integrationsbeskeden. Hvis sat kan popupmenuen "
#~ "bruges til at formatere beskeden og en advarsel vises hvis nogen linjer er "
#~ "for lange på integrationstidspunktet. Standard: 0 (deaktiveret)"
#~ msgid "New name:"
#~ msgstr "Nyt navn:"
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Omdøb"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#~ msgid "File Status:\n"
#~ msgstr "Filstatus:\n"
#~ msgid "To:\n"
#~ msgstr "Til:\n"
#~ msgid ""
#~ "Revision has changed from:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Revision er ændret fra:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "åbn"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of inclusion patterns. By default, the entire "
#~ "repository is searched."
#~ msgstr ""
#~ "Komma-separeret list af inklusionsmønstre. Som standard søges der i hele "
#~ "depotet."
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of exclusion patterns. Exclusion patterns are applied "
#~ "after inclusion patterns."
#~ msgstr ""
#~ "Komma-separeret list af eksklusionsmønstre. Eksklusionsmønstre bliver "
#~ "anvendt efter inklusionsmønstre."
#~ msgid ""
#~ "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/thg/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "** Venligst rapportér denne fejl til "
#~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/thg/issues\n"
#~ msgid "Discard outstanding changes in working directory?"
#~ msgstr "Forkast udestående ændringer i arbejdskatalog?"
#~ msgid "Discard - TortoiseHg"
#~ msgstr "Forkast - TortoiseHg"
#~ msgid ""
#~ "New subrepository\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nyt underdepot\n"
#~ "\n"
#~ msgid " <i>(is a dirty sub-repository)</i>"
#~ msgstr " <i>(er et beskidt underdepot)</i>"
#~ msgid "Rename - TortoiseHg"
#~ msgstr "Omdøb - TortoiseHg"
#, python-format
#~ msgid "Delete %d files in .hg/Trashcan"
#~ msgstr "Slet %d filer i .hg/Trashcan"
#, python-format
#~ msgid "Delete %d ignored files"
#~ msgstr "Slet %d ignorerede filer"
#, python-format
#~ msgid "Delete %d unknown files"
#~ msgstr "Slet %d ukendte filer"
#~ msgid " (active)"
#~ msgstr " (aktiv)"
|
Loading...