|
# Italian translation for tortoisehg
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tortoisehg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 02:58-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Wagner Bruna <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#: TortoiseHgOverlayServer.py:50
msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
msgstr "Server icone di overlay di TortoiseHg"
#: TortoiseHgOverlayServer.py:161
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:35 tortoisehg/hgqt/workbench.py:286
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:505
msgid "About"
msgstr "Informazioni su"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:60
msgid "Copyright 2008-2011 Steve Borho and others"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:65 tortoisehg/hgtk/about.py:42
msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
msgstr ""
"Alcune icone sono state cortesemente concesse dal progetto TortoiseSVN"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:75
msgid "You can visit our site here"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:84
msgid "&License"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:90 tortoisehg/hgqt/archive.py:106
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:272 tortoisehg/hgqt/hginit.py:58
#: tortoisehg/hgqt/license.py:45 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:178
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:99
msgid "&Close"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:109
#, python-format
msgid "version %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:110
#, python-format
msgid "with Mercurial-%s, Python-%s, PyQt-%s, Qt-%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:189 tortoisehg/hgtk/about.py:70
msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
msgstr "Una nuova versione di TortoiseHg è disponibile per il download!"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:110
msgid "Search in original revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:112
msgid "Search in working revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:114
msgid "Search in current annotation"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:115
msgid "Search in history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:126
msgid "Annotate originating revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:127
msgid "View originating revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:139
#, python-format
msgid "Annotate parent revision %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:141
#, python-format
msgid "View parent revision %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:171
msgid "Unable to annotate"
msgstr "Impossibile annotare il file"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:172
#, python-format
msgid "%s is not found in revision %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:359
#, python-format
msgid "Annotate %s@%d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:20 tortoisehg/hgtk/archive.py:18
msgid "= Working Directory Parent ="
msgstr "= Genitore della directory di lavoro ="
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:40 tortoisehg/hgqt/bookmark.py:73
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:105 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:106
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:87 tortoisehg/hgqt/merge.py:555
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:74 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:83
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:211 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:212
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:142 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:66
msgid "Revision:"
msgstr "Revisione:"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:46 tortoisehg/hgtk/archive.py:62
msgid "Only files modified/created in this revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:52 tortoisehg/hgqt/hginit.py:34
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:72 tortoisehg/hgtk/clone.py:106
msgid "Destination path:"
msgstr "Percorso destinazione:"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:56 tortoisehg/hgqt/clone.py:53
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:65 tortoisehg/hgqt/hginit.py:37
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:53 tortoisehg/hgtk/archive.py:69
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:70 tortoisehg/hgtk/hginit.py:55
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:394 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:63
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:63 tortoisehg/hgtk/archive.py:77
msgid "Archive types:"
msgstr "Tipo:"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:67 tortoisehg/hgqt/archive.py:219
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:75
msgid "Directory of files"
msgstr "Directory di file"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:68 tortoisehg/hgtk/archive.py:83
msgid "Uncompressed tar archive"
msgstr "Archivio tar non compresso"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:69 tortoisehg/hgtk/archive.py:84
msgid "Tar archive compressed using bzip2"
msgstr "Archivio tar compresso con bzip2"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:70 tortoisehg/hgtk/archive.py:85
msgid "Tar archive compressed using gzip"
msgstr "Archivio tar compresso con gzip"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:71 tortoisehg/hgtk/archive.py:86
msgid "Uncompressed zip archive"
msgstr "Archivio zip non compresso"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:72 tortoisehg/hgtk/archive.py:87
msgid "Zip archive compressed using deflate"
msgstr "Archivio zip compresso con deflate"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:82 tortoisehg/hgqt/hginit.py:67
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:78
msgid "Hg command:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:86 tortoisehg/hgqt/rename.py:83
msgid "Always show output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:104
msgid "&Archive"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:109 tortoisehg/hgqt/rename.py:101
msgid "&Detail"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:112 tortoisehg/hgqt/commit.py:516
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:523 tortoisehg/hgqt/commit.py:550
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:563 tortoisehg/hgqt/compress.py:150
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:64 tortoisehg/hgqt/merge.py:165
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:358 tortoisehg/hgqt/merge.py:391
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:450 tortoisehg/hgqt/rebase.py:214
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:235 tortoisehg/hgqt/rename.py:104
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:283 tortoisehg/hgqt/resolve.py:317
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:653 tortoisehg/hgqt/settings.py:751
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:232 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:245
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:300 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:29
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:163
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:164 tortoisehg/hgtk/archive.py:29
#, python-format
msgid "Archive - %s"
msgstr "Archivia - %s"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:188 tortoisehg/hgqt/hginit.py:106
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:197 tortoisehg/hgtk/archive.py:195
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:107 tortoisehg/hgtk/hginit.py:95
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Selezionare la cartella destinazione"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:193
msgid "Open File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:206 tortoisehg/hgtk/archive.py:171
msgid "Tar archives"
msgstr "File tar"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:209 tortoisehg/hgtk/archive.py:174
msgid "Bzip2 tar archives"
msgstr "File bzip2 tar"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:212 tortoisehg/hgtk/archive.py:177
msgid "Gzip tar archives"
msgstr "File gzip tar"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:218 tortoisehg/hgtk/archive.py:183
msgid "Compressed zip archives"
msgstr "File zip compressi"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:295 tortoisehg/hgqt/archive.py:313
msgid "Duplicate Name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:296
#, python-format
msgid "The destination \"%s\" already exists as a file!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:300 tortoisehg/hgqt/archive.py:307
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:213 tortoisehg/hgtk/archive.py:219
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:594 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:574
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1077
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Conferma sovrascrittura"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:301
#, python-format
msgid ""
"The directory \"%s\" is not empty!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:308 tortoisehg/hgtk/gtklib.py:595
#, python-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Il file \"%s\" esiste già!\n"
"\n"
"Sovrascrivere?"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:314
#, python-format
msgid "The destination \"%s\" already exists as a folder!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:36
msgid "Target changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:44 tortoisehg/hgtk/backout.py:52
msgid "Backout commit message"
msgstr "Messaggio di commit per il backout"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:48 tortoisehg/hgtk/backout.py:41
msgid "Backed out changeset: "
msgstr "Backout eseguito sul changeset: "
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:60 tortoisehg/hgqt/clone.py:84
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:219 tortoisehg/hgqt/merge.py:308
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:53 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:169
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:56 tortoisehg/hgqt/sync.py:135
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:78 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:64
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:67 tortoisehg/hgtk/backout.py:82
msgid "Use English backout message"
msgstr "Usa messaggio di backout in inglese"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:73 tortoisehg/hgtk/backout.py:90
msgid "Commit backout before merging with current working parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:80 tortoisehg/hgqt/merge.py:325
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:68 tortoisehg/hgqt/sync.py:898
#: tortoisehg/hgqt/update.py:97
msgid "Automatically resolve merge conflicts where possible"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:112
msgid "&Backout"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:115 tortoisehg/hgqt/clone.py:148
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:732 tortoisehg/hgqt/thgimport.py:117
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:110 tortoisehg/hgqt/update.py:129
msgid "Detail"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:127
#, python-format
msgid "Backout '%s' - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:146 tortoisehg/hgqt/commit.py:387
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:455 tortoisehg/hgtk/backout.py:139
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:581
msgid "Confirm Discard Message"
msgstr "Conferma sovrascrittura messaggio"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:147 tortoisehg/hgtk/backout.py:140
msgid "Discard current backout message?"
msgstr "Sovrascrivere messaggio di backout attuale"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:213 tortoisehg/hgqt/commit.py:181
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:917 tortoisehg/hgqt/compress.py:122
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:160 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:234
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:367 tortoisehg/hgtk/commit.py:654
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:951 tortoisehg/hgtk/commit.py:1015
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1264 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:485
#: tortoisehg/hgtk/history.py:279 tortoisehg/hgtk/merge.py:136
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:89
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:223
msgid ""
"Backout generated merge <b>conflicts</b> that must be <a "
"href=\"resolve\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:229
msgid ""
"You may commit the backed out changes after <a "
"href=\"status\"><b>verifying</b></a> them"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:22
#, python-format
msgid "Bisect - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:34
msgid "Known good revision:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:38 tortoisehg/hgqt/bisect.py:48
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:100 tortoisehg/hgtk/history.py:1880
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:43
msgid "Known bad revision:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:59
msgid "Revision is Good"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:61
msgid "Revision is Bad"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:63
msgid "Skip this Revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:72 tortoisehg/hgqt/compress.py:138
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:177 tortoisehg/hgtk/bugreport.py:48
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:50 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:142
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:83
msgid "Error encountered."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:88
msgid "Culprit found."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:93 tortoisehg/hgqt/grep.py:65
msgid "Revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:94
msgid "Test this revision and report findings. (good/bad/skip)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:114 tortoisehg/hgqt/bisect.py:135
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:580 tortoisehg/hgqt/commit.py:845
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:865 tortoisehg/hgqt/hgignore.py:232
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:180 tortoisehg/hgqt/status.py:382
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:119
#, python-format
msgid "%s (hint: %s)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:54 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:71
msgid "Bookmark:"
msgstr "Segnalibro:"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:61
msgid "New name:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:80 tortoisehg/hgqt/tag.py:113
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:53 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:59
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:83
msgid "&Rename"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:86 tortoisehg/hgqt/tag.py:116
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:109 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:37
#, python-format
msgid "Bookmark - %s"
msgstr "%s - Gestione segnalibri"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:196 tortoisehg/hgqt/bookmark.py:241
#, python-format
msgid "A bookmark named \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:202
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been added"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:216 tortoisehg/hgqt/bookmark.py:237
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:364
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' does not exist"
msgstr "Il segnalibro '%s' non esiste"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:222
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been removed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:249
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been renamed to '%s'"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:29 tortoisehg/hgtk/commit.py:48
msgid "Select branch of merge commit"
msgstr "Selezionare il ramo su cui eseguire il commit del merge"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:36 tortoisehg/hgtk/commit.py:77
msgid "Changes take effect on next commit"
msgstr "Le modifiche avranno effetto al prossimo commit"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:41 tortoisehg/hgtk/commit.py:60
msgid "No branch changes"
msgstr "Nessuna operazione sui rami"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:42 tortoisehg/hgtk/commit.py:62
msgid "Open a new named branch"
msgstr "Apre un nuovo ramo"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:43
msgid "Close current branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:38
msgid "Quit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:42 tortoisehg/hgtk/bugreport.py:25
msgid "TortoiseHg Bug Report"
msgstr "TortoiseHg rapporto errori"
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:49
msgid ""
"** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/thg/issues\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:85 tortoisehg/hgtk/bugreport.py:87
msgid "Save error report to"
msgstr "Salva rapporto errori in"
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:87
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:91
msgid "Error writing file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:114 tortoisehg/hgqt/qqueue.py:345
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:222
msgid "TortoiseHg Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:136
msgid ""
"If you still have trouble, <a href=\"#bugreport\">please file a bug "
"report</a>."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:119 tortoisehg/hgqt/mq.py:263
msgid "Manually resolve rejected chunks?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:121
msgid "Edit patched file and rejects?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:156
msgid "No deletable chunks"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:160
msgid "No chunks remain"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:161
msgid "Remove all file changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:195
msgid "file has been deleted, refresh"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:198
msgid "file has been modified, refresh"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:232
msgid "Unable to merge chunks"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:233
msgid "Add or remove patches must be merged in the working directory"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:431 tortoisehg/hgqt/status.py:128
#: tortoisehg/hgtk/history.py:53 tortoisehg/hgtk/history.py:475
msgid "All"
msgstr "Tutte"
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:435 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:194
#: tortoisehg/hgqt/status.py:132
msgid "None"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:491
#, python-format
msgid "Chunks selected: %d / %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:56 tortoisehg/hgqt/rename.py:65
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:62 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:82
msgid "Source:"
msgstr "Sorgente:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:68 tortoisehg/hgqt/rename.py:70
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:58
msgid "Destination:"
msgstr "Destinazione:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:106 tortoisehg/hgtk/clone.py:127
msgid "Clone to revision:"
msgstr "Clona fino alla revisione:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:109 tortoisehg/hgtk/clone.py:141
msgid "Do not update the new working directory"
msgstr "Non aggiornare la nuova directory di lavoro"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:110 tortoisehg/hgtk/clone.py:142
msgid "Use pull protocol to copy metadata"
msgstr "Usa protocollo di pull per copiare i metadati"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:111 tortoisehg/hgtk/clone.py:143
msgid "Use uncompressed transfer"
msgstr "Usa trasferimento non compresso"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:112
msgid "Include patch queue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:118 tortoisehg/hgtk/clone.py:149
#: tortoisehg/hgtk/history.py:467 tortoisehg/hgtk/synch.py:179
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usa server proxy"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:124 tortoisehg/hgqt/sync.py:1371
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:159 tortoisehg/hgtk/synch.py:201
msgid "Remote command:"
msgstr "Comando remoto:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:127
msgid "Start revision:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:145
msgid "&Clone"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:158
#, python-format
msgid "Clone - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:218 tortoisehg/hgqt/clone.py:245
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:252 tortoisehg/hgtk/clone.py:37
msgid "TortoiseHg Clone"
msgstr "TortoiseHg Clonazione"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:219
msgid "Error creating destination folder"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:220
msgid "Please specify a different path."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:246 tortoisehg/hgtk/clone.py:288
msgid "Source path is empty"
msgstr "Percorso sorgente non specificato"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:247
msgid "Please enter a valid source path."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:253 tortoisehg/hgtk/clone.py:294
msgid "Source and destination are the same"
msgstr "Sorgente e destinazione coincidono"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:254
msgid "Please specify different paths."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:315
msgid "Select source repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:323
msgid "Select destination repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:227 tortoisehg/hgqt/thread.py:370
#, python-format
msgid "[command returned code %d %%s]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:229 tortoisehg/hgqt/thread.py:372
#, python-format
msgid "[command completed successfully %s]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:241
msgid "failed to start command\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:245 tortoisehg/hgqt/cmdui.py:523
msgid "error while running command\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:293 tortoisehg/hgtk/statusbar.py:39
msgid "Running..."
msgstr "In corso..."
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:303
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:305
msgid "Terminated"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:307 tortoisehg/hgqt/merge.py:718
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:101
msgid "Finished"
msgstr "Completato"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:518
msgid "failed to run command\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:519
msgid "crashed\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:586
#, python-format
msgid "command parse error: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:592
#, python-format
msgid "no matches found: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:741
msgid "TortoiseHg Command Dialog"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:761 tortoisehg/hgqt/merge.py:65
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:236 tortoisehg/hgqt/resolve.py:318
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:650 tortoisehg/hgtk/commit.py:323
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:196 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:846
msgid "Confirm Exit"
msgstr "Conferma uscita"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:761
msgid ""
"Mercurial command is still running.\n"
"Are you sure you want to terminate?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:805
msgid "TortoiseHg"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:83
msgid "Paste &Filenames"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:85
msgid "App&ly Format"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:86
msgid "C&onfigure Format"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:213 tortoisehg/hgqt/commit.py:332
msgid "Branch: "
msgstr "Branch: "
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:334
msgid "Close Branch: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:336
msgid "New Branch: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:358
#, python-format
msgid "Rollback commit to revision %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:367
msgid "Confirm Undo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:388 tortoisehg/hgqt/mq.py:456
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:582
msgid "Discard current commit message?"
msgstr "Sostituire il messaggio di commit attuale?"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:472
msgid "Please enter a username"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:473
msgid "You must identify yourself to Mercurial"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:488 tortoisehg/hgtk/commit.py:935
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1079 tortoisehg/hgtk/commit.py:1098
msgid "Nothing Commited"
msgstr "Commit non eseguito"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:489 tortoisehg/hgtk/commit.py:1080
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:225
msgid "Please enter commit message"
msgstr "Si prega di inserire un messaggio di commit"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:510 tortoisehg/hgtk/commit.py:1186
msgid "Confirm Branch Change"
msgstr "Conferma la modifica al ramo"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:511
#, python-format
msgid ""
"Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
"Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
"No\t- Make commit without changing branch\n"
"Cancel\t- Cancel this commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:516 tortoisehg/hgqt/commit.py:523
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:652 tortoisehg/hgtk/commit.py:325
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1193 tortoisehg/hgtk/commit.py:1200
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1320 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:848
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:369
msgid "&Yes"
msgstr "&Si"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:516 tortoisehg/hgqt/commit.py:523
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:206 tortoisehg/hgtk/commit.py:325
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1193 tortoisehg/hgtk/commit.py:1200
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:217
msgid "&No"
msgstr "&No"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:518 tortoisehg/hgtk/commit.py:1195
msgid "Confirm New Branch"
msgstr "Conferma nuovo ramo"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:519
#, python-format
msgid ""
"Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
"Yes\t- Start new branch with this commit\n"
"No\t- Make commit without branch change\n"
"Cancel\t- Cancel this commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:532
msgid "No files checked"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:533
msgid "No modified files checkmarked for commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:548
msgid "Confirm Add"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:549
msgid "Add checked untracked files?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:550 tortoisehg/hgqt/commit.py:563
msgid "&OK"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:561
msgid "Confirm Remove"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:562
msgid "Remove checked deleted files?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:621 tortoisehg/hgtk/commit.py:429
msgid "Recent commit messages..."
msgstr "Ultimi messaggi di commit..."
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:645
msgid "Set username:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:670 tortoisehg/hgqt/commit.py:717
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:740
msgid "Save in Repo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:675
msgid "Save Global"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:687
msgid "Set Date:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:691 tortoisehg/hgtk/history.py:1594
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:148 tortoisehg/hgtk/update.py:128
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:710
msgid "Push After Commit:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:733
msgid "Auto Includes:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:772
msgid "Unable to save username"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:773 tortoisehg/hgqt/commit.py:796
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:819 tortoisehg/hgqt/sync.py:840
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:938 tortoisehg/hgqt/sync.py:1008
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1163
msgid "Iniparse must be installed."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:788 tortoisehg/hgqt/commit.py:811
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:834 tortoisehg/hgqt/settings.py:948
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:850 tortoisehg/hgqt/sync.py:949
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1026 tortoisehg/hgqt/sync.py:1201
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1654
msgid "Unable to write configuration file"
msgstr "Impossibile scrivere nel file di configurazione"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:795
msgid "Unable to save after commit push"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:818
msgid "Unable to save auto include list"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:849
msgid "Invalid date format"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:869
msgid "No username configured"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:38
msgid "Compress changesets up to and including"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:45
msgid "Onto destination"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:63
msgid "Compress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:69 tortoisehg/hgqt/merge.py:259
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:104
msgid "Checking..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:75
#, python-format
msgid "Compress - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:99
msgid ""
"Before compress, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a> or <a "
"href=\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:104
msgid "You may continue the compress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:121
msgid "Changes have been moved, you must now commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:137
msgid "Compress is complete, old history untouched"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:149 tortoisehg/hgqt/merge.py:357
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:390 tortoisehg/hgqt/merge.py:449
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:213 tortoisehg/hgqt/settings.py:751
#: tortoisehg/hgqt/update.py:219 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:775
#: tortoisehg/hgtk/update.py:233
msgid "&Discard"
msgstr "&Abbandona"
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:151 tortoisehg/hgqt/merge.py:451
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:215
msgid "Confirm Discard"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:151 tortoisehg/hgqt/merge.py:451
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:215
msgid "Discard outstanding changes in working directory?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:48 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:49
msgid "must be specified repository"
msgstr "deve essere specificato un repository"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:85 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:86
msgid "must be specified 'type' in style"
msgstr "deve essere specificato 'type' nello stile"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:106 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:164
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:86 tortoisehg/hgqt/qreorder.py:88
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:212
msgid "Summary:"
msgstr "Sommario:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:107 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:113
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:213 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:218
msgid "User:"
msgstr "Autore:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:107 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:108
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:213 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:214
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:107 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:213
msgid "Age:"
msgstr "Età:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:108 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:110
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:214 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:215
msgid "Branch:"
msgstr "Ramo:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:109
msgid "Close:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:110 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:111
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:215 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:216
msgid "Tags:"
msgstr "Etichette:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:111 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:216
msgid "Transplant:"
msgstr "Transplant:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:112 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:217
msgid "Perforce:"
msgstr "Perforce:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:112 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:217
msgid "Subversion:"
msgstr "Subversion:"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:48 tortoisehg/hgqt/cslist.py:131
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:384
msgid "No items to display"
msgstr "Nessun elemento da visualizzare"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:49 tortoisehg/hgtk/cslist.py:91
msgid "Use compact view"
msgstr "Usa forma compatta"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:88 tortoisehg/hgqt/revpanel.py:26
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:585 tortoisehg/hgtk/cslist.py:143
msgid "Patch:"
msgstr "Patch:"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:134 tortoisehg/hgtk/cslist.py:409
#, python-format
msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
msgstr "Visualizzati %(count)d elementi su %(total)d"
#: tortoisehg/hgqt/docklog.py:23
msgid "Output Log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filedialogs.py:193 tortoisehg/hgqt/workbench.py:290
msgid "Back"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filedialogs.py:195 tortoisehg/hgqt/workbench.py:293
msgid "Forward"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:206 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:284
#, python-format
msgid "Hg file log viewer - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:215
msgid "Show All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:217
msgid "Toggle display of all files and the direction they were merged"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:221
msgid "Other"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:223
msgid "Toggle display of diffs to second (other) parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:231 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:196
msgid "File history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:232 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:197
msgid "Show the history of the selected file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:233 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:198
msgid "Compare file revisions"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:234 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:199
msgid "Compare revisions of the selected file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:235 tortoisehg/hgqt/grep.py:502
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:200 tortoisehg/util/menuthg.py:76
msgid "Visual Diff"
msgstr "Comparazione visuale"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:236 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:201
msgid "View file changes in external diff tool"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:237 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:202
msgid "Visual Diff to Local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:238 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:203
msgid "View changes to current in external diff tool"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:240 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:205
msgid "View at Revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:241 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:206
msgid "View file as it appeared at this revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:242 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:207
msgid "Edit Local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:243 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:208
msgid "Edit current file in working copy"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:244 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:209
msgid "Revert to Revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:245 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:210
msgid "Revert file(s) to contents at this revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:71
msgid "Diff Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:142
msgid "View change as unified diff output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:146
msgid "View change in context of file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:150
msgid "View change in context, annotate with revision number"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:175
msgid "Toggle display of text search bar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:180
msgid "Open shelve tool"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:500
msgid "File or diffs not displayed: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:514 tortoisehg/hgtk/chunks.py:73
msgid "File is larger than the specified max size.\n"
msgstr ""
"La dimensione del file è maggiore della dimensione massima specificata.\n"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:519 tortoisehg/hgtk/chunks.py:85
msgid "File is binary.\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:548 tortoisehg/hgqt/fileview.py:653
#, python-format
msgid "exec mode has been <font color='red'>%s</font>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:549 tortoisehg/hgqt/fileview.py:649
msgid "set"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:549 tortoisehg/hgqt/fileview.py:651
msgid "unset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:552 tortoisehg/hgqt/fileview.py:563
msgid " <i>(is a symlink)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:581
msgid "Not a Mercurial subrepo, not previewable"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:589
msgid "File Status:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:593
msgid "New subrepository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:595
msgid "Revision has changed from:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:600 tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:244
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:76
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:606
msgid " <i>(is a dirty sub-repository)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:608
msgid "open"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:610
#, python-format
msgid "Error previewing subrepo: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:623
msgid " <i>(was deleted)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:625
msgid " <i>(was added, now missing)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:635
msgid " <i>(is unversioned)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:659 tortoisehg/hgqt/fileview.py:669
msgid " <i>(was added)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:664
#, python-format
msgid " <i>(renamed from %s)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:45 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:314
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:311 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:60
msgid "Regexp:"
msgstr "Espr.reg.:"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:48 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:320
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:330
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignora maiuscole/minuscole"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:49 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:301
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:324 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:172
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:310
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:54 tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:87
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:54 tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:46
#: tortoisehg/hgtk/history.py:448 tortoisehg/hgtk/recovery.py:48
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:65 tortoisehg/hgtk/synch.py:53
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:64
msgid "Working Copy"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:66
msgid "All History"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:67
msgid "Report only the first match per file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:68 tortoisehg/hgtk/datamine.py:329
msgid "Follow copies and renames"
msgstr "Segui copie e rinomine"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:77 tortoisehg/hgtk/datamine.py:313
msgid "Includes:"
msgstr "Includi:"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:79 tortoisehg/hgtk/datamine.py:315
msgid "Excludes:"
msgstr "Escludi:"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:81
msgid ""
"Comma separated list of exclusion file patterns. Exclusion patterns are "
"applied after inclusion patterns."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:83
msgid ""
"Comma separated list of inclusion file patterns. By default, the entire "
"repository is searched."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:164
msgid "TortoiseHg Search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:190
#, python-format
msgid "\"%s\" removed from search history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:198
#, python-format
msgid "\"%s\" removed from path history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:269
#, python-format
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:296
#, python-format
msgid "grep: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:327
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:329 tortoisehg/hgqt/revset.py:382
#, python-format
msgid "%d matches found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:393 tortoisehg/hgqt/grep.py:406
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:438
msgid "Searching"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:393
msgid "history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:405
msgid "Interrupted"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:439
msgid "files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:500
msgid "View file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:501
msgid "View Changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:503
msgid "Annotate file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:646 tortoisehg/hgtk/datamine.py:364
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:654
msgid "File"
msgstr "File"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:646 tortoisehg/hgtk/datamine.py:652
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:646 tortoisehg/hgtk/datamine.py:363
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:653 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:441
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:646 tortoisehg/hgqt/settings.py:451
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:551 tortoisehg/hgqt/settings.py:590
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:142 tortoisehg/hgtk/datamine.py:655
#: tortoisehg/hgtk/history.py:101 tortoisehg/hgtk/history.py:502
#: tortoisehg/hgtk/history.py:695 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:232
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:370 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:512
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:647
msgid "Match Text"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:35 tortoisehg/hgtk/guess.py:40
#, python-format
msgid "Detect Copies/Renames in %s"
msgstr "Scopri copie/rinomine in %s"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:60
msgid "<b>Unrevisioned Files</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:75
#, python-format
msgid "Min Similarity: %d%%"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:84
msgid "Only consider deleted files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:85
msgid "Uncheck to consider all revisioned files for copy sources"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:88
msgid "Find Rename"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:89
msgid "Find copy and/or rename sources"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:100
msgid "<b>Candidate Matches</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:110
msgid "Accept Selected Matches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:133
msgid "<b>Differences from Source to Dest</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:173
msgid "Search already in progress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:174
msgid "Cannot start a new search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:180
msgid "No rows selected"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:181
msgid "Select one or more rows for search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:212
msgid "Multiple sources chosen"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:213
#, python-format
msgid ""
"You have multiple renames selected for destination file:\n"
"%s. Aborting!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:236
#, python-format
msgid ""
"%s and %s have identical contents\n"
"\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:269 tortoisehg/hgtk/datamine.py:656
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:145
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:269 tortoisehg/hgtk/guess.py:152
msgid "Dest"
msgstr "Dest"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:269
msgid "% Match"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail.py:262
msgid "Sending Email"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail.py:438
msgid "use only one form to specify the revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail.py:448
msgid "Failed to open Email dialog"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:243 tortoisehg/hgqt/settings.py:457
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:78 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:238
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:245 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:81
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:246 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:86
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:247 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:90
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:248 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:92
msgid "Message identifier to reply to, for threading"
msgstr "Identificativo del messaggio a cui rispondere. Per i thread."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:249
msgid "Flag:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:250 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:101
msgid ""
"Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
"programs. They include a header which contains the most important changeset "
"metadata."
msgstr ""
"Le patch Hg (così come generate dal comando export) sono compatibili con la "
"maggior parte dei programmi di patch. Esse includono un header che contiene "
"i più importanti metadati del changeset."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:251 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:98
msgid "Send changesets as Hg patches"
msgstr "Invia i changeset come patch Hg"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:252 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:109
msgid ""
"Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
"recipients may not be able to use them if they are not using git or "
"Mercurial."
msgstr ""
"I patch Git possono descrivere file binari, copie e modifiche ai permessi, "
"ma il destinatario può non essere in grado di usarli se non usa Git o "
"Mercurial."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:253 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:106
msgid "Use extended (git) patch format"
msgstr "Usa formato esteso (git) per i patch"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:254 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:117
msgid ""
"Stripping Mercurial header removes username and parent information. Only "
"useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
"headers)."
msgstr ""
"L'eliminazione dell'header Mercurial rimuove il nome utente e le "
"informazioni sui changeset genitori. Utile solo se il destinatario non usa "
"Mercurial (e se non vuole vedere gli header)."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:255 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:114
msgid "Plain, do not prepend Hg header"
msgstr "Semplice, senza header Hg"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:256 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:126
msgid ""
"Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
"from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
"users."
msgstr ""
"I bundle memorizzano interi changeset in forma binaria. Altri utenti possono "
"eseguire il pull dai bundle. Questo è il modo più sicuro per inviare "
"modifiche ad altri utenti Mercurial."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:257 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:122
msgid "Send single binary bundle, not patches"
msgstr "Invia un unico bundle binario, nessuna patch"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:258 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:137
msgid "send patches as attachments"
msgstr "Invia le patch come allegati"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:259 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:135
msgid "attach"
msgstr "Allega"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:260 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:140
msgid "send patches as inline attachments"
msgstr "Invia le patch come allegati in linea"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:261 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:138
msgid "inline"
msgstr "In linea"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:262 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:143
msgid "add diffstat output to messages"
msgstr "Aggiunge l'output diffstat ai messaggi"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:263 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:141
msgid "diffstat"
msgstr "Diffstat"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:264 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:232
msgid ""
"Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
"N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
"When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
"Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
"subject prefix."
msgstr ""
"La descrizione della serie di patch è inviata in una email iniziale di "
"riassunto con [PATCH 0 of N] come oggetto. Dovrebbe descrivere gli effetti "
"dell'intera serie di patch. Quando viene inviato un bundle, questi campi "
"compongono l'oggetto ed il corpo del messaggio. Il campo flag è un elenco "
"separato da virgola di etichette che saranno inserite come prefisso al "
"soggetto del messaggio."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:265
msgid "Write patch series (bundle) description"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:266 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:151
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:267 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:173
msgid "Changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:268 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:47
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:256 tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:79
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1243
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:269
msgid "Preview"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:270 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:174
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:271
msgid "Send &Email"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:36 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:34
#, python-format
msgid "Ignore filter - %s"
msgstr "Filtro file da ignorare - %s"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:46
msgid "Glob"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:46
msgid "Regexp"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:53 tortoisehg/hgqt/qqueue.py:91
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:19 tortoisehg/hgqt/webconf.py:246
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:78 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:48
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:50 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:58
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:19 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:39
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:72 tortoisehg/hgqt/resolve.py:94
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:700 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:77
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:676
msgid "Edit File"
msgstr "Edita il file"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:85
msgid "<b>Ignore Filter</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:93
msgid "<b>Untracked Files</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:104
msgid "Backspace or Del to remove a row"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:148
msgid "Add ignore filter..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:160
msgid "Ignore "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:206 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:197
msgid "Invalid glob expression"
msgstr "Espressione glob non valida"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:216 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:213
msgid "Invalid regexp expression"
msgstr "Espressione regolare non valida"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:228 tortoisehg/hgqt/hgignore.py:235
msgid "Unable to read repository status"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:271 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:256
msgid "Unable to write .hgignore file"
msgstr "Impossibile scrivere il file .hgignore"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:45 tortoisehg/hgtk/hginit.py:62
msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
msgstr "Aggiungi file speciali (.hgignore, ...)"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:47
msgid "Make repo compatible with Mercurial <1.7"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:49
msgid "Show in Workbench after init"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:56 tortoisehg/hgtk/hginit.py:30
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:85 tortoisehg/hgqt/hginit.py:147
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:211 tortoisehg/hgqt/hginit.py:217
msgid "Init"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:128 tortoisehg/hgqt/hginit.py:160
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:174 tortoisehg/hgqt/hginit.py:184
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:189
msgid "Error executing init"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:129 tortoisehg/hgtk/hginit.py:106
msgid "Destination path is empty"
msgstr "Percorso destinazione non specificato"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:130 tortoisehg/hgtk/hginit.py:107
msgid "Please enter the directory path"
msgstr "Si prega di inserire il percorso della directory"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:148
#, python-format
msgid "Are you sure about adding the new repository %d extra levels deep?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:150
#, python-format
msgid ""
"Path exists up to:\n"
"%s\n"
"and you asked for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:161
#, python-format
msgid "Cannot create folder %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:175 tortoisehg/hgtk/hginit.py:121
msgid "Unable to create new repository"
msgstr "Impossibile creare un nuovo repository"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:185 tortoisehg/hgqt/hginit.py:190
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:125 tortoisehg/hgtk/hginit.py:130
msgid "Error when creating repository"
msgstr "Errore durante la creazione repository"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:212 tortoisehg/hgqt/hginit.py:218
#, python-format
msgid "<p>Repository successfully created at</p><p>%s</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:213
#, python-format
msgid "<p>But could not run Workbench for it.</p><p>%s</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/htmldelegate.py:60
#, python-format
msgid "?? Error: %s ??"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/license.py:29
msgid "License"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/logcolumns.py:22
msgid "Workbench Log Columns"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/logcolumns.py:64
msgid "Drag to change order"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:61
#, python-format
msgid "Manifest %s@%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:182 tortoisehg/hgtk/status.py:1251
msgid "Annotate"
msgstr "Annota"
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:403 tortoisehg/hgqt/status.py:107
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:862
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:36
#, python-format
msgid "Merge - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:60
msgid "Do you want to exit?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:61
msgid ""
"To complete merging, you need to commit merged files in working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:63 tortoisehg/hgqt/rebase.py:234
msgid "&Exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:220 tortoisehg/hgqt/revpanel.py:156
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:73
msgid "Not a head revision!"
msgstr "Non è una revisione di testa"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:227
msgid "Merge from (other revision)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:235 tortoisehg/hgtk/merge.py:47
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:60
msgid "Unable to merge"
msgstr "Impossibile eseguire il merge"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:236
msgid "Merge revision not specified or not found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:241
msgid "Merge to (working directory)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:250
msgid "Working directory status"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:266
msgid "<a href=\"view\">View changes...</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:272
msgid ""
"The workding directory is already <b>merged</b>. <a "
"href=\"skip\"><b>Continue</b></a> or <a href=\"discard\"><b>discard</b></a> "
"existing merge."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:281
msgid ""
"Before merging, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a>, <a "
"href=\"shelve\"><b>shelve</b></a> to patch, or <a "
"href=\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:294
msgid "Or use:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:297
msgid "Force a merge with outstanding changes (-f/--force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:318 tortoisehg/hgtk/merge.py:118
msgid "Discard all changes from merge target (other) revision"
msgstr ""
"Ignora le modifiche della revisione con la quale eseguire il merge (altra)"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:338 tortoisehg/hgqt/update.py:223
#: tortoisehg/hgtk/update.py:237
msgid "&Merge"
msgstr "&Merge"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:342
msgid "Merge another revision to the working directory"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:359 tortoisehg/hgtk/merge.py:215
msgid "Confirm Discard Changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:360 tortoisehg/hgtk/merge.py:216
#, python-format
msgid ""
"The changes from revision %s and all unmerged parents will be discarded.\n"
"\n"
"Are you sure this is what you want to do?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:370
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:371
msgid "All conflicting files will be marked unresolved."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:388
msgid "Cancel merge and discard changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:389
msgid "Discard unfinished local changes and restart merge?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:392
msgid "Confirm Clean Up"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:395
msgid "Canceling merge...\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:396
msgid "(Please close any running merge tool)\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:416
msgid "Merge failed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:416
msgid "Returning to first page"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:467
msgid "Rename Patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:468
msgid "Input a new patch name:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:476
#, python-format
msgid ""
"The patch <b>%(old)s</b> is renamed to <b>%(new)s</b>. <a "
"href=\"rename:%(new)s\"><b>Rename</b></a> again?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:523
msgid "<b>Uncommitted local changes are detected</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:528 tortoisehg/hgtk/recovery.py:52
msgid "Clean"
msgstr "Ripulisci"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:557 tortoisehg/hgtk/commit.py:237
#: tortoisehg/hgtk/history.py:66 tortoisehg/hgtk/history.py:481
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1223
msgid "Parents"
msgstr "Genitori"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:561 tortoisehg/hgqt/repomodel.py:514
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:516 tortoisehg/hgqt/shelve.py:24
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:87
msgid "Working Directory"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:599
msgid "Working Directory (merged)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:608
msgid "Commit message"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:615 tortoisehg/hgtk/commit.py:823
msgid "Merge "
msgstr "Merge "
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:638 tortoisehg/hgqt/workbench.py:231
msgid "&Commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:644 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:174
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:137
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:654
msgid "Commit merged files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:658
msgid "Committing..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:659
msgid "Please wait while committing merged files."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:674
msgid ""
"There were <b>merge conflicts</b> that must be <a "
"href=\"resolve\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:679
msgid "No merge conflicts, ready to commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:731
msgid "Merge changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:86 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:125
msgid "Apply all patches"
msgstr "Applica tutte le patch"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:89
msgid "Apply one patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:92
msgid "Configure guards for selected patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:95
msgid "Apply selected patch next (change queue order)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:98
msgid "Delete selected patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:101
msgid "Unapply one patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:104 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:110
msgid "Unapply all patches"
msgstr "Annulla tutte le patch"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:138
msgid "New Patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:159
msgid "Manage queues"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:162 tortoisehg/hgqt/mq.py:680
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:661
msgid "QRefresh"
msgstr "QRefresh"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:207
msgid "TortoiseHg Patch Queue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:264
#, python-format
msgid "%s had rejected chunks, edit patched file together with rejects?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:355
msgid "Configure guards"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:356
#, python-format
msgid "Input new guards for %s:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:366
msgid "Guards must begin with \"+\" or \"-\""
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:482
msgid "Patch Name Required"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:483
msgid "You must enter a patch name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:606
msgid "no guards"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:634
msgid "QCommit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:636
msgid "Create MQ repo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:670 tortoisehg/hgtk/commit.py:658
msgid "QNew"
msgstr "QNew"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:766
#, python-format
msgid "Guards: %d/%d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:848
msgid "Patch commit messages..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:874
msgid "Force use of git extended diff format (--git)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:878
msgid "Force push or pop (--force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:882
msgid "Apply patch to its recorded parent (--exact)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:886
msgid "Update date field with current date (--currentdate)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:890
msgid "Specify an explicit date:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:893
msgid "Update author field with current user (--currentuser)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:897
msgid "Specify an explicit author:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/p4pending.py:66 tortoisehg/hgtk/p4pending.py:30
#, python-format
msgid "Pending Perforce Changelists - %s"
msgstr "Liste modifiche in sospeso di Perforce - %s"
#: tortoisehg/hgqt/p4pending.py:94
msgid "Submitting p4 changelist..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/p4pending.py:106
msgid "Reverting p4 changelist..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pathedit.py:23
msgid "Edit Repository URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:52
msgid "Patch Branch Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:59 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:100
msgid "Merge all pending dependencies"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:65 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:105
msgid "Backout current patch branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:71 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:111
msgid "Backport part of a changeset to a dependency"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:77 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:116
msgid "Start a new patch branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:83 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:121
msgid "Edit patch dependency graph"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:261 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:375
#, python-format
msgid "needs merge of %i heads\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:264 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:378
#, python-format
msgid "needs merge with %s (through %s)\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:267 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:381
#, python-format
msgid "needs merge with %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:269 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:383
#, python-format
msgid "needs update of diff base to tip of %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:295 tortoisehg/hgqt/qqueue.py:254
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:272 tortoisehg/hgqt/thread.py:224
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:244 tortoisehg/hgtk/dialog.py:34
msgid "TortoiseHg Prompt"
msgstr "TortoiseHg Prompt"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:296 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:432
msgid "New Patch Name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:389
msgid "&Goto (update workdir)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:441
msgid "No editor found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:442
msgid ""
"Mercurial was unable to find an editor. Please configure Mercurial to use an "
"editor installed on your system."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:34
msgid "Invalid Settings - The ReviewBoard server is not setup"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:36
msgid "Invalid Settings - Please provide your ReviewBoard username"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:104 tortoisehg/hgqt/postreview.py:120
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:337 tortoisehg/hgqt/postreview.py:360
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:372 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:162
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:547
msgid "Review Board"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:105
msgid "Password:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:121 tortoisehg/hgqt/postreview.py:373
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:44 tortoisehg/hgtk/commit.py:1108
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:353
#, python-format
msgid "Review draft posted to %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:356
#, python-format
msgid "Review published to %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:360
msgid "Success"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:393
msgid "Failed to open Review Board dialog"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:163
msgid "Repository ID:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:165
msgid "Post Review"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:166
msgid "Review ID:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:167
msgid "Update the fields of this existing request"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:168
msgid "Update Review"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:170
msgid "Create diff with all outgoing changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:171
msgid "Create diff with all changes on this branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:172
msgid "Publish request immediately"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:175
msgid "%p%"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:176
msgid "Connecting to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:177
msgid "Post &Review"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:32
msgid "No unknown files found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:38
msgid "No ignored files found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:44
msgid "No trash files found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:50
msgid "Delete empty folders"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:53
msgid "Preserve files beginning with .hg"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:75 tortoisehg/hgqt/purge.py:107
msgid "Checking"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:111
msgid "Ready to purge."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:114
#, python-format
msgid "Delete %d unknown files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:118
#, python-format
msgid "Delete %d ignored files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:122
#, python-format
msgid "Delete %d files in .hg/Trashcan"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:146
msgid "Confirm file deletions"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:147
msgid "Are you sure you want to delete these files and/or folders?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:153
msgid "Deletion failures"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:154
#, python-format
msgid "Unable to delete %d files or folders"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:187
msgid "Deleting trash folder..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:225
#, python-format
msgid "Deleted %d files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:235
#, python-format
msgid "Deleted %d files and %d folders"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qdelete.py:24
#, python-format
msgid "Patch remove - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qdelete.py:33
#, python-format
msgid "<b>Remove patches from queue?<ul><li>%s</ul></b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qdelete.py:37 tortoisehg/hgqt/qfold.py:43
msgid "Keep patch files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:29
#, python-format
msgid "Patch fold - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:37
msgid "New patch message:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:69
msgid "Patches to fold"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:34
msgid "Manage MQ patch queues"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:49 tortoisehg/hgqt/qreorder.py:41
msgid "Repository:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:68
msgid "Patch queues:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:85 tortoisehg/hgqt/settings.py:703
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:680
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:88
msgid "Activate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:94 tortoisehg/hgqt/rename.py:163
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:96 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:52
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:97 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:185
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:68 tortoisehg/hgqt/shelve.py:97
msgid "Delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:100
msgid "Purge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:107
msgid "Patches:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:116
msgid "QQueue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:246
msgid "Confirm patch queue switch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:247
#, python-format
msgid "Do you really want to activate patch queue '%s' ?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:256
msgid "New patch queue name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:274
#, python-format
msgid "Rename patch queue '%s' to"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:291
msgid "Confirm patch queue delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:292
#, python-format
msgid "Do you really want to delete patch queue '%s' ?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:304
msgid "Confirm patch queue purge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:305
#, python-format
msgid ""
"<p>This will also erase de patchfiles on disk!</p><p>Do you really want to "
"purge patch queue '%s' ?</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:346 tortoisehg/hgqt/qreorder.py:223
msgid "Please enable the MQ extension first."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:25
#, python-format
msgid "Patch rename - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:36
#, python-format
msgid "Rename patch <b>%s</b> to:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:27
msgid "Reorder Unapplied Patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:67
msgid "Unapplied Patches - drag to reorder"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:78
msgid "Applied Patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:118
msgid "Rename patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:176
msgid "Redo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:179
msgid "Cut"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:181 tortoisehg/hgqt/rename.py:159
msgid "Copy"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:184
msgid "Paste"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:189
msgid "Select All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:193
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:195
msgid "Word"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:196
msgid "Character"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:203
msgid "Whitespace"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:204
msgid "Visible"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:205
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:206
msgid "AfterIndent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:312
msgid "### regular expression ###"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:315 tortoisehg/hgtk/datamine.py:319
msgid "Regular expression search pattern"
msgstr "Espressione regolare del pattern di ricerca"
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:322
msgid "Wrap search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:500
msgid "Unable to read/write config file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickbar.py:30
msgid "Goto"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickbar.py:36
msgid "Go"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:19
msgid "Checkmark files to add"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:20
msgid "Checkmark files to forget"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:20 tortoisehg/hgtk/quickop.py:20
msgid "Forget"
msgstr "Dimentica"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:21
msgid "Checkmark files to revert"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:21 tortoisehg/hgtk/p4pending.py:67
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:21
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:22
msgid "Checkmark files to remove"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:22 tortoisehg/hgqt/sync.py:453
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:80 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:50
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:22 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:40
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:77 tortoisehg/hgtk/quickop.py:133
msgid "Do not save backup files (*.orig)"
msgstr "Non salvare i file di backup (*.orig)"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:134 tortoisehg/hgtk/quickop.py:261
msgid "No files selected"
msgstr "Nessun file selezionato"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:135 tortoisehg/hgtk/quickop.py:262
msgid "No operation to perform"
msgstr "Nessuna operazione da eseguire"
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:39
msgid "Rebase changeset and descendants"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:47
msgid "To rebase destination"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:59
msgid "Keep original changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:63
msgid "Force detach of rebased changesets from their original branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:75
msgid ""
"Rebase unpublished onto Subversion head (override source, destination)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:90 tortoisehg/hgtk/history.py:1599
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:153
msgid "Rebase"
msgstr "Rebase"
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:93 tortoisehg/hgqt/rebase.py:248
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:863
msgid "Abort"
msgstr "Annulla"
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:110
#, python-format
msgid "Rebase - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:134
msgid ""
"Before rebase, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a> or <a "
"href=\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:139 tortoisehg/hgqt/rebase.py:190
msgid "You may continue the rebase"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:176
msgid "Rebase is complete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:184
msgid ""
"Rebase generated merge <b>conflicts</b> that must be <a "
"href=\"resolve\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:232
msgid "Rebase is incomplete, exiting is not recommended"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:233
msgid "Abort is recommended before exit."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:245
msgid "Rebase already in progress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:246
msgid "Resuming rebase already in progress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:249
msgid "You must provide source and dest arguments"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:28
#, python-format
msgid "Merge rejected patch chunks into %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:66
msgid "Mark this chunk as resolved, goto next unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:70
msgid "Mark this chunk as unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:246
msgid "Filename required"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:247
msgid "You must provide the path to a file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:45
#, python-format
msgid "Could not find or initialize the repository from folder<p>%s</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:69 tortoisehg/hgqt/rename.py:73
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:69
msgid "Browse"
msgstr "Naviga"
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:74
msgid "Copy source -> destination"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:158
#, python-format
msgid "Copy - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:160
msgid "Copy Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:162
#, python-format
msgid "Rename - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:164
msgid "Rename Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:189
msgid "Select Source File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:191 tortoisehg/hgtk/clone.py:91
msgid "Select Source Folder"
msgstr "Selezionare la cartella sorgente"
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:195 tortoisehg/hgtk/archive.py:201
msgid "Select Destination File"
msgstr "Seleziona file destinazione"
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:254
msgid "Source does not exists."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:259
msgid "The source must be within the repository tree."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:264
msgid "The destination must be within the repository tree."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:268
msgid "Please give a destination that differs from the source"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:272
msgid "Destination file already exists."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:273
msgid "Are you sure you want to overwrite it ?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:287
msgid "Cannot do a pure casefolding copy on Windows"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:297
msgid "The following error was caught while copying:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:299
msgid "The following error was caught while renaming:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:30 tortoisehg/hgqt/repofilter.py:43
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:88
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutti"
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:58
msgid "### revision set query ###"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:64
msgid "Clear current query and query text"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:72
msgid "Trigger revision set query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:78
msgid "Open advanced query editor"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:86
msgid "Delete selected query from history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:92
msgid "filter"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:94
msgid "Toggle filtering of non-matched changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:189 tortoisehg/hgtk/history.py:487
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:478
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:190
msgid "Display graph the named branch only"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:193
msgid "Display closed branches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:196
msgid "Include all ancestors"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:188
#, python-format
msgid "filling (%d)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:508
msgid "Mercurial User"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:90 tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:76
msgid "Open"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:91
msgid "Open the repository in a new tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:92
msgid "Open All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:93
msgid "Open all repositories in new tabs"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:94 tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:161
msgid "New Group"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:95
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:97
msgid "Rename the entry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:98
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:99
msgid "View the repository's settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:100
msgid "Remove from registry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:101
msgid ""
"Remove the node and all its subnodes. Repositories are not deleted from disk."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:104 tortoisehg/util/menuthg.py:25
msgid "Clone..."
msgstr "Clona..."
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:105
msgid "Clone Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:106 tortoisehg/hgqt/sync.py:451
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:279
msgid "Explore"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:107
msgid "Open the repository in Windows Explorer"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:108 tortoisehg/hgqt/sync.py:452
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:282
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:109
msgid "Open a shell terminal in repository root"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:110
msgid "Add repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:111
msgid "Add a repository to this group"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:221
msgid "Repository Registry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:228
#, python-format
msgid "Local Repository %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:282 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:300
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:285 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:372
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:376 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:224
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma cancellazione"
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:286
#, python-format
msgid "Delete Group '%s' and all its entries?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:302
msgid "default"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:143 tortoisehg/hgqt/resolve.py:362
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:198 tortoisehg/hgqt/webconf.py:266
msgid "Path"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:207
msgid "Select repository directory to add"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:220
msgid "Failed to add repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:221 tortoisehg/hgqt/workbench.py:581
#, python-format
msgid "%s is not a valid repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repoview.py:197
#, python-format
msgid "Goto ancestor of %s and %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repoview.py:233
#, python-format
msgid "Can't find revision '%s'"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:102
msgid "Pull incoming changesets into your repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:105 tortoisehg/hgtk/history.py:1886
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:106
msgid "Reject incoming changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:156
msgid "Revision details"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:164 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:495
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:170 tortoisehg/util/menuthg.py:52
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizza"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:168
msgid "Manifest"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:177 tortoisehg/hgtk/commit.py:227
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:309 tortoisehg/hgtk/history.py:258
#: tortoisehg/hgtk/history.py:368 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:111
msgid "Patch Queue"
msgstr "Coda patch"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:185 tortoisehg/hgtk/history.py:266
#: tortoisehg/hgtk/history.py:385
msgid "Patch Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:198
#, python-format
msgid "%s <incoming>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:482
#, python-format
msgid "%s - verify repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:489
#, python-format
msgid "%s - recover repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:505
msgid "No transaction available"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:506
msgid "There is no rollback transaction available"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:509 tortoisehg/hgtk/commit.py:1035
msgid "Undo last commit?"
msgstr "Annulla ultimo commit?"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:510
#, python-format
msgid "Undo most recent commit (%d), preserving file changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:514
msgid "Undo last transaction?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:515
#, python-format
msgid "Rollback to revision %d (undo %s)?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:521
msgid "Repository Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:522
msgid "Unable to determine working copy revision\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:526
msgid "Remove current working revision?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:527
#, python-format
msgid ""
"Your current working revision (%d) will be removed by this rollback, leaving "
"uncommitted changes.\n"
" Continue?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:741
msgid "Commit tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:745
msgid "Sync tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:749
msgid "MQ tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:753
msgid "Search tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:756
msgid "Repository command still running"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:910 tortoisehg/util/menuthg.py:58
msgid "Update..."
msgstr "Aggiorna..."
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:913 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1123
msgid "Visual diff..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:915
msgid "Diff to local..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:917
msgid "Browse at rev..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:920
msgid "Merge with local..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:923
msgid "Tag..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:925
msgid "Bookmark..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:928 tortoisehg/hgtk/history.py:1290
msgid "Backout..."
msgstr "Backout..."
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:932 tortoisehg/hgtk/history.py:1293
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:933
msgid "Export patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:935
msgid "Email patch..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:937
msgid "Archive..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:939 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:46
msgid "Copy patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:943
msgid "Copy hash"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:947
msgid "Transplant to local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:951
msgid "Modify history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:952 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1084
msgid "QGoto"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:954
msgid "Import to MQ"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:956
msgid "Finish patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:959
msgid "Rebase..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:962
msgid "Strip..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:965
msgid "Post to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1020
msgid "Unable to compress history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1021
msgid "Selected changeset pair not related"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1029
msgid "Visual Diff..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1030 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1105
msgid "Export Selected"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1031 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1106
msgid "Email Selected..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1032
msgid "Export DAG Range"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1033
msgid "Email DAG Range..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1034
msgid "Bisect - Good, Bad..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1035
msgid "Bisect - Bad, Good..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1036
msgid "Compress History..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1044
msgid "Post Pair to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1063
msgid ""
"<p>ATTENTION!<br>Guard or comment found.<br>Reordering patches will destroy "
"them.<br><br>Continue?</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1085
msgid "QPush --move"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1086
msgid "Fold patches..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1087
msgid "Delete patches..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1088
msgid "Reorder patches..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1114
msgid "Post Selected to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1122
msgid "Pull to here..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1289
msgid "Unable to start"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1290
msgid "Previous command is still running"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:25
#, python-format
msgid "Resolve conflicts - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:43
msgid "Unresolved conflicts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:57
msgid "Auto Resolve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:58
msgid "Attempt automatic merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:60
msgid "Manual Resolve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:61
msgid "Merge with selected merge tool"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:63
msgid "Take Local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:64
msgid "Accept the local file version (yours)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:66
msgid "Take Other"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:67
msgid "Accept the other file version (theirs)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:69
msgid "Mark as Resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:70
msgid "Mark this file as resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:80
msgid "Resolved conflicts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:95
msgid "Edit resolved file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:97
msgid "3-Way Diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:98
msgid "Visual three-way diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:100 tortoisehg/hgtk/history.py:1271
msgid "Diff to Local"
msgstr "Comparazione con copia in lavoro"
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:101
msgid "Visual diff between resolved file and first parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:103
msgid "Diff to Other"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:104
msgid "Visual diff between resolved file and second parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:106
msgid "Mark as Unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:107
msgid "Mark this file as unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:124
msgid "Detected merge/diff tools:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:128
msgid "Command output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:208
msgid "Unable to show subrepository files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:209
msgid ""
"Visual diffs are not supported for files in subrepositories. They will not "
"be shown."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:303
msgid "There are merge <b>conflicts</b> to be resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:305
msgid "All conflicts are resolved."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:307
msgid "There are no conflicting file merges."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:314
msgid "Quit without finishing resolve?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:315
msgid "Unresolved conflicts remain. Are you sure?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:316 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:532
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:362
msgid "Ext"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:362 tortoisehg/hgqt/thgimport.py:85
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:110
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:405
msgid "<default>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revdetails.py:88
msgid "Merge Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:22
#, python-format
msgid "Revert - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:32
#, python-format
msgid "<b>Revert %s to its contents at revision %d?</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:36
msgid "Revert all files to this revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:51 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:242
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:146
msgid "Confirm Revert"
msgstr "Conferma ripristino"
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:52
msgid ""
"Reverting all files will discard changes and leave affected files in a "
"modified state.<br><br>Are you sure you want to use revert?<br><br>(use "
"update to checkout another revision)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:20 tortoisehg/hgtk/changeset.py:579
msgid "Changeset:"
msgstr "Changeset:"
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:22 tortoisehg/hgqt/update.py:82
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:581 tortoisehg/hgtk/update.py:90
msgid "Parent:"
msgstr "Genitore:"
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:24 tortoisehg/hgtk/changeset.py:583
msgid "Child:"
msgstr "Figlio:"
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:161
msgid "Head is closed!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:28
msgid "Changesets where username contains string."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:30
msgid ""
"Search commit message, user name, and names of changed files for string."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:33
msgid "Like \"keyword(string)\" but accepts a regex."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:35
msgid ""
"Changesets not found in the specified destination repository, or the default "
"push location."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:38
msgid "The named bookmark or all bookmarks."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:40
msgid "The named tag or all tags."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:42
msgid "Changeset is tagged."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:44
msgid "Changeset is a named branch head."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:46
msgid "Changeset is a merge changeset."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:48
msgid "Changeset is closed."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:50
msgid ""
"Changesets within the interval, see <a "
"href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#dates\">help dates</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:53
msgid "Greatest common ancestor of the two changesets."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:58
msgid ""
"Changesets affecting files matched by pattern. See <a "
"href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#patterns\">help "
"patterns</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:62
msgid "Changesets which modify files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:64
msgid "Changesets which add files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:66
msgid "Changesets which remove files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:68
msgid "Changesets containing files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:73
msgid "All changesets belonging to the branches of changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:75
msgid "Members of a set with no children in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:77
msgid "Changesets which are descendants of changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:79
msgid "Changesets that are ancestors of a changeset in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:81
msgid "Child changesets of changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:83
msgid "The set of all parents for all changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:85
msgid "First parent for all changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:87
msgid "Second parent for all changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:89
msgid "Changesets whith no parent changeset in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:91
msgid ""
"An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise, all revisions "
"in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:97
msgid "Changeset with lowest revision number in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:99
msgid "Changeset with highest revision number in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:101
msgid "First n members of a set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:103
msgid ""
"Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key as \"-"
"key\" to sort in descending order."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:106
msgid "An alias for \"::.\" (ancestors of the working copy's first parent)."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:108
msgid "All changesets, the same as 0:tip."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:121
msgid "Revision Set Query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:132
msgid "all revisions converted from subversion"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:134
msgid "changeset which represents converted svn revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:145
msgid "Common sets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:157
msgid "File pattern sets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:169
msgid "Set Ancestry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:181
msgid "Set Logic"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:208
msgid ""
"<a href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#revsets\">help "
"revsets</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:219
msgid "Searching..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:220 tortoisehg/hgqt/revset.py:232
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:220
msgid "query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:370
msgid "found revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:390
msgid "Parse Error: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:392
msgid "Invalid query: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:59 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:78
msgid ""
"\n"
"Caught keyboard interrupt, aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Arrivato interrupt da tastiera, annullamento in corso.\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:128 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:128
#, python-format
msgid "can not read file \"%s\". Ignored.\n"
msgstr "Impossibile leggere il file \"%s\". Ignorato.\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:233
#, python-format
msgid "thg %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:236
#, python-format
msgid "thg: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:239
#, python-format
msgid ""
"thg: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:242
#, python-format
msgid "thg: unknown command '%s'\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:245 tortoisehg/hgqt/thread.py:321
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:331 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:219
#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr "annullato: %s!\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:293 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:267
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:466
msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
msgstr "Non esiste alcun repository Mercurial (.hg non trovato)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:305 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:279
msgid "invalid arguments"
msgstr "argomenti non validi"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:311 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:285
#, python-format
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr "formato di profiling sconosciuto '%s' - Ignorato\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:327 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:301
msgid ""
"lsprof not available - install from "
"http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
msgstr ""
"lsprof non disponibile - installarlo da "
"http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:364
msgid "Try refreshing your repository."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:365
#, python-format
msgid ""
"Error string \"%(arg0)s\" at %(arg1)s<br>Please <a "
"href=\"#edit:%(arg1)s\">edit</a> your config"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:422
msgid "Keyboard interrupt"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:423
msgid "Close this application?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:677
msgid "annotate requires a single filename\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:731 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:546
msgid "global options:"
msgstr "opzioni globali:"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:733
msgid "use \"thg help\" for the full list of commands"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:737
msgid ""
"use \"thg help\" for the full list of commands or \"thg -v\" for details"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:740
#, python-format
msgid "use \"thg -v help%s\" to show aliases and global options"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:743
#, python-format
msgid "use \"thg -v help %s\" to show global options"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:755 tortoisehg/hgqt/run.py:864
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:570 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:679
msgid ""
"list of commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"elenco comandi:\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:763 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:578
#, python-format
msgid ""
"\n"
"aliases: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"alias: %s\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:768 tortoisehg/hgqt/run.py:833
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:583 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:648
msgid "(No help text available)"
msgstr "(Nessuna guida disponibile)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:776 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:591
msgid "options:\n"
msgstr "opzioni:\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:800 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:615
msgid "(no help text available)"
msgstr "(nessuna guida disponibile)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:805 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:620
msgid "no commands defined\n"
msgstr "nessun comando definito\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:857
msgid "Thg - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:862 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:677
msgid ""
"basic commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"comandi di base:\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:878 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:693
#, python-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (default: %s)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:895 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:710
#, python-format
msgid "TortoiseHg Dialogs (version %s), Mercurial (version %s)\n"
msgstr "TortoiseHg Dialogs (versione %s), Mercurial (versione %s)\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:924 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:744
msgid "repository root directory or symbolic path name"
msgstr "directory radice del repository o nome del percorso simbolico"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:925 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:745
msgid "enable additional output"
msgstr "fornisce maggiori informazioni in output"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:926 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:746
msgid "suppress output"
msgstr "elimina output"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:927 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:747
msgid "display help and exit"
msgstr "mostra la guida ed esce"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:928 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:748
msgid "start debugger"
msgstr "avvia debugger"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:929 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:749
msgid "print command execution profile"
msgstr "stampa il profiling di esecuzione del comando"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:930 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:750
msgid "do not fork GUI process"
msgstr "non crea un nuovo processo per l'interfaccia grafica"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:931 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:751
msgid "always fork GUI process"
msgstr "crea sempre un nuovo processo per l'interfaccia grafica"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:932 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:752
msgid "read file list from file"
msgstr "legge la lista dei file da file"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:933
msgid "read file list from file encoding utf-8"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:937
msgid "thg about"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:938
msgid "thg add [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:940
msgid "revision to annotate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:941 tortoisehg/hgqt/run.py:994
msgid "open to line"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:942 tortoisehg/hgqt/run.py:995
msgid "initial search pattern"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:943
msgid "thg annotate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:945
msgid "revision to archive"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:946
msgid "thg archive"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:949
msgid "merge with old dirstate parent after backout"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:950
msgid "parent to choose when backing out merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:951
msgid "revision to backout"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:952
msgid "thg backout [OPTION]... [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:953
msgid "thg bisect"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:957
msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:960
msgid "revision, tag or branch to check out"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:961
msgid "include the specified changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:963
msgid "clone only the specified branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:964
msgid "use pull protocol to copy metadata"
msgstr "Usa il protocollo di pull per copiare i metadati"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:966
msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:967
msgid "thg clone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:969 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:760
msgid "record user as committer"
msgstr "registra l'utente come autore del commit"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:970 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:761
msgid "record datecode as commit date"
msgstr "registra il datecode come data del commit"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:971
msgid "thg commit [OPTIONS] [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:972
msgid "thg drag_move SOURCE... DEST"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:973
msgid "thg drag_copy SOURCE... DEST"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:975
msgid "ignore case during search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:976
msgid "thg grep"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:977
msgid "thg guess"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:978
msgid "thg hgignore [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:980 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:826
msgid "import to the patch queue (MQ)"
msgstr "importa nella code patch (MQ)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:981
msgid "thg import [OPTION] [SOURCE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:982
msgid "thg init [DEST]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:985
msgid "a revision to send"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:986
msgid "thg email [REVS]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:989 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:767
msgid "limit number of changes displayed"
msgstr "limita il numero di modifiche mostrate"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:990
msgid "thg log [OPTIONS] [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:993
msgid "revision to display"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:996
msgid "thg manifest [-r REV] [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:999
msgid "revision to merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1000
msgid "thg merge [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1001
msgid "thg remove [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1002
msgid "thg mq"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1003
msgid "thg resolve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1004
msgid "thg revert [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1005
msgid "thg forget [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1006
msgid "thg rename SOURCE [DEST]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1010 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:792
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:367
msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1012 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:794
msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1013
msgid "thg serve [--web-conf FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1014
msgid "thg sync"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1016
msgid "show files without changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1017
msgid "show ignored files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1018
msgid "thg status [OPTIONS] [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1020 tortoisehg/hgqt/run.py:1050
msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1021
msgid "do not back up stripped revisions"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1022
msgid "revision to strip"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1023
msgid "thg strip [-f] [-n] [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1025
msgid "keep original changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1026
msgid "force detaching of source from its original branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1029
msgid "rebase from the specified changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1031
msgid "rebase onto the specified changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1032
msgid "thg rebase -s REV -d REV [--keep] [--detach]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1035
msgid "replace existing tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1036
msgid "make the tag local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1037
msgid "revision to tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1038
msgid "remove a tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1039
msgid "use <text> as commit message"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1040
msgid "thg tag [-f] [-l] [-m TEXT] [-r REV] [NAME]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1041
msgid "thg shelve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1042
msgid "thg rejects [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1043
msgid "thg test"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1044
msgid "thg help [COMMAND]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1045
msgid "thg purge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1046
msgid "thg qreorder"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1047
msgid "thg qqueue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1051 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:805
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:820
msgid "revision to update"
msgstr "revisione da aggiornare"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1052
msgid "thg update [-C] [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1054 tortoisehg/hgqt/run.py:1057
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:779 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:782
msgid "field to give initial focus"
msgstr "campo a cui dare inizialmente il focus"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1055
msgid "thg userconfig"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1058
msgid "thg repoconfig"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1060 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:808
msgid "changeset to view in diff tool"
msgstr "changeset da mostrare nello strumento di comparazione"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1061 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:809
msgid "revisions to view in diff tool"
msgstr "revisioni da mostrare nello strumento di comparazione"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1062 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:810
msgid "bundle file to preview"
msgstr "file bundle da vedere in anteprima"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1063 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:811
msgid "launch visual diff tool"
msgstr "lancia il tool grafico di comparazione"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1065 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:813
msgid "print license"
msgstr "stampa la licenza"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1066
msgid "thg version [OPTION]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1071
msgid "thg shellconfig"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:40
msgid "Log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:47
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:68
#, python-format
msgid "Running at %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:70
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:83 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:491
#: tortoisehg/hgtk/history.py:288
msgid "Serve"
msgstr "Web server"
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:84
msgid "Port:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:85
msgid "Status:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:86 tortoisehg/hgtk/serve.py:61
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:88 tortoisehg/hgqt/settings.py:642
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:497
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:24 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:33
msgid "<unspecified>"
msgstr "<non specificato>"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:264 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:43
msgid "UI Language"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:266 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:44
msgid "Specify your preferred user interface language (restart needed)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:268 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:45
msgid "Three-way Merge Tool"
msgstr "Strumento di merge a tre vie"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:270 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:46
msgid ""
"Graphical merge program for resolving merge conflicts. If left unspecified, "
"Mercurial will use the first applicable tool it finds on your system or use "
"its internal merge tool that leaves conflict markers in place. Chose "
"internal:merge to force conflict markers, internal:prompt to always select "
"local or other, or internal:dump to leave files in the working directory for "
"manual merging"
msgstr ""
"Programma grafico di fusione per risolvere i conflitti dopo un merge. Se non "
"specificato, Mercurial userà il primo applicativo che troverà nel sistema o "
"userà lo strumento interno di fusione il quale lascierà i marcatori di "
"conflitto nel file. Scegliere internal:merge per forzare i marcatori di "
"conflitto, internal:prompt per scegliere la copia locale o l'altra, oppure "
"internal:dump per lasciare i file nella directory di lavoro ed eseguire il "
"merge manualmente."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:276 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:52
msgid "Visual Diff Tool"
msgstr "Strumento di comparazione visuale"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:278 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:53
msgid ""
"Specify visual diff tool, as described in the [merge-tools] section of your "
"Mercurial configuration files. If left unspecified, TortoiseHg will use the "
"selected merge tool. Failing that it uses the first applicable tool it finds."
msgstr ""
"Specifica lo strumento di comparazione visuale, come descritto nella sezione "
"[merge-tools] dei propri file di configurazione di Mercurial. Se non "
"specificato, TortoiseHg userà lo strumento di merge selezionato. In mancanza "
"di questo userà il primo strumento applicabile che troverà."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:282 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:57
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visuale"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:283
#, python-format
msgid ""
"Specify the visual editor used to view files. Format:<br>myeditor -flags "
"[$FILE --num=$LINENUM][--search $SEARCH]<br><br>See <a "
"href=\"%s\">OpenAtLine</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:287
msgid "Shell"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:288
msgid "Specify your preferred terminal shell application"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:289
msgid "Immediate Operations"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:290
msgid ""
"Space separated list of shell operations you would like to be performed "
"immediately, without user interaction. Commands are \"add remove revert "
"forget\". Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:294
msgid "Poll Frequency"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:295
msgid ""
"The period (in milliseconds) between modification time polling of key "
"repository files, looking for changes. Values under 100ms are ignored. "
"Default: 500"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:298 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:63
msgid "Tab Width"
msgstr "Dimensione tab"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:299
msgid ""
"Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHg "
"windows. Default: 0, Not expanded"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:302 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:67
msgid "Max Diff Size"
msgstr "Dimensione massima differenze"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:303 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:68
msgid ""
"The maximum size file (in KB) that TortoiseHg will show changes for in the "
"changelog, status, and commit windows. A value of zero implies no limit. "
"Default: 1024 (1MB)"
msgstr ""
"La dimensione massima del file (in KB) che TortoiseHG mostrerà le modifiche "
"nelle finestra di cronologia, stato e commit. Un valore di zero significa "
"nessun limite. Default: 1024 (1 MB)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:306 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:75
msgid "Capture stderr"
msgstr "Cattura stderr"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:307 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:76
msgid ""
"Redirect stderr to a buffer which is parsed at the end of the process for "
"runtime errors. Default: True"
msgstr ""
"Redirige stderr su un buffer che verrà analizzato alla fine del processo per "
"gli errori a runtime. Default: Vero"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:309
msgid "Fork GUI"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:310
msgid ""
"When running from the command line, fork a background process to run "
"graphical dialogs. Default: True"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:312 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:81
msgid "Full Path Title"
msgstr "Percorso completo nei titoli"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:313 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:82
msgid ""
"Show a full directory path of the repository in the dialog title instead of "
"just the root directory name. Default: False"
msgstr ""
"Mostra il percorso completo della directory del repository nel titolo delle "
"finestre di dialogo al posto del solo nome directory. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:315
msgid "Auto-resolve merges"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:316
msgid ""
"Indicates whether TortoiseHg should attempt to automatically resolve changes "
"from both sides to the same file, and only report merge conflicts when this "
"is not possible. When False, all files with changes on both sides of the "
"merge will report as conflicting, even if the edits are to different parts "
"of the file. In either case, when conflicts occur, the user will be invited "
"to review and resolve changes manually. Default: False."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:325 tortoisehg/util/menuthg.py:46
msgid "Workbench"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:326 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:130
msgid "Author Coloring"
msgstr "Colora per autore"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:327 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:131
msgid ""
"Color changesets by author name. If not enabled, the changes are colored "
"green for merge, red for non-trivial parents, black for normal. Default: "
"False"
msgstr ""
"Colora i changesets in base al nome autore. Se non abilitato, i changeset "
"sono verde per le fusioni, rosso per i non semplici genitori, nero per i "
"normali. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:331
msgid "Task Tabs"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:333
msgid ""
"Show tabs along the side of the bottom half of each repo widget allowing one "
"to switch task tabs without using the toolbar. Default: off"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:336 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:135
msgid "Long Summary"
msgstr "Sommario lungo"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:337 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:136
msgid ""
"If true, concatenate multiple lines of changeset summary until they reach 80 "
"characters. Default: False"
msgstr ""
"Se vero, concatena più righe del sommario del changeset fino a raggiungere "
"80 caratteri. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:340 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:139
msgid "Log Batch Size"
msgstr "Lunghezza gruppo cronologia"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:341 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:140
msgid ""
"The number of revisions to read and display in the changelog viewer in a "
"single batch. Default: 500"
msgstr ""
"Il numero di revisioni da leggere e mostrare nella cronologia in una singola "
"operazione. Default: 500"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:344 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:143
msgid "Dead Branches"
msgstr "Rami morti"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:345 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:144
msgid ""
"Comma separated list of branch names that should be ignored when building a "
"list of branch names for a repository. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:348 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:147
msgid "Branch Colors"
msgstr "Colori dei rami"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:349 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:148
msgid ""
"Space separated list of branch names and colors of the form branch:#XXXXXX. "
"Spaces and colons in the branch name must be escaped using a backslash (\\). "
"Likewise some other characters can be escaped in this way, e.g. \\u0040 will "
"be decoded to the @ character, and \\n to a linefeed. Default: None (leave "
"blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:355 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:154
msgid "Hide Tags"
msgstr "Etichette da nascondere"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:356 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:155
msgid ""
"Space separated list of tags that will not be shown. Useful example: Specify "
"\"qbase qparent qtip\" to hide the standard tags inserted by the Mercurial "
"Queues Extension. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:360 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:172
msgid "After Pull Operation"
msgstr "Operazione da eseguire dopo il pull"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:362 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:174
msgid ""
"Operation which is performed directly after a successful pull. update "
"equates to pull --update, fetch equates to the fetch extension, rebase "
"equates to pull --rebase. Default: none"
msgstr ""
"Operazione da eseguire dopo un pull completato con successo. 'update' "
"equivale a 'pull --update', 'fetch' equivale all'estensione fetch, 'rebase' "
"equivale a 'pull --rebase'. Default: nessuna"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:368 tortoisehg/hgqt/sync.py:1116
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:90
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:369
msgid ""
"Name associated with commits. The common format is<br>\"Full Name "
"<email@example.com>\""
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:371 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:92
msgid "Summary Line Length"
msgstr "Lunghezza linea sommario"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:372
msgid ""
"Suggested length of commit message lines. A red vertical line will mark this "
"length. CTRL-E will reflow the current paragraph to the specified line "
"length. Default: 80"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:375 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:103
msgid "Close After Commit"
msgstr "Chiudi dopo il commit"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:376 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:104
msgid "Close the commit tool after every successful commit. Default: False"
msgstr ""
"Chiude lo strumento di commit dopo ogni operazione eseguita con successo. "
"Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:378 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:106
msgid "Push After Commit"
msgstr "Push dopo il commit"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:379
msgid ""
"Attempt to push to specified URL or alias after each successful commit. "
"Default: No push"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:381 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:109
msgid "Auto Commit List"
msgstr "File automaticamente inclusi"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:382 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:110
msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically included in every "
"commit. Intended for use only as a repository setting. Default: None "
"(leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:385 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:113
msgid "Auto Exclude List"
msgstr "File automaticamente esclusi"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:386
msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
"status, and commit dialogs are opened. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:389 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:117
msgid "English Messages"
msgstr "Messaggi in inglese"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:390 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:118
msgid ""
"Generate English commit messages even if LANGUAGE or LANG environment "
"variables are set to a non-English language. This setting is used by the "
"Merge, Tag and Backout dialogs. Default: False"
msgstr ""
"Genera i messaggi di commit in inglese anche se la variabile d'ambiente "
"LANGUAGE (o LANG) è impostata su una lingua diversa. Questa impostazione è "
"usata dalle finestre di dialog di Merge, Tag e Backout. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:396 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:179
#: tortoisehg/util/menuthg.py:55
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:397 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:180
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:210
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:398
msgid ""
"Repository name to use in the web interface, and by TortoiseHg as a "
"shorthand name. Default is the working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:400 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:183
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:745
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:401 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:184
msgid "Textual description of the repository's purpose or contents."
msgstr "Descrizione dello scopo e contenuto del repository"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:403 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:186
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:404 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:187
msgid "Name or email address of the person in charge of the repository."
msgstr "Nome o indirizzo email della persona responsabile del repository."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:406 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:189
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:408 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:191
msgid "Which template map style to use"
msgstr "Quale stile di template da usare"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:409 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:192
msgid "Archive Formats"
msgstr "Formati file compressi"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:411 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:193
msgid "Comma separated list of archive formats allowed for downloading"
msgstr ""
"Elenco, separato da virgola, dei formati compressi permessi per il download"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:413 tortoisehg/hgqt/sync.py:187
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:195 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:368
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:413 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:195
msgid "Port to listen on"
msgstr "Porta in ascolto"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:414 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:196
msgid "Push Requires SSL"
msgstr "Push richiede SSL"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:415 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:197
msgid ""
"Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to prevent "
"password sniffing."
msgstr ""
"Se richiedere che i push in entrata usino SSL per prevenire lo sniffing "
"delle password."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:417 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:199
msgid "Stripes"
msgstr "Strisce"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:418 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:200
msgid ""
"How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output. Default "
"is 1; set to 0 to disable."
msgstr ""
"Il numero di linee a zebra in cui deve essere diviso l'output multiriga. "
"Default 1; 0 per disabilitare."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:420 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:202
msgid "Max Files"
msgstr "Numero massimo file"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:421
msgid "Maximum number of files to list per changeset. Default: 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:422 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:204
msgid "Max Changes"
msgstr "Numero massimo modifiche"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:423
msgid "Maximum number of changes to list on the changelog. Default: 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:425 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:206
msgid "Allow Push"
msgstr "Permetti il push"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:426 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:207
msgid ""
"Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
"allowed. If the special value \"*\", any remote user can push, including "
"unauthenticated users. Otherwise, the remote user must have been "
"authenticated, and the authenticated user name must be present in this list "
"(separated by whitespace or \",\"). The contents of the allow_push list are "
"examined after the deny_push list."
msgstr ""
"Se permettere il push nel repository. Se vuota o non impostato, il push non "
"è permesso. Il valore speciale \"*\" permette a qualsiasi utente remoto di "
"eseguire il push, compresi gli utenti non autenticati. Altrimenti, l'utente "
"remoto deve essere autenticato, e il nome utente deve essere presente in "
"questa lista (elenco separato da spazio o virgola). La lista dei permessi è "
"esaminata dopo della lista dei divieti."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:433 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:214
msgid "Deny Push"
msgstr "Vieta il push"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:434 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:215
msgid ""
"Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
"denied. If the special value \"*\", all remote users are denied push. "
"Otherwise, unauthenticated users are all denied, and any authenticated user "
"name present in this list (separated by whitespace or \",\") is also denied. "
"The contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
msgstr ""
"Se vietare il push nel repository. Se vuota o non impostata, il push non è "
"vietato. Il valore speciale \"*\" vieta il push a tutti gli utenti remoti. "
"Altrimenti il push sarà vietato a tutti gli utenti non autenticati, e a "
"tutti gli utenti autenticati il cui nome utente appare in questa lista "
"(elenco separato da spazio o virgola). La lista dei divieti è esaminata "
"prima della lista dei permessi."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:440 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:221
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:441 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:222
msgid "Character encoding name"
msgstr "Nome codifica caratteri"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:444 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:225
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:445 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:226
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:369
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:446 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:227
msgid ""
"Host name and (optional) port of proxy server, for example \"myproxy:8000\""
msgstr ""
"Nome host e (opzionale) numero porta del server proxy, ad esempio "
"\"myproxy:8000\""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:448 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:229
msgid "Bypass List"
msgstr "Elenco bypass"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:449 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:230
msgid ""
"Optional. Comma-separated list of host names that should bypass the proxy"
msgstr ""
"Opzionale. Elenco separato da virgola di nomi host che dovrebbero bypassare "
"il proxy"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:452 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:233
msgid "Optional. User name to authenticate with at the proxy server"
msgstr "Opzionale. Nome utente di autenticazione del server proxy"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:453 tortoisehg/hgqt/settings.py:553
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1124 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:234
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:370
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:454 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:235
msgid "Optional. Password to authenticate with at the proxy server"
msgstr "Opzionale. Password di autenticazione al server proxy"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:458 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:239
msgid "From"
msgstr "Da"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:459 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:240
msgid "Email address to use in the \"From\" header and for the SMTP envelope"
msgstr "Indirizzo email da usare nel campo \"Da\" e negli indirizzi SMTP"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:461 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:242
msgid "To"
msgstr "A"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:462 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:243
msgid "Comma-separated list of recipient email addresses"
msgstr "Elenco separato da virgola di indirizzi email di destinazione"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:463 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:244
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:464 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:245
msgid "Comma-separated list of carbon copy recipient email addresses"
msgstr ""
"Elenco separato da virgola di indirizzi email di destinazione delle copie "
"per conoscenza (CC)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:465 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:246
msgid "Bcc"
msgstr "CCn"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:466 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:247
msgid "Comma-separated list of blind carbon copy recipient email addresses"
msgstr ""
"Elenco separato da virgola di indirizzi email di destinazione delle copie "
"per conoscenza nascoste (CCn)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:468 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:249
msgid "method"
msgstr "Metodo"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:469 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:250
msgid ""
"Optional. Method to use to send email messages. If value is \"smtp\" "
"(default), use SMTP (configured below). Otherwise, use as name of program "
"to run that acts like sendmail (takes \"-f\" option for sender, list of "
"recipients on command line, message on stdin). Normally, setting this to "
"\"sendmail\" or \"/usr/sbin/sendmail\" is enough to use sendmail to send "
"messages."
msgstr ""
"Opzionale. Metodo usato per spedire i messaggi email. Se vale \"smtp\" "
"(default), verrà usato SMTP (configurato sotto). Altrimenti, verrà usato "
"come nome del programma che agisce come sendmail (l'opzione \"-f\", da riga "
"di comando, specifica il mittente e l'elenco dei destinatari, il messaggio "
"sarà in stdin). Normalmente, impostare questo valore a \"sendmail\" o "
"\"/usr/sbin/sendmail\" è sufficiente per inviare i messaggi con sendmail."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:475 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:256
msgid "SMTP Host"
msgstr "Server SMTP"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:476 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:256
msgid "Host name of mail server"
msgstr "Nome host del server di posta"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:477 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:257
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:478 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:258
msgid "Port to connect to on mail server. Default: 25"
msgstr "Numero porta per la connessione al server di posta. Default: 25."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:480 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:260
msgid "SMTP TLS"
msgstr "SMTP TLS"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:481 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:261
msgid "Connect to mail server using TLS. Default: False"
msgstr "Connetti al server mail usando TLS. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:483 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:263
msgid "SMTP Username"
msgstr "Utente SMTP"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:484 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:264
msgid "Username to authenticate to mail server with"
msgstr "Nome utente di autenticazione al server di posta"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:485 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:265
msgid "SMTP Password"
msgstr "Password SMTP"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:486 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:266
msgid "Password to authenticate to mail server with"
msgstr "Password di autenticazione al server di posta"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:487 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:267
msgid "Local Hostname"
msgstr "Nome host locale"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:488 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:268
msgid "Hostname the sender can use to identify itself to the mail server."
msgstr ""
"Nome host che il mittente usa per identificare se stesso al server di posta."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:492 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:272
msgid "Diff"
msgstr "Confronto"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:494 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:273
msgid "Patch EOL"
msgstr "EOL nelle patch"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:496 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:274
msgid ""
"Normalize file line endings during and after patch to lf or crlf. Strict "
"does no normalization. Auto does per-file detection, and is the recommended "
"setting. Default: strict"
msgstr ""
"Normalizza il fine linea dei file durante e dopo l'applicazione delle patch "
"a lf o crlf. Strict non esegue nessuna normalizzazione. Auto esegue una "
"rilevazione per file, ed è l'impostazione raccomandata. Default: strict."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:500 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:278
msgid "Git Format"
msgstr "Formato Git"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:501 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:279
msgid "Use git extended diff header format. Default: False"
msgstr "Usa il formato git esteso negli header diff. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:503
msgid "MQ Git Format"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:505
msgid ""
"If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while "
"preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or 'no', mq "
"will override the [diff] section and always generate git or regular patches, "
"possibly losing data in the second case."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:509 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:281
msgid "No Dates"
msgstr "Escludi date"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:510 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:282
msgid "Do not include modification dates in diff headers. Default: False"
msgstr "Non includere le date di modifica negli header diff. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:512 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:284
msgid "Show Function"
msgstr "Mostra funzione"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:513 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:285
msgid "Show which function each change is in. Default: False"
msgstr "Mostra in quale funzione si trova ogni modifica. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:515 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:287
msgid "Ignore White Space"
msgstr "Ignora spazi bianchi"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:516 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:288
msgid "Ignore white space when comparing lines. Default: False"
msgstr ""
"Ignora gli spazi bianchi durante il confronto delle linee. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:518 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:290
msgid "Ignore WS Amount"
msgstr "Ignora quantità spazi bianchi"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:519 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:291
msgid "Ignore changes in the amount of white space. Default: False"
msgstr "Ignora le differenze nella quantità di spazi bianchi. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:521 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:293
msgid "Ignore Blank Lines"
msgstr "Ignora linee vuote"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:522 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:294
msgid "Ignore changes whose lines are all blank. Default: False"
msgstr "Ignora le modifiche le cui linee sono vuote. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:526
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:527
msgid "Message Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:528
msgid "Font used to display commit messages. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:530
msgid "Diff Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:531
msgid "Font used to display text differences. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:533
msgid "List Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:534
msgid "Font used to display file lists. Default: sans 9"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:536
msgid "ChangeLog Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:537
msgid "Font used to display changelog data. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:539
msgid "Output Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:540
msgid "Font used to display output messages. Default: sans 8"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:544 tortoisehg/hgqt/settings.py:957
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:318
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:548
msgid "Server"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:549
msgid "Path to review board example \"http://demo.reviewboard.org\""
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:552
msgid "User name to authenticate with review board"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:554
msgid "Password to authenticate with review board"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:555
msgid "Server Repository ID"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:556
msgid "The default repository id for this repo on the review board server"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:557
msgid "Target Groups"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:558
msgid "A comma separated list of target groups"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:559
msgid "Target People"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:560
msgid "A comma separated list of target people"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:572
msgid "TortoiseHg Settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:577 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:648
msgid "Iniparse package not found"
msgstr "Pacchetto iniparse non trovato"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:578 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:649
msgid "Can't change settings without iniparse package - view is readonly."
msgstr ""
"Le impostazioni non possono essere modificate senza il pacchetto iniparse. "
"La finestra è in sola lettura."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:596
#, python-format
msgid "%s's global settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:609 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:638
msgid "No repository found"
msgstr "Nessun repository trovato"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:610 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:639
msgid "no repo at "
msgstr "nessun repository in "
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:616 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:671
#, python-format
msgid "%s repository settings"
msgstr "Impostazioni repository %s"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:643
msgid ""
"Restart all TortoiseHg applications for the following changes to take effect:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:651
msgid "Apply changes before exit?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:652 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:848
msgid "&No (discard changes)"
msgstr "&No (abbandona modifiche)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:706
msgid "Settings File:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:749
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:750
msgid "Save changes before edit?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:751 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:775
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:800 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:822
msgid "Confirm Reload"
msgstr "Conferma ricaricamento"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:801 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:823
msgid ""
"Unsaved changes will be lost.\n"
"Do you want to reload?"
msgstr ""
"Le modifiche non salvate verranno perse.\n"
"Vuoi ricaricare?"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:907 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1550
msgid "Unable to create a Mercurial.ini file"
msgstr "Impossibile creare il file Mercurial.ini"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:908
msgid "Insufficient access rights, reverting to read-only mode."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:86
msgid "Contex Menu"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:88 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:83
msgid "Top menu items:"
msgstr "Voci menu primo livello:"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:94 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:64
msgid "Sub menu items:"
msgstr "Voci menu secondo livello:"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:118 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:113
msgid "Menu Behavior"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:120 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:121
msgid "Hide context menu outside repositories"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:121 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:211
msgid ""
"Do not show menu items on unversioned folders (use shift + click to override)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:130 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:125
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:133 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:130
msgid "Overlays"
msgstr "Overlay"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:137
msgid "Enabled overlays"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:139 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:139
msgid "Local disks only"
msgstr "Solo su dischi locali"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:144 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:143
msgid "Enabled Overlay Handlers"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:149 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:152
msgid "Warning: affects all Tortoises, logoff required after change"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:151 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:160
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:153 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:167
msgid "Locked*"
msgstr "Bloccato*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:155 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:174
msgid "Ignored*"
msgstr "Ignorato*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:157 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:162
msgid "Unversioned"
msgstr "Non controllato"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:159 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:169
msgid "Readonly*"
msgstr "Sola lettura*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:161 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:176
msgid "Deleted*"
msgstr "Eliminato*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:163 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:192
msgid "*: not used by TortoiseHg"
msgstr "*: non usato da TortoiseHg"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:167 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:196
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:171 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:203
msgid "Show Icon"
msgstr "Mostra icone"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:173 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:205
msgid "Highlight Icon"
msgstr "Evidenzia icona"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:190 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:25
msgid "TortoiseHg Shell Configuration"
msgstr "TortoiseHg configurazione shell"
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:65 tortoisehg/hgqt/shelve.py:94
msgid "Clear"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:66 tortoisehg/hgqt/shelve.py:95
msgid "Clear the current shelf file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:69 tortoisehg/hgqt/shelve.py:98
msgid "Delete the current shelf file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:110
msgid "Left Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:112 tortoisehg/hgqt/shelve.py:163
msgid "Deleted selected chunks"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:116
msgid "Move all files right"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:120
msgid "Move selected file right"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:124 tortoisehg/hgqt/shelve.py:152
msgid "Edit file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:127
msgid "Move selected chunks right"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:132
msgid "Refresh Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:135 tortoisehg/hgqt/status.py:223
#: tortoisehg/hgqt/status.py:234 tortoisehg/hgtk/commit.py:241
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:142 tortoisehg/hgtk/history.py:404
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:140
msgid "New Shelf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:145
msgid "Right Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:148
msgid "Move selected chunks left"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:155
msgid "Move selected file left"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:159
msgid "Move all files left"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:190
#, python-format
msgid "TortoiseHg Shelve - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:249
msgid "TortoiseHg New Shelf Name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:250
msgid "Specify name of new shelf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:259
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:260
msgid "A shelf file of that name already exists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:263
msgid "New shelf created"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:274 tortoisehg/hgqt/shelve.py:287
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:300 tortoisehg/hgqt/shelve.py:315
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:329
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:275 tortoisehg/hgqt/shelve.py:316
#, python-format
msgid "Delete shelf file %s?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:279 tortoisehg/hgqt/shelve.py:320
msgid "Shelf deleted"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:288
msgid "Revert all working copy changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:301 tortoisehg/hgqt/shelve.py:330
#, python-format
msgid "Clear contents of shelf file %s?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:306 tortoisehg/hgqt/shelve.py:335
msgid "Shelf cleared"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:370
#, python-format
msgid "Shelf: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:373
#, python-format
msgid "Patch: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:98
msgid "Refresh file list"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:105
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:122 tortoisehg/hgtk/status.py:330
msgid "Remove filter, show root"
msgstr "Azzera filtro, mostra tutti i file"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:129
msgid "Check all files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:133
msgid "Uncheck all files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:189
#, python-format
msgid "%s - status (selection filtered)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:191
#, python-format
msgid "%s - status"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:223 tortoisehg/hgtk/browse.py:112
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:106 tortoisehg/hgtk/status.py:95
msgid "status"
msgstr "stato file"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:249 tortoisehg/hgtk/quickop.py:186
msgid "No appropriate files"
msgstr "Nessun file appropriato"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:250 tortoisehg/hgtk/quickop.py:187
msgid "No files found for this operation"
msgstr "Nessun file trovato per questa operazione"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:297
#, python-format
msgid "Checked count: %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:518
msgid "Stat"
msgstr "Stato"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:518
msgid "M"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:518 tortoisehg/hgtk/datamine.py:140
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:519 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:414
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:519
msgid "Size (KB)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:684
msgid ", resolved merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:686
msgid ", unresolved merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:698
#, python-format
msgid "%s is modified"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:700
#, python-format
msgid "%s is added"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:702
#, python-format
msgid "%s is removed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:704
#, python-format
msgid "%s is not tracked (unknown)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:706
#, python-format
msgid "%s is missing!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:708
#, python-format
msgid "%s is ignored"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:710
#, python-format
msgid "%s is not modified (clean)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:712
#, python-format
msgid "%s is a dirty subrepo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:87
msgid "TortoiseHg Sync"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:105
msgid "Preview incoming changesets from remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:108
msgid "Pull incoming changesets from remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:111
msgid "Filter outgoing changesets to remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:114
msgid "Push outgoing changesets to remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:116
msgid "Email outgoing changesets for remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:121
msgid "Manage pending perforce changelists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:128
msgid "Stop current operation"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:142 tortoisehg/hgqt/update.py:68
#: tortoisehg/hgtk/update.py:78
msgid "Target:"
msgstr "Revisione:"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:154
msgid "<b>Remote Repository:</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:173
msgid "Manage HTTPS connection security and user authentication"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:177
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:203
msgid "Save current URL under an alias"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:217
msgid "Paths in Repository Settings:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:232
msgid "Related Paths:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:264
#, python-format
msgid "Preview incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:265
#, python-format
msgid "Pull incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:266
#, python-format
msgid "Filter outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:267
#, python-format
msgid "Push outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:274
#, python-format
msgid "rev: %d (%s)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:279 tortoisehg/hgtk/commit.py:792
msgid "branch: "
msgstr "Ramo: "
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:285
msgid "bookmark: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:335 tortoisehg/hgtk/synch.py:157
msgid "Post Pull: "
msgstr "Dopo pull: "
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:479
msgid "Repository not local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:480
msgid "A terminal shell cannot be opened for remote"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:491 tortoisehg/hgqt/workbench.py:681
msgid "No shell configured"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:492 tortoisehg/hgqt/workbench.py:682
msgid "A terminal shell must be configured"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:494 tortoisehg/hgqt/sync.py:1235
msgid "Confirm path delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:495 tortoisehg/hgqt/sync.py:1236
#, python-format
msgid "Delete %s from your repo configuration file?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:573
msgid "No URL selected"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:574
msgid "An URL must be selected for this operation."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:589
msgid "Redundant authentication info"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:590
msgid ""
"You have authentication info configured for this host and inside this URL. "
"Remove authentication info from this URL?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:609 tortoisehg/hgqt/sync.py:615
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:621 tortoisehg/hgqt/sync.py:627
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:634
msgid "sync command already running"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:651
#, python-format
msgid "Getting incoming changesets from %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:656 tortoisehg/hgqt/sync.py:674
#, python-format
msgid "Found incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:659 tortoisehg/hgqt/sync.py:676
#, python-format
msgid "No incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:661 tortoisehg/hgqt/sync.py:678
#, python-format
msgid "Incoming from %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:687
#, python-format
msgid "Pull from %s completed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:689
#, python-format
msgid "Pull from %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:699 tortoisehg/hgqt/update.py:304
msgid "Merge caused file conflicts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:700 tortoisehg/hgqt/update.py:305
msgid "File conflicts need to be resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:706
#, python-format
msgid "Pulling from %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:720
#, python-format
msgid "Finding outgoing changesets to %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:726
#, python-format
msgid "%d outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:729
#, python-format
msgid "No outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:731
#, python-format
msgid "Outgoing to %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:756 tortoisehg/hgtk/history.py:584
#, python-format
msgid "%s (submitted)"
msgstr "%s (inviato)"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:758 tortoisehg/hgtk/history.py:586
#: tortoisehg/hgtk/history.py:592
#, python-format
msgid "%s (pending)"
msgstr "%s (in attesa)"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:763 tortoisehg/hgtk/history.py:595
msgid "Unable to parse p4pending output"
msgstr "Impossibile analizzare il risultato di p4pending"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:765 tortoisehg/hgtk/history.py:597
#, python-format
msgid "%d pending changelists found"
msgstr "trovate %d liste modifiche in sospeso"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:767 tortoisehg/hgtk/history.py:599
msgid "No pending Perforce changelists"
msgstr "Nessuna lista modifiche in sospeso di Perforce"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:769 tortoisehg/hgtk/history.py:601
msgid "Aborted p4pending"
msgstr "p4pending interrotto"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:771 tortoisehg/hgtk/history.py:603
msgid "Unable to determine pending changesets"
msgstr "Impossibile determinale le liste modifiche in sospeso"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:781
msgid "Perforce pending..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:787 tortoisehg/hgtk/history.py:2633
msgid "Confirm Push to remote Repository"
msgstr "Coferma push su repository remoto"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:788 tortoisehg/hgtk/history.py:2634
#, python-format
msgid ""
"Push to remote repository\n"
"%s\n"
"?"
msgstr ""
"Eseguire il push verso il repository remoto\n"
"%s\n"
"?"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:791
#, python-format
msgid "Push to %s aborted"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:794
#, python-format
msgid "Pushing to %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:797
#, python-format
msgid "Push to %s completed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:799
#, python-format
msgid "Push to %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:811
msgid "Determining outgoing changesets to email..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:815 tortoisehg/hgtk/history.py:2026
#, python-format
msgid "%d outgoing changesets"
msgstr "%d changeset in uscita"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:825 tortoisehg/hgtk/history.py:2030
msgid "No outgoing changesets"
msgstr "Nessun changeset in uscita..."
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:827
#, python-format
msgid "Outgoing aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:839
msgid "Unable to remove URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:861
msgid "Post Pull Behavior"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:865
msgid "Select post-pull operation for this repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:868
msgid "None - simply pull changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:869
msgid "Update - pull, then try to update"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:875
msgid "Fetch - use fetch (auto merge pulled changes)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:877
msgid "Fetch - use fetch extension (fetch is not active!)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:884
msgid "Rebase - rebase local commits above pulled changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:886
msgid "Rebase - use rebase extension (rebase is not active!)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:904
msgid "<a href=\"config\">Launch settings tool...</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:937
msgid "Unable to save post pull operation"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:961
msgid "Save Path"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:971 tortoisehg/hgqt/sync.py:1279
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:371 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:954
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:974 tortoisehg/hgqt/sync.py:1279
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:368
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:983
msgid "Remove authentication data from URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:985
msgid ""
"User authentication data should be associated with the hostname using the "
"security dialog."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1007
msgid "Unable to save an URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1018
msgid "Confirm URL replace"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1019
#, python-format
msgid "%s already exists, replace URL?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1047
msgid "Security: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1062
#, python-format
msgid "<b>Host:</b> %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1064
msgid "Secure HTTPS Connection"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1071
msgid "Verify with Certificate Authority certificates (best)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1073
msgid "Verify with stored host fingerprint (good)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1075
msgid "No host validation, but still encrypted (bad)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1086
msgid "Query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1105
msgid "User Authentication"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1112
msgid ""
"Optional. Username to authenticate with. If not given, and the remote\n"
"site requires basic or digest authentication, the user will be prompted for\n"
"it. Environment variables are expanded in the username letting you do\n"
"foo.username = $USER."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1121
msgid ""
"Optional. Password to authenticate with. If not given, and the remote\n"
"site requires basic or digest authentication, the user will be prompted for\n"
"it."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1128
msgid ""
"Mercurial keyring extension is enabled. Passwords will be stored in a "
"platform-native secure method."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1134
msgid ""
"Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment variables\n"
"are expanded in the filename."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1136
msgid "User Certificate Key File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1140
msgid ""
"Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment variables\n"
"are expanded in the filename."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1142
msgid "User Certificate Chain File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1162
msgid "Unable to save authentication"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1333
msgid "Unable to create a config file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1334
msgid "Insufficient access rights."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1351
msgid "Allow push of a new branch (--new-branch)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1355
msgid "Force push or pull (override safety checks, --force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1360
msgid "Recurse into subrepositories (--subrepos)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1365
msgid "Temporarily disable configured HTTP proxy"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:65 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:57
msgid "Tag:"
msgstr "Etichetta:"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:90
msgid "Local tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:92
msgid "Replace existing tag (-f/--force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:97 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:82
msgid "Use English commit message"
msgstr "Usa messaggio di commit in inglese"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:102 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:90
msgid "Use custom commit message:"
msgstr "Usa messaggio di commit personalizzato"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:135 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:31
#, python-format
msgid "Tag - %s"
msgstr "%s - Gestione etichette"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:247 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:289
#, python-format
msgid "Tag '%s' already exist"
msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:251 tortoisehg/hgqt/tag.py:300
msgid "uncommitted merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:255 tortoisehg/hgqt/tag.py:304
msgid "not at a branch head (use force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:259 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:285
#, python-format
msgid "Added tag %s for changeset %s"
msgstr "Inserita l'etichetta %s per il changeset %s"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:272
#, python-format
msgid "Tag '%s' has been added"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:276 tortoisehg/hgqt/tag.py:321
msgid "Abort: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:278 tortoisehg/hgqt/tag.py:323
msgid "Error: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:292 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:303
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a local tag"
msgstr "il tag '%s' non è un tag locale"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:296 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:306
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a global tag"
msgstr "il tag '%s' non è un tag globale"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:306 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:309
#, python-format
msgid "Removed tag %s"
msgstr "Rimossa l'etichetta %s"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:317
#, python-format
msgid "Tag '%s' has been removed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:22
msgid "Patch files (*.diff *.patch)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:23
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:56 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:76
msgid "Browse Directory..."
msgstr "Sfoglia directory ..."
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:59 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:78
msgid "Import from Clipboard"
msgstr "Importa dagli appunti"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:69 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:85
msgid "Do not strip paths (-p0), required for SVN patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:79 tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:51
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:105 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:76
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:86
msgid "Shelf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:103
msgid "Checking working directory status..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:114
msgid "&Import"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:132 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:44
#, python-format
msgid "Import - %s"
msgstr "Importazione - %s"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:155
msgid "Working directory is not clean! <a href=\"view\">View changes...</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:174
msgid "Select patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:185
msgid "Select Directory containing patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:206 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:281
#, python-format
msgid "%s patches"
msgstr "%s patch"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:209
#, python-format
msgid "%s will be imported to "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:212 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:287
msgid "Nothing to import"
msgstr "Non c'è nulla da importare"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:49 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:51
msgid "Strip:"
msgstr "Elimina:"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:80 tortoisehg/hgqt/update.py:88
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:85 tortoisehg/hgtk/update.py:94
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:85 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:89
msgid "Discard local changes, no backup (-f/--force)"
msgstr "Abbandona modifiche locali, nessun backup (-f/--force)"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:86 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:114
msgid "No backup (-n/--nobackup)"
msgstr "Nessun backup (-n/--nobackup)"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:107
msgid "&Strip"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:127 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:36
#, python-format
msgid "Strip - %s"
msgstr "Elimina - %s"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:172 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:179
#, python-format
msgid "%s changesets"
msgstr "%s changeset"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:174 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:180
#, python-format
msgid "%s will be stripped"
msgstr "%s sarà eliminato"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:179 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:176
msgid "Unknown revision!"
msgstr "Revisione sconosciuta!"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:203
msgid "Detected uncommitted local changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:204
msgid "Do you want to discard them and continue?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:205 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:217
msgid "&Yes (--force)"
msgstr "&Si (--force)"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:207 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:214
msgid "Confirm Strip"
msgstr "Conferma eliminazione revisioni"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:63 tortoisehg/hgqt/thread.py:72
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:77 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:78
#: tortoisehg/hgtk/hgthread.py:90 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:97
msgid "response expected"
msgstr "risposta attesa"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:129 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:94
msgid "password: "
msgstr "password: "
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:277 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:187
msgid "abort: "
msgstr "interrotto: "
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:279
msgid "hint: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:283
#, python-format
msgid "HTTP Error: %d (%s)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:286
#, python-format
msgid "URLError: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:294 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:198
msgid "SSL: Server certificate verify failed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:296 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:200
#, python-format
msgid "SSL: unknown error %s:%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:298 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:202
#, python-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:303
#, python-format
msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:307
#, python-format
msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:310
#, python-format
msgid "hg: parse error: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:313
#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:315
#, python-format
msgid "lock held by %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:316 tortoisehg/hgqt/thread.py:346
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:353
#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:318
#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:323
#, python-format
msgid "abort: %s"
msgstr "interrotto: %s"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:327
msgid " empty string\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:334 tortoisehg/hgqt/thread.py:348
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:355
#, python-format
msgid "abort: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:340
#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:343
msgid "broken pipe\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:366
#, python-format
msgid "[command terminated by user %s]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:368
#, python-format
msgid "[command interrupted %s]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:45 tortoisehg/hgtk/update.py:46
msgid "Update to:"
msgstr "Aggiorna a:"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:75 tortoisehg/hgtk/update.py:86
msgid "Parent 1:"
msgstr "Genitore 1:"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:78 tortoisehg/hgtk/update.py:88
msgid "Parent 2:"
msgstr "Genitore 2:"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:94 tortoisehg/hgtk/update.py:98
msgid "Discard local changes, no backup (-C/--clean)"
msgstr "Abbandona modifiche locali, nessun backup (-C/--clean)"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:96 tortoisehg/hgtk/update.py:104
msgid "Always merge (when possible)"
msgstr "Esegui sempre il merge (quando possibile)"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:99
msgid "Always show command log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:126
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:143 tortoisehg/hgtk/update.py:27
#, python-format
msgid "Update - %s"
msgstr "Aggiorna - %s"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:170 tortoisehg/hgtk/update.py:189
msgid "(same as parent)"
msgstr "(stessa del genitore)"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:177 tortoisehg/hgtk/update.py:196
msgid "unknown revision!"
msgstr "revisione sconosciuta!"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:217 tortoisehg/hgtk/update.py:231
msgid ""
"Detected uncommitted local changes in working tree.\n"
"Please select to continue:\n"
"\n"
msgstr ""
"Trovate modifiche locali pendenti nella directory di lavoro.\n"
"Selezionare un'azione per continuare:\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:220 tortoisehg/hgtk/update.py:234
msgid "Discard - discard local changes, no backup"
msgstr "Abbandona - abbandona le modifiche, nessun backup"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:221 tortoisehg/hgtk/update.py:235
msgid "&Shelve"
msgstr "&Shelve"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:222
msgid "Shelve - move local changes to a patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:224 tortoisehg/hgtk/update.py:238
msgid "Merge - allow to merge with local changes"
msgstr "Merge - permette il merge con le modifiche locali"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:233 tortoisehg/hgtk/update.py:251
msgid "Confirm Update"
msgstr "Conferma aggiornamento"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:35 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:34
msgid "[non-existant]"
msgstr "[non esistente]"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:139 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:125
msgid "Tool launch failure"
msgstr "Avvio del tool fallito"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:140 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:211
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:126
#, python-format
msgid "%s : %s"
msgstr "%s : %s"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:147 tortoisehg/hgqt/visdiff.py:219
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:132 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:201
msgid "No diff tool found"
msgstr "Strumento di comparazione non trovato"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:148 tortoisehg/hgqt/visdiff.py:220
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:133 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:202
msgid "No visual diff tools were detected"
msgstr "Nessun strumento di comparazione visuale è stato trovato"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:153 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:138
msgid "[working copy]"
msgstr "[copia di lavoro]"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:155 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:140
msgid "[original]"
msgstr "[originale]"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:194 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:177
msgid "Unable to find changeset"
msgstr "Impossibile trovare il changeset"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:195 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:178
msgid "You likely need to refresh this application"
msgstr "Probabilmente devi aggiornare questa applicazione"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:212 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:195
msgid "No file changes"
msgstr "Nessun file modificato"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:213 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:196
msgid "There are no file changes to view"
msgstr "Non ci sono file modificati da vedere"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:345 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:326
msgid "cleaning up temp directory\n"
msgstr "pulizia directory temporanea\n"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:366 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:352
msgid "working changes"
msgstr "modifiche in corso"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:368
#, python-format
msgid "changeset %d:%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:370
#, python-format
msgid "revisions %d:%s to %d:%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:372 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:357
msgid "Visual Diffs - "
msgstr "Confronto visuale - "
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:374 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:359
msgid " filtered"
msgstr " filtrato"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:387 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:370
msgid "Temporary files are removed when this dialog is closed"
msgstr "I file temporanei verranno rimossi alla chiusura di questa finestra"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:404
msgid "Select Tool:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:431 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:424
msgid "Dir diff to p1"
msgstr "Comparazione directory con p1"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:433 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:426
msgid "Dir diff to p2"
msgstr "Comparazione directory con p2"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:435 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:428
msgid "3-way dir diff"
msgstr "Comparazione directory a 3 vie"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:438 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:434
msgid "Directory diff"
msgstr "Comparazione directory"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:595 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:631
msgid "No repository found here"
msgstr "Nessun repository trovato qui"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:45
msgid "&Visual Diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:48 tortoisehg/hgtk/status.py:1244
msgid "View missing"
msgstr "Vedi file mancante"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:50 tortoisehg/hgtk/status.py:1245
msgid "View other"
msgstr "Vedi altro"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:52
msgid "&Revert"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:55 tortoisehg/hgtk/status.py:1250
#: tortoisehg/util/menuthg.py:49
msgid "File History"
msgstr "Cronologia file"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:56
msgid "&Annotate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:58
msgid "&Forget"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:60
msgid "&Detect Renames..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:61
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:62 tortoisehg/hgtk/status.py:1257
msgid "Remove versioned"
msgstr "Rimuove dal controllo versione"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:63
msgid "&Delete unversioned"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:69
msgid "Was renamed from"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:77
msgid "&Copy..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:78 tortoisehg/hgtk/status.py:1262
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina..."
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:80 tortoisehg/hgtk/status.py:1265
msgid "Mark unresolved"
msgstr "Segna come non risolto"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:81 tortoisehg/hgtk/status.py:1266
msgid "Mark resolved"
msgstr "Segna come risolto"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:82 tortoisehg/hgtk/status.py:1264
msgid "Restart Merge..."
msgstr "Riavvia merge..."
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:85 tortoisehg/hgtk/status.py:1274
msgid "Restart merge with"
msgstr "Riavvia merge con"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:108
msgid " errors"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:110
msgid " output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:116 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:123
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:126 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:582
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:585
msgid " Aborted"
msgstr " Interrotto"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:128
msgid " not implemented"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:197 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:682
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:406
msgid "No visual editor configured"
msgstr "Nessun editor configurato"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:198 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:683
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:407
msgid "Please configure a visual editor."
msgstr "Si prega di configurare un editor."
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:210
msgid "Editor launch failure"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:230 tortoisehg/hgtk/statusact.py:125
msgid "Uncommited merge - please select a parent revision"
msgstr ""
"Merge di cui non si è effettuato il commit - si prega di selezionare una "
"revisione genitore"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:231 tortoisehg/hgtk/statusact.py:126
msgid "Revert files to local or other parent?"
msgstr "Ripristina i file al genitore locale o l'altro"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:232 tortoisehg/hgtk/statusact.py:127
msgid "&Local"
msgstr "&Locale"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:232 tortoisehg/hgtk/statusact.py:127
msgid "&Other"
msgstr "&Altro"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:243
msgid "Revert changes to files?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:244 tortoisehg/hgtk/statusact.py:147
msgid "&Yes (backup changes)"
msgstr "&Si (backup modifiche)"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:244 tortoisehg/hgtk/statusact.py:148
msgid "Yes (&discard changes)"
msgstr "Si (&abbandona modifiche)"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:298 tortoisehg/hgtk/statusact.py:178
msgid "Confirm Delete Unrevisioned"
msgstr "Conferma cancellazione file"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:299 tortoisehg/hgtk/statusact.py:179
msgid "Delete the following unrevisioned files?"
msgstr "Eliminare i seguenti file non revisionati?"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:311 tortoisehg/hgtk/statusact.py:40
msgid "Copy file to"
msgstr "Copia file in"
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:16
msgid "Config files (*.conf *.config *.ini);;Any files (*)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:105
msgid "Open hgweb config"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:120
msgid "Save hgweb config"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:198
msgid "Path:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:201
msgid "Local Path:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:226 tortoisehg/hgtk/synch.py:382
msgid "Select Repository"
msgstr "Seleziona repository"
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:246
msgid "Add Path to Serve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:256
msgid "Edit Path to Serve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:267
msgid "Local Path"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:74
msgid "Webconf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:75
msgid "Config File:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:77
msgid "Save"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:37 tortoisehg/hgqt/workbench.py:403
msgid "TortoiseHg Workbench"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:62
msgid "New Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:64 tortoisehg/hgqt/workbench.py:183
msgid "Clone Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:66
msgid "Open Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:98
msgid "&File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:99
msgid "&View"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:100
msgid "&Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:101
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:103
msgid "Edit Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:105
msgid "Dock Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:107
msgid "Sync Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:109
msgid "Task Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:176
msgid "&Open Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:178
msgid "&Close Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:181
msgid "&New Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:187
msgid "&Settings..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:190
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:193
msgid "Show Repository Registry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:200
msgid "Show Paths"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:204
msgid "Show Output &Log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:211
msgid "Choose Log Columns..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:214
msgid "Save Open Repositories On Exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:230
msgid "Revision &Details"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:232
msgid "S&ynchronize"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:233
msgid "&Manifest"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:234
msgid "&Search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:236
msgid "Patch &Queue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:238
msgid "&Patch Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:241 tortoisehg/hgtk/status.py:1320
msgid "&Refresh"
msgstr "Aggio&rna"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:244
msgid "Refresh current repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:245
msgid "Refresh &Task Tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:248
msgid "Refresh only the current task tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:250
msgid "Load all revisions"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:252
msgid "Load all revisions into graph"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:254
msgid "Web Server..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:257
msgid "Shelve..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:259 tortoisehg/hgtk/history.py:458
msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:262 tortoisehg/hgtk/recovery.py:68
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:264 tortoisehg/hgtk/recovery.py:63
msgid "Recover"
msgstr "Recupera"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:267
msgid "Resolve..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:270
msgid "Rollback/Undo..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:273
msgid "Purge..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:276
msgid "Bisect..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:298
msgid "Filter Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:301
msgid "Filter graph with revision sets or branches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:303
msgid "Workbench Toolbars"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:310 tortoisehg/hgtk/history.py:438
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1861 tortoisehg/hgtk/synch.py:57
msgid "Incoming"
msgstr "In entrata"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:311
msgid "Check for incoming changes from default pull target"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:313 tortoisehg/hgtk/history.py:440
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1991
msgid "Pull"
msgstr "Pull"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:314
msgid "Pull incoming changes from default pull target"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:316 tortoisehg/hgtk/history.py:442
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2034 tortoisehg/hgtk/synch.py:68
msgid "Outgoing"
msgstr "In uscita"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:317
msgid "Detect outgoing changes to default push target"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:319 tortoisehg/hgtk/history.py:444
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2074 tortoisehg/hgtk/synch.py:73
msgid "Push"
msgstr "Push"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:320
msgid "Push outgoing changes to default push target"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:405
#, python-format
msgid "%s - TortoiseHg Workbench - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:408
#, python-format
msgid "%s - TortoiseHg Workbench"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:559
msgid "Select repository directory to open"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:580
msgid "Failed to open repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:703
#, python-format
msgid "Hg file log viewer [%s] - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/about.py:76
#, python-format
msgid "(version %s)"
msgstr "(versione %s)"
#: tortoisehg/hgtk/about.py:79
msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho ed altri"
#: tortoisehg/hgtk/about.py:95
#, python-format
msgid "with %s"
msgstr "con %s"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:59
msgid "Archive revision:"
msgstr "Revisione da archiviare:"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:96
msgid "Archive"
msgstr "Archivia"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:111
msgid "Archived successfully"
msgstr "Archiviazione eseguita con successo"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:113
msgid "Canceled archiving"
msgstr "Archiviazione annullata"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:115
msgid "Failed to archive"
msgstr "Archiviazione fallita"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:203
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:214
#, python-format
msgid ""
"The destination \"%s\" already exists!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Il file \"%s\" esiste già!\n"
"\n"
"Sovrascrivere?"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:220
#, python-format
msgid ""
"The directory \"%s\" isn't empty!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"La directory \"%s\" non è vuota!\n"
"\n"
"Sovrascrivere?"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:28
#, python-format
msgid "Backout changeset - %s"
msgstr "Backout changeset - %s"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:46
msgid "Changeset Description"
msgstr "Descrizione changeset"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:78
msgid ""
"Commit message text for new changeset that reverses the effect of the "
"change being backed out."
msgstr ""
"Messaggio di commit per il nuovo changeset creato dall'operazione di backout."
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:95
msgid "Backout"
msgstr "Backout"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:114
msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:118
msgid "Canceled backout"
msgstr "Backout annullato"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:120
msgid "Failed to backout"
msgstr "Backout fallito"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:49 tortoisehg/hgtk/commit.py:262
#: tortoisehg/hgtk/status.py:124
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:54
msgid "Set Current"
msgstr "Imposta come corrente"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:56 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:182
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:184
#, python-format
msgid "unexpected type: %s"
msgstr "tipo non previsto: %s"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:69
msgid "Old name:"
msgstr "Vecchio nome:"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:86
msgid "New Name:"
msgstr "Nuovo nome:"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:92
msgid "Make new/moved bookmark current"
msgstr "Imposta come corrente il segnalibro appena creato/spostato"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:167 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:918
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:87 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:203
#, python-format
msgid "unexpected response id: %s"
msgstr "id di risposta inatteso: %s"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:208 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:238
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:292 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:324
msgid "Bookmark input is empty"
msgstr "Nome segnalibro mancante"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:209 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:239
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:293 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:325
msgid "Please enter bookmark name"
msgstr "Si prega di inserire un nome per il segnalibro"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:216 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:246
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:274 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:306
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:332
msgid "Bookmarking completed"
msgstr "Operazione completata"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:217
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
msgstr "Il segnalibro \"%s\" è stato aggiunto"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:224 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:227
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:254 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:257
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:278 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:281
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:311 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:314
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:337 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:340
msgid "Error in bookmarking"
msgstr "Operazione fallita"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:247
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
msgstr "Il segnalibro \"%s\" è stato spostato"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:267
msgid "Bookmark name is empty"
msgstr "Nome segnalibro mancante"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:268
msgid "Please select bookmark name to remove"
msgstr "Si prega di inserire il nome del segnalibro da rimuovere"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:275
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
msgstr "Il segnalibro \"%s\" è stato rimosso"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:298
msgid "Bookmark new name input is empty"
msgstr "Nuovo nome segnalibro mancante"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:299
msgid "Please enter new bookmark name"
msgstr "Si prega di inserire il nuovo nome del segnalibro"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:307
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "Il segnalibro \"%s\" è stato rinominato in \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:333
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
msgstr "Il segnalibro \"%s\" è stato impostato come corrente"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:346 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:373
#, python-format
msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
msgstr "esiste già un segnalibro con il nome \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:355 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:382
#, python-format
msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
msgstr "Il nome segnalibro \"%s\" non esiste"
#: tortoisehg/hgtk/browse.py:136
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: tortoisehg/hgtk/browse.py:142 tortoisehg/hgtk/quickop.py:109
#: tortoisehg/hgtk/status.py:293
msgid "path"
msgstr "percorso"
#: tortoisehg/hgtk/browse.py:344 tortoisehg/hgtk/browse.py:346
msgid "browser"
msgstr "browser"
#: tortoisehg/hgtk/bugreport.py:45
msgid "Save as.."
msgstr "Salva con nome"
#: tortoisehg/hgtk/bugreport.py:57
msgid ""
"** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:46
#, python-format
msgid "%s changeset "
msgstr "%s changeset "
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:171 tortoisehg/hgtk/changeset.py:215
msgid "[All Files]"
msgstr "[Tutti]"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:254
#, python-format
msgid "unknown hunk type: %s"
msgstr "tipo modifica sconosciuto: %s"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:362
#, python-format
msgid " %s is larger than the specified max diff size"
msgstr " %s è più grande della massima dimensione di modifiche specificata"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:377
#, python-format
msgid "Repository Error: %s, refresh suggested"
msgstr ""
"Errore nel repository: %s, suggerito un aggiornamento visualizzazione"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:423
msgid "[no hunks to display]"
msgstr "[nessuna modifica da visualizzare]"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:478 tortoisehg/hgtk/status.py:1242
msgid "_Visual Diff"
msgstr "Comparazione _visuale"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:480
msgid "Diff to _local"
msgstr "Compara con copia in lavoro"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:482
msgid "_View at Revision"
msgstr "_Vedi alla revisione"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:483
msgid "_Save at Revision..."
msgstr "_Salva alla revisione..."
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:486 tortoisehg/hgtk/datamine.py:153
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:181
msgid "_File History"
msgstr "Cronologia _file"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:487 tortoisehg/hgtk/datamine.py:152
msgid "_Annotate File"
msgstr "_Annota file"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:490
msgid "_Revert File Contents"
msgstr "_Ripristina contenuto file"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:782
msgid "Diff to second Parent"
msgstr "Differenze con secondo genitore"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:958
msgid "Save file to"
msgstr "Salva con nome"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:969
msgid "Unable to save file"
msgstr "Impossibile salvare il file"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:1040
msgid "Confirm revert file to old revision"
msgstr "Conferma ripristino file alla vecchia revisione"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:1041
#, python-format
msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
msgstr "Ripristina %s con il contenuto alla revisione %d?"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:1054
msgid "Enable _Wordwrap"
msgstr "Abilita _Wordwrap"
#: tortoisehg/hgtk/chunks.py:74 tortoisehg/hgtk/chunks.py:86
msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
msgstr "La selezione dei blocchi è disabilitata per questo file.\n"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:75
msgid "Bundle..."
msgstr "Bundle..."
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:77
msgid "Select a Mercurial Bundle"
msgstr "Seleziona bundle"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:90
msgid "Source path:"
msgstr "Percorso sorgente:"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:117 tortoisehg/hgtk/merge.py:90
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:69
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:135
msgid "Starting Revision:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:165
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:191
msgid "Cloned successfully"
msgstr "Clonazione eseguita con successo"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:193 tortoisehg/hgtk/update.py:154
msgid "Canceled updating"
msgstr "Aggiornamento annullato"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:195
msgid "Failed to clone"
msgstr "Clonazione fallita"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:226
msgid "Mercurial bundles"
msgstr "Bundle Mercurial"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:289
msgid "Please enter a valid source path"
msgstr "Si prega di inserire un percorso sorgente valido"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:295
msgid "Please specify different paths"
msgstr "Si prega di specificare dei percorsi diversi"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:38
msgid "Branch Operations"
msgstr "Operazioni sui rami"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:70
msgid "Close current named branch"
msgstr "Chiude il ramo corrente"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:174
msgid "merging "
msgstr "merge in corso "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:180
msgid " - qnew"
msgstr " - qnew"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:183
msgid " - qrefresh "
msgstr " - qrefresh "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:184
msgid " - commit"
msgstr " - commit"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:232 tortoisehg/hgtk/history.py:391
msgid "_View"
msgstr "_Vedi"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:233 tortoisehg/hgtk/history.py:397
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra strumenti"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:235
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:243 tortoisehg/hgtk/history.py:418
msgid "Ignore Max Diff Size"
msgstr "Ignora dimensione massima differenze"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:245 tortoisehg/hgtk/history.py:420
msgid "Always Show Output"
msgstr "Mostra sempre la finestra di output"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:248
msgid "_Operations"
msgstr "_Operazioni"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:249 tortoisehg/hgtk/commit.py:303
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:778
msgid "_Commit"
msgstr "_Commit"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:251 tortoisehg/hgtk/commit.py:301
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:254 tortoisehg/hgtk/status.py:115
msgid "_Diff"
msgstr "Compara"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:256 tortoisehg/hgtk/status.py:118
msgid "Re_vert"
msgstr "Ripristina"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:258 tortoisehg/hgtk/status.py:121
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1248 tortoisehg/hgtk/status.py:1254
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:975
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:260 tortoisehg/hgtk/status.py:127
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:983
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:264 tortoisehg/hgtk/status.py:130
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1253
msgid "_Forget"
msgstr "_Dimentica"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:302
msgid "undo recent commit"
msgstr "Annulla ultimo commit"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:304 tortoisehg/hgtk/commit.py:655
msgid "commit"
msgstr "Esegue il commit dei file selezionati"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:310 tortoisehg/hgtk/history.py:260
msgid "Show/Hide Patch Queue"
msgstr "Visualizza/nasconde la coda delle patch"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:324
msgid "Save commit message at exit?"
msgstr "Salva i messaggi di commit all'uscita?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:325 tortoisehg/hgtk/commit.py:1193
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1200 tortoisehg/hgtk/history.py:220
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2646 tortoisehg/hgtk/status.py:1320
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:127 tortoisehg/hgtk/statusact.py:148
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:775 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:849
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:369 tortoisehg/hgtk/update.py:239
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:371
msgid "Committer:"
msgstr "Autore:"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:385
msgid "Auto-includes:"
msgstr "Auto-includi:"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:388
msgid "Push after commit"
msgstr "Push dopo il commit"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:503
#, python-format
msgid "Parent: %(rev)s"
msgstr "Genitore: %(rev)s"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:511
msgid "Not at head"
msgstr "Non una revisione di testa"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:536 tortoisehg/hgtk/status.py:467
msgid "Patch Preview"
msgstr "Anteprima patch"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:538 tortoisehg/hgtk/status.py:471
msgid "Commit Preview"
msgstr "Anteprima"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:659
msgid "create new MQ patch"
msgstr "Crea una nuova patch MQ"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:662
msgid "refresh top MQ patch"
msgstr "Aggiorna la patch MQ corrente"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:664
msgid "_Commit (+1 head)"
msgstr "_Commit (+1 testa)"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:664
msgid "_Commit (-1 head)"
msgstr "_Commit (-1 testa)"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:670
msgid "commit to merge one head"
msgstr "Eseguire il commit per eliminare una testa"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:673
msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
msgstr ""
"nessuno dei genitori è una revisione di testa, eseguire il commit per creare "
"una nuova testa"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:678
msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
msgstr ""
"Il genitore non è una testa, eseguire il commit per aggiungere una nuova "
"testa"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:788
msgid "new branch: "
msgstr "nuovo ramo: "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:790
msgid "close branch: "
msgstr "chiudi ramo: "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:859
msgid "Patch Contents"
msgstr "Contenuti patch"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:904
msgid "Bug Traq"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:936
msgid "No committable files selected"
msgstr "Nessun file selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:952
msgid "Unable to create "
msgstr "Impossibile creare "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1016
msgid "Unable to apply patch"
msgstr "Impossibile applicare la patch"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1029
msgid "Commit failed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1034
msgid "Confirm Undo Commit"
msgstr "Conferma annullamento commit"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1041 tortoisehg/hgtk/commit.py:1056
msgid "Undo Commit"
msgstr "Annulla commit"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1042
msgid ""
"Unable to undo!\n"
"\n"
"Tip revision differs from last commit."
msgstr ""
"Impossibile annullare!\n"
"\n"
"La revisione tip differisce dall'ultimo commit."
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1057
msgid "Errors during rollback!"
msgstr "Errori durante il rollback!"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1063
msgid "Confirm Add/Remove"
msgstr "Conferma aggiunta/rimozione file"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1064
msgid "Add/Remove the following files?"
msgstr "Aggiungi/Rimuovi i seguenti file?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1099
msgid ""
"No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
"an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1109
msgid "Message format configuration error"
msgstr "Errore nella configurazione del formato del messaggio"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1118 tortoisehg/hgtk/commit.py:1126
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1138
msgid "Confirm Commit"
msgstr "Conferma commit"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1119
#, python-format
msgid ""
"The summary line length of %i is greater than %i.\n"
"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
"La lunghezza della linea di sommario (%i caratteri) è maggiore del limite di "
"%i caratteri.\n"
"\n"
"Ignora le regole del formato e continua con il commit?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1127
msgid ""
"The summary line is not followed by a blank line.\n"
"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
"La linea di sommario non è seguita da una linea vuota.\n"
"\n"
"Ignora le regole del formato e continua con il commit?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1139
#, python-format
msgid ""
"The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
"Le seguenti linee sono oltre il limite di %i caratteri: %s.\n"
"\n"
"Ignora le regole del formato e continua con il commit?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1151
msgid "Commit: Invalid username"
msgstr "Commit: nome utente non valido"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1152
msgid ""
"Your username has not been configured.\n"
"\n"
"Please configure your username and try again"
msgstr ""
"Nome utente non ancora configurato.\n"
"\n"
"Si prega di configurare il nome utente e riprovare"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1187
#, python-format
msgid ""
"Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
"Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
"No\t- Make commit without changing branch\n"
"Cancel - Cancel this commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1196
#, python-format
msgid ""
"Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
"Yes\t- Start new branch with this commit\n"
"No\t- Make commit without branch change\n"
"Cancel - Cancel this commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1253
msgid "Finished committing and pushing"
msgstr "Commit e push completato"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1255
msgid "Finished committing"
msgstr "Commit completato"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1257
msgid "Aborted committing"
msgstr "Commit interrotto"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1259
msgid "Failed to commit"
msgstr "Commit fallito"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1263
msgid "Committing changes..."
msgstr "Commit in corso..."
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1265 tortoisehg/hgtk/history.py:613
#: tortoisehg/hgtk/history.py:638 tortoisehg/hgtk/history.py:1780
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1862 tortoisehg/hgtk/history.py:1992
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2035 tortoisehg/hgtk/history.py:2075
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2419 tortoisehg/hgtk/history.py:2449
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2706 tortoisehg/hgtk/history.py:2737
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:178 tortoisehg/hgtk/synch.py:549
msgid "Cannot run now"
msgstr "Impossibile eseguire ora"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1266
msgid "Please try again after the running operation is completed"
msgstr "Si prega di riprovare dopo il completamento dell'operazione in corso"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1292
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Incolla nomi _file"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1293
msgid "App_ly Format"
msgstr "App_lica il formato"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1294
msgid "C_onfigure Format..."
msgstr "C_onfigura formato..."
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1339
msgid "Info Required"
msgstr "Informazioni richieste"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1340
msgid "Message format needs to be configured"
msgstr "Il formato del messaggio deve essere configurato"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1352 tortoisehg/hgtk/commit.py:1357
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenza"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1353
#, python-format
msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
msgstr ""
"La lunghezza della linea di sommario (%i caratteri) è maggiore del limite di "
"%i caratteri"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1358
msgid "The summary line is not followed by a blank line"
msgstr "La linea di sommario non è seguita da una linea vuota"
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:397
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento..."
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:400
#, python-format
msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
msgstr "Selezionati %(sel)d elementi su %(total)d, visualizzati tutti"
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:403
#, python-format
msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
msgstr "Selezionati %(sel)d elementi, visualizzati %(count)d su %(total)d"
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:407
msgid "Displaying all items"
msgstr "Visualizzati tutti gli elementi"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:45
#, python-format
msgid "%s - datamine"
msgstr "%s - Ricerca in repository"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:56
msgid "Stop operation on current tab"
msgstr "Interrompe l'operazione nella scheda attiva"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:58
msgid "New Search"
msgstr "Nuova ricerca"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:60
msgid "Open new search tab"
msgstr "Apre una nuova scheda di ricerca"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:150 tortoisehg/hgtk/datamine.py:163
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1270
msgid "Di_splay Change"
msgstr "Comparazione con genitore"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:154 tortoisehg/hgtk/datamine.py:180
msgid "_View File at Revision"
msgstr "_Vedi il file alla revisione"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:161
msgid "_Zoom to Change"
msgstr "_Zoom sulla modifica"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:173
msgid "_Annotate Parent"
msgstr "_Annota genitore"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:176
msgid "_Annotate First Parent"
msgstr "_Annota primo genitore"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:178
msgid "Annotate Second Parent"
msgstr "Annota secondo genitore"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:182
msgid "_Diff to Local"
msgstr "_Confronta con locale"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:318
msgid "Start this search"
msgstr "Avvia questa ricerca"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:320
msgid ""
"Comma separated list of inclusion patterns. By default, the entire "
"repository is searched."
msgstr ""
"Elenco separato da virgola di pattern di inclusione. Di default, l'intero "
"repository viene analizzato."
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:323
msgid ""
"Comma separated list of exclusion patterns. Exclusion patterns are applied "
"after inclusion patterns."
msgstr ""
"Elenco separato da virgola di pattern di esclusione. I pattern di esclusione "
"sono applicati dopo i pattern di inclusione."
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:331
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostra numeri di linea"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:332
msgid "Show all matching revisions"
msgstr "Mostra tutte le revisioni corrispondenti"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:365
msgid "Matches"
msgstr "Corrispondenze"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:387
#, python-format
msgid "Search %d"
msgstr "Ricerca %d"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:430
msgid "No regular expression given"
msgstr "Nessuna espressione regolare specificata"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:431
msgid "You must provide a search expression"
msgstr "Devi fornire una espressione di ricerca"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:437
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:438 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:220
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:233
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:460 tortoisehg/hgtk/datamine.py:772
#, python-format
msgid "Abort: %s"
msgstr "Interrotto: %s"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:472
#, python-format
msgid "Search \"%s\""
msgstr "Ricerca \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:598
msgid "File is unrevisioned"
msgstr "Il file non è revisionato"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:599
msgid "Unable to annotate "
msgstr "Impossibile eseguire l'annotazione "
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:714
msgid "Loading history..."
msgstr "Lettura in corso"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:482
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:483 tortoisehg/hgtk/history.py:230
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:128
msgid "Repository Explorer"
msgstr "Esplora repository"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:487 tortoisehg/hgtk/history.py:282
msgid "Datamine"
msgstr "Ricerca in repository"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:489 tortoisehg/hgtk/history.py:285
msgid "Recovery"
msgstr "Recupera"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:493 tortoisehg/hgtk/history.py:291
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:83 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:72
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:145 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:151
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:159
msgid "Shelve"
msgstr "Shelve"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:500
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:501
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:503 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:861
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:586 tortoisehg/hgtk/status.py:168
msgid ", please refresh"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:597
msgid " Messages and Errors"
msgstr " Messaggi ed errori"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:640
#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
msgstr "sto creando un'istantanea di %d file dalla revisione %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:674
msgid "edit failed"
msgstr "editazione fallita"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:823
#, python-format
msgid "unknown mode name: %s"
msgstr "nome modo sconosciuto: %s"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:904
msgid "Confirm Abort"
msgstr "Conferma annullamento"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:905
msgid "Do you want to abort?"
msgstr "Annullare?"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:27
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:31
msgid "Select Revision"
msgstr "Revisione"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:44
msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
msgstr "Numero di revisione, ID del changeset, ramo o etichetta"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:59
msgid "Ambiguous Revision"
msgstr "Revisione ambigua"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:63
msgid "Invalid Revision"
msgstr "Revisione non valida"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:481
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:482
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:606
msgid "Select Folder"
msgstr "Selezionare cartella"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:1095
msgid ""
"Select language for spell checking.\n"
"\n"
"Empty is for the default language.\n"
"When all text is highlited, the dictionary\n"
"is probably not installed.\n"
"\n"
"examples: en, en_GB, en_US"
msgstr ""
"Selezionare la lingua per il controllo ortografico.\n"
"\n"
"Lasciare il campo vuoto per la lingua di default.\n"
"Se tutti i testi sono evidenziati, il dizionario\n"
"probabilmente non è installato.\n"
"\n"
"Esempi: en, en_GB, en_US"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:1101
#, python-format
msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
msgstr "La lingua \"%s\" non può essere impostata.\n"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:1114 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:85
msgid "Spell Check Language"
msgstr "Lingua controllo ortografico"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:60
msgid "Minimum Simularity Percentage"
msgstr "Percentuale minima di similitudine"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:77
msgid "Unrevisioned Files"
msgstr "File non revisionati"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:108
msgid "Find Renames"
msgstr "Ricerca rinomine"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:111
msgid "Find Copies"
msgstr "Ricerca copie"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:116
msgid "Candidate Matches"
msgstr "Corrispondenze candidate"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:168
msgid "Accept Match"
msgstr "Accetta corrispondenza"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:173
msgid "Differences from Source to Dest"
msgstr "Differenze tra sorgente e destinazione"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:262
msgid "finding source of "
msgstr "ricerca in corso del file sorgente di "
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:366
#, python-format
msgid ""
"== %s and %s have identical contents ==\n"
"\n"
msgstr ""
"== %s e %s hanno lo stesso contenuto ==\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:196 tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:591
msgid ""
"\n"
"[command interrupted]"
msgstr ""
"\n"
"[comando interrotto]"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:288
#, python-format
msgid "unknown CmdWidget style: %s"
msgstr "Stile CmdWidget sconosciuto: %s"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:307
msgid "Toggle log window"
msgstr "Visualizza/nasconde finestra di log"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:347
msgid "Stop transaction"
msgstr "Arresta operazione"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:349
msgid "Close this"
msgstr "Chiudi"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:488 tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:505
msgid "invalid state"
msgstr "stato non valido"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:546 tortoisehg/hgtk/recovery.py:287
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:676
msgid "Command Log"
msgstr "Log comando"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:36
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:38
msgid "Send emails"
msgstr "Invia email"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:39
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:41
msgid "Show emails which would be sent"
msgstr "Mostra le email che sarranno inviate"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:43 tortoisehg/hgtk/serve.py:73
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:90
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:45
msgid "Configure email settings"
msgstr "Configura email"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:55
msgid "Email outgoing changes"
msgstr "Invia email delle modifiche in uscita"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:57
msgid "Email revisions "
msgstr "Invia email revisione/i "
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:59
msgid "Email Mercurial Patches"
msgstr "Invia email delle patch Mercurial"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:63
msgid "Envelope"
msgstr "Indirizzi"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:132
msgid ""
"This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
"applicable with revision ranges."
msgstr ""
"Questa opzione è disponibile solo quando si spediscono i changeset con la "
"sincronizzazione. Non è applicabile con un intervallo di revisioni."
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:165
msgid "Flags:"
msgstr "Flag:"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:181
msgid "Patch Series (Bundle) Description"
msgstr "Descrizione dell'insieme di patch (Bundle)"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:278 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:283
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:292
msgid "Info required"
msgstr "Informazioni insufficienti"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:279
msgid "You must specify a recipient"
msgstr "Devi specificare un destinatario"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:284
msgid "You must specify a sender address"
msgstr "Devi specificare l'indirizzo del mittente"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:293
msgid "You must configure SMTP"
msgstr "Devi configurare l'SMTP"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:52
msgid "Glob:"
msgstr "Glob:"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:79
msgid "Apply to:"
msgstr "Applica a:"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:88
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:104
msgid "Patterns"
msgstr "Pattern"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:112
msgid "Remove Selected"
msgstr "Rimuovi"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:118
msgid "Unknown Files"
msgstr "File non riconosciuti"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:132
msgid "Files"
msgstr "File"
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:22
msgid "TortoiseHg Init"
msgstr "TortoiseHg inizializzazione"
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:64
msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
msgstr "Crea il repository compatibile con Mercurial 1.0"
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:65
msgid "Run Commit after init"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/hgthread.py:179
#, python-format
msgid "[command returned code %d "
msgstr "[codice ritorno comando %d "
#: tortoisehg/hgtk/hgthread.py:181
msgid "[command completed successfully "
msgstr "[comando completato con successo "
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:207
#, python-format
msgid "hgtk %s: %s\n"
msgstr "hgtk %s: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:210
#, python-format
msgid "hgtk: %s\n"
msgstr "hgtk: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:213
#, python-format
msgid ""
"hgtk: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"hgtk: il comando '%s' è ambiguo:\n"
" %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:216
#, python-format
msgid "hgtk: unknown command '%s'\n"
msgstr "hgtk: comando sconosciuto '%s'\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:406
msgid "Rename error"
msgstr "Errore durante la rinomina"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:407
msgid "rename takes one or two path arguments"
msgstr "la rinomina richiede uno o due argomenti di percorso"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:514
msgid "mpatch error"
msgstr "errore mpatch"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:517
msgid "mpatch expects *.rej file argument\n"
msgstr "mpatch richiede un file *.rej come argomento\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:519 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:526
#, python-format
msgid "%s does not exist\n"
msgstr "%s non esiste\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:548
msgid "use \"hgtk help\" for the full list of commands"
msgstr "usa \"hgtk help\" per la lista completa dei comandi"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:552
msgid ""
"use \"hgtk help\" for the full list of commands or \"hgtk -v\" for details"
msgstr ""
"usa \"hgtk help\" per la lista completa dei comandi o \"hgtk -v\" per i "
"dettagli"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:555
#, python-format
msgid "use \"hgtk -v help%s\" to show aliases and global options"
msgstr "usa \"hgtk -v help %s\" per vedere gli alias e le opzioni globali"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:558
#, python-format
msgid "use \"hgtk -v help %s\" to show global options"
msgstr "usa \"hgtk -v help %s\" per vedere le opzioni globali"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:672
msgid "Hgtk - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
msgstr "Hgtk - TortoiseHg's GUI tool per Mercurial SCM (Hg)\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:756
msgid "hgtk about"
msgstr "hgtk about"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:757
msgid "hgtk add [FILE]..."
msgstr "hgtk add [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:758
msgid "hgtk clone SOURCE [DEST]"
msgstr "hgtk clone SORGENTE [DESTINAZIONE]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:762
msgid "hgtk commit [OPTIONS] [FILE]..."
msgstr "hgtk commit [OPZIONI] [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:763
msgid "hgtk datamine"
msgstr "hgtk datamine"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:764
msgid "hgtk hgignore [FILE]"
msgstr "hgtk hgignore [FILE]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:765
msgid "hgtk init [DEST]"
msgstr "hgtk init [DESTINAZIONE]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:768
msgid "hgtk log [OPTIONS] [FILE]"
msgstr "hgtk log [OPZIONI] [FILE]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:770
msgid "revision to merge with"
msgstr "revisione con la quale eseguire il merge"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:771
msgid "hgtk merge"
msgstr "hgtk merge"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:772
msgid "hgtk recovery"
msgstr "hgtk recovery"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:773
msgid "hgtk shelve"
msgstr "hgtk shelve"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:774
msgid "hgtk synch"
msgstr "hgtk synch"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:776
msgid "revisions to compare"
msgstr "revisioni da comparare"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:777
msgid "hgtk status [FILE]..."
msgstr "hgtk status [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:780
msgid "hgtk userconfig"
msgstr "hgtk userconfig"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:783
msgid "hgtk repoconfig"
msgstr "hgtk repoconfig"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:784
msgid "hgtk guess"
msgstr "hgtk guess"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:785
msgid "hgtk remove [FILE]..."
msgstr "hgtk remove [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:786
msgid "hgtk rename SOURCE [DEST]"
msgstr "hgtk rename SORGENTE [DESTINAZIONE]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:787
msgid "hgtk revert [FILE]..."
msgstr "hgtk revert [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:788
msgid "hgtk forget [FILE]..."
msgstr "hgtk forget [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:795
msgid "hgtk serve [OPTION]..."
msgstr "hgtk serve [OPZIONI]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:797
msgid "wait until the second ticks over"
msgstr "attende fino al secondo tick"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:798
msgid "notify the shell for paths given"
msgstr "notifica la shell per i percorsi specificati"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:799
msgid "remove the status cache"
msgstr "elimina la cache di stato"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:800
msgid "show the contents of the status cache (no update)"
msgstr "mostra il contenuto della cache di stato (nessun aggiornamento)"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:802
msgid "udpate all repos in current dir"
msgstr "aggiorna tutti i repository nella directory corrente"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:803
msgid "hgtk thgstatus [OPTION]"
msgstr "hgtk thgstatus [OPZIONI]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:814
msgid "hgtk version [OPTION]"
msgstr "hgtk version [OPZIONI]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:816
msgid "show the command options"
msgstr "mostra le opzioni del comando"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:817
msgid "[-o] CMD"
msgstr "[-o] CMD"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:818
msgid "hgtk help [COMMAND]"
msgstr "hgtk help [COMANDO]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:825
msgid "import to the repository"
msgstr "importa nel repository"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:827
msgid "hgtk import [OPTION] [SOURCE]..."
msgstr "hgtk import [OPZIONI] [SORGENTE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:832
msgid "hgtk shellconfig"
msgstr "hgtk shellconfig"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:35
msgid "Log Details"
msgstr "Dettagli cronologia"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:40
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:87
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta su"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:90
msgid "Move Down"
msgstr "Sposta giù"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:58 tortoisehg/hgtk/history.py:477
msgid "Tagged"
msgstr "Etichette"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:62 tortoisehg/hgtk/history.py:479
msgid "Ancestry"
msgstr "Antenate"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:70 tortoisehg/hgtk/history.py:483
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1229
msgid "Heads"
msgstr "Teste"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:74 tortoisehg/hgtk/history.py:485
msgid "Merges"
msgstr "Merge"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:78 tortoisehg/hgtk/history.py:507
msgid "Hide Merges"
msgstr "Nascondi merge"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:83
msgid "Branch Filter"
msgstr "Filtro rami"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:94
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro personalizzato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:100
msgid "Revision Set"
msgstr "Insieme di revisioni"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:100 tortoisehg/hgtk/history.py:496
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:101 tortoisehg/hgtk/history.py:499
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:101 tortoisehg/hgtk/history.py:105
#: tortoisehg/hgtk/history.py:493
msgid "File Patterns"
msgstr "Pattern file"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:158
msgid "Branches..."
msgstr "Rami..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:214
msgid ""
"New changesets from the preview bundle are still pending.\n"
"\n"
"Accept or reject the new changesets?"
msgstr ""
"Alcuni changeset di anteprima sono in attesa di accettazione.\n"
"\n"
"Accettare o rifiutare i nuovi changeset?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:217
msgid "Accept new Changesets"
msgstr "Accettazione nuovi changeset"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:220
msgid "&Accept"
msgstr "&Accetta"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:220
msgid "&Reject"
msgstr "&Rifiuta"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:232
msgid " (Bundle Preview)"
msgstr " (Anteprima bundle)"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:248 tortoisehg/hgtk/status.py:134
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ggiorna"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:250 tortoisehg/hgtk/history.py:1538
msgid "Reload revision history"
msgstr "Aggiorna la storia delle revisioni"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:252
msgid "Reset _Marks"
msgstr "Cancella _contrassegni"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:254
msgid "Reset revision marks"
msgstr "Elimina i contrassegni sulle revisioni"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:268
msgid "Show/Hide Patch Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:281
msgid "Launch commit tool"
msgstr "Avvia lo strumento di commit"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:284
msgid "Launch data mining tool"
msgstr "Avvia lo strumento di ricerca in repository"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:287
msgid "Launch recovery tool"
msgstr "Avvia lo strumento di recupero"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:290
msgid "Launch web server"
msgstr "Avvia il server web"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:293
msgid "Launch shelve tool"
msgstr "Avvia lo strumento di shelve"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:341
msgid "Branches"
msgstr "Rami"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:355 tortoisehg/hgtk/history.py:699
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:559
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:363
msgid "Sync Bar"
msgstr "Barra sincronizzazione"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:375
msgid "_Perforce"
msgstr "_Perforce"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:376
msgid "Identify"
msgstr "Identifica"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:378
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:392 tortoisehg/hgtk/history.py:1462
msgid "Load more Revisions"
msgstr "Carica altre revisioni"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:394 tortoisehg/hgtk/history.py:1465
msgid "Load all Revisions"
msgstr "Carica tutte le revisioni"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:400
msgid "Filter Bar"
msgstr "Barra filtri"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:406
msgid "Reset Marks"
msgstr "Cancella contrassegni"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:409
msgid "Choose Details..."
msgstr "Dettagli..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:412
msgid "Compact Graph"
msgstr "Grafico compatto"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:415
msgid "Color by Branch"
msgstr "Colora per ramo"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:425
msgid "_Navigate"
msgstr "_Naviga"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:426
msgid "Tip"
msgstr "Tip"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:428
msgid "Working Parent"
msgstr "Genitore revisione in lavorazione"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:430
msgid "Previously Selected"
msgstr "Ultima selezionata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:433
msgid "Revision..."
msgstr "Revisione..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:437
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronizza"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:446
msgid "Email..."
msgstr "Email..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:451
msgid "Accept Bundle"
msgstr "Accetta bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:454
msgid "Reject Bundle"
msgstr "Rifiuta bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:460
msgid "Add Bundle..."
msgstr "Inserisci bundle..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:464
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Configura percorsi..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:469 tortoisehg/hgtk/synch.py:174
msgid "Force pull or push"
msgstr "Forza il pull o il push"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:470 tortoisehg/hgtk/synch.py:177
msgid "Push new branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:474
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtro"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:489
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:490
msgid "Revision Range"
msgstr "Intervallo revisioni"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:589
msgid "Submitted"
msgstr "Inviato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:611
msgid "Finding pending Perforce changelists..."
msgstr "Ricerca liste modifiche in sospeso di Perforce..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:612
msgid "Pending Perforce changelists"
msgstr "Liste modifiche in sospeso di Perforce"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:614 tortoisehg/hgtk/history.py:639
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1781 tortoisehg/hgtk/history.py:1863
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1993 tortoisehg/hgtk/history.py:2036
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2076 tortoisehg/hgtk/history.py:2420
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2450 tortoisehg/hgtk/history.py:2707
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2738 tortoisehg/hgtk/recovery.py:179
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:550
msgid "Please try again after the previous command has completed"
msgstr "Si prega di riprovare dopo il completamento del precedente comando"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:624
#, python-format
msgid "Perforce changelist %s"
msgstr "Lista modifiche Perforce %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:629
#, python-format
msgid "Unable to find rev %s"
msgstr "Impossibile trovare la revisione %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:631
msgid "Aborted p4identify"
msgstr "p4identify interrotto"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:633
msgid "Unable to identify Perforce tip"
msgstr "Impossibile indentificare il tip Perforce"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:636
msgid "Finding tip Perforce changelist..."
msgstr "Ricerca tip della lista modifiche Perforce..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:637
msgid "Identifying Perforce tip"
msgstr "Identificazione tip Perforce in corso"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:682 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:203
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:426
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:689
msgid "Revision Number"
msgstr "Numero revisione"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:690
msgid "Changeset ID"
msgstr "ID Changeset"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:691
msgid "Revision Number/ID"
msgstr "Revisione Numero/ID"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:692
msgid "Branch Name"
msgstr "Nome ramo"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:693 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:490
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:694 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:215
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:863 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:501
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:696 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:523
msgid "Local Date"
msgstr "Data locale"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:697
msgid "UTC Date"
msgstr "Data UTC"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:698 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:547
msgid "Age"
msgstr "Età"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:700 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:571
msgid "Subversion"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:774
msgid "No matches"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:775
msgid "No revisions matched search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:779
msgid "Invalid revision set"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:785
msgid "Invalid date specification"
msgstr "Formato data non valido"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:792
msgid "Invalid file pattern"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:848
#, python-format
msgid "'%s' filter:"
msgstr "Filtro '%s':"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1172
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1177
#, python-format
msgid "%s branch"
msgstr "ramo %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1178
#, python-format
msgid "Branch '%s'"
msgstr "Ramo '%s'"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1184
#, python-format
msgid "file patterns \"%s\""
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1197
msgid "merges"
msgstr "merge"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1200
msgid "only Merges"
msgstr "solo revisioni ottenuta da un merge"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1202
msgid "revision ancestry"
msgstr "revisioni antenate"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1207
#, python-format
msgid "Ancestry of %s"
msgstr "Antenate di %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1209
msgid "tagged revisions"
msgstr "revisioni con etichetta"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1217
msgid "Tagged Revisions"
msgstr "Revisioni con etichetta"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1219
msgid "working parents"
msgstr "genitori directory di lavoro"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1225
msgid "heads"
msgstr "teste"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1231
msgid "no Merges"
msgstr "no merge"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1250
#, python-format
msgid "Current patch: %s, "
msgstr "Patch corrente: %s, "
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1252
#, python-format
msgid "%(count)d of %(total)d applied patches"
msgstr "%(count)d patch applicate su %(total)d"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1268
msgid "Visualize Change"
msgstr "Comparazione visuale con genitore"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1273
msgid "_Copy Hash"
msgstr "_Copia hash"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1277
msgid "Pull to Here"
msgstr "Pull fino a qui"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1285
msgid "Push to Here"
msgstr "Push fino a qui"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1286
msgid "Push this Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1288
msgid "_Update..."
msgstr "_Aggiorna..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1289 tortoisehg/hgtk/history.py:1409
msgid "_Merge with..."
msgstr "Esegui il _merge con..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1291 tortoisehg/hgtk/status.py:1247
msgid "_Revert"
msgstr "_Ripristina"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1295
msgid "Tag"
msgstr "Etichette"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1315
msgid "Mercurial Queues"
msgstr "Mercurial Queues"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1320
msgid "Transp_lant to Local"
msgstr "Transp_lant in locale"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1324
msgid "Bisect"
msgstr "Bisect"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1332
msgid "_Export Patch..."
msgstr "_Esporta patch..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1333
msgid "E_mail Patch..."
msgstr "Invia e_mail patch..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1334
msgid "_Bundle rev:tip..."
msgstr "Crea _bundle rev:tip..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1336
msgid "_Archive..."
msgstr "_Archivia..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1341
msgid "Add/Remove _Tag..."
msgstr "Aggiungi/Rimuovi e_tichette..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1343
msgid "Add/Move/Remove B_ookmark..."
msgstr "Aggiungi/Sposta/Rimuovi _segnalibri..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1344
msgid "Rename Bookmark..."
msgstr "Rinomina segnalibro..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1347
msgid "Set Current Bookmark..."
msgstr "Imposta segnalibro corrente..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1353
msgid "Import Revision to MQ"
msgstr "Importa revisione in MQ"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1355
msgid "Strip Revision..."
msgstr "Elimina revisione..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1378
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1379
msgid "Mark as Good"
msgstr "Marca come buona"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1380
msgid "Mark as Bad"
msgstr "Marca come errata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1381
msgid "Skip Testing"
msgstr "Salta il test"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1392
msgid "_Diff with selected"
msgstr "Compara con selezionata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1393
msgid "Visual Diff with selected"
msgstr "Comparazione visuale con selezionata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1402
msgid "Email from here to selected..."
msgstr "Invia email da qui alla selezionata..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1404
msgid "Bundle from here to selected..."
msgstr "Crea bundle da qui alla selezionata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1406
msgid "Export Patches from here to selected..."
msgstr "Esporta patch da qui alla selezionata..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1424
msgid "Transplant Revision range to local"
msgstr "Transplant intervallo revisioni in locale"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1429
msgid "Rebase on top of selected"
msgstr "Esegui il rebase in cima alla selezionata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1434
msgid "Import from here to selected to MQ"
msgstr "Importa da qui alla selezione in MQ"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1438
msgid "Select common ancestor revision"
msgstr "Seleziona genitore comune"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1493
msgid "Load more"
msgstr "Carica altre"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1493
msgid "load more revisions"
msgstr "Carica altre revisioni"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1496
msgid "Load all"
msgstr "Carica tutte"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1496
msgid "load all revisions"
msgstr "Carica tutte le revisioni"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1541
msgid "Download and view incoming changesets"
msgstr ""
"Mostra le modifiche che arriveranno dopo un pull dal repository selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1543
msgid "Accept changes from Bundle preview"
msgstr "Accetta le modifiche dall'anteprima bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1546
msgid "Reject changes from Bundle preview"
msgstr "Rifiuta le modifiche dall'anteprima bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1549
msgid "Pull incoming changesets"
msgstr "Esegue il pull delle modifiche dal repository selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1551
msgid "Import patches"
msgstr "Importa patch"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1554
msgid "Determine and mark outgoing changesets"
msgstr ""
"Determina ed evidenzia i changeset che verranno inviati al repository "
"selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1556
msgid "Push outgoing changesets"
msgstr "Esegue il push delle modifiche locali sul repository selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1558
msgid "Email outgoing changesets"
msgstr "Invia una email delle modifiche in uscita a uno o più destinatari"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1561
msgid "Stop current transaction"
msgstr "Arresta l'operazione in corso"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1593
msgid "After Pull:"
msgstr "Operazione dopo il pull:"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1594 tortoisehg/hgtk/synch.py:148
msgid "Nothing"
msgstr "Nessuna"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1597 tortoisehg/hgtk/synch.py:151
msgid "Fetch"
msgstr "Fetch"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1618
msgid "Configure aliases and after pull behavior"
msgstr "Configurazione alias ed operazioni dopo il pull"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1778
msgid "Applying bundle..."
msgstr "Applicazione bundle in corso..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1779
msgid "Applying bundle"
msgstr "Applicazione bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1824 tortoisehg/hgtk/history.py:1966
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1999 tortoisehg/hgtk/history.py:2613
msgid "No remote path specified"
msgstr "Nessun percorso remoto specificato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1825 tortoisehg/hgtk/history.py:1967
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2000 tortoisehg/hgtk/history.py:2614
msgid "Please enter or select a remote path"
msgstr "Si prega di inserire o selezionare un percorso remoto"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1852
#, python-format
msgid "%d incoming changesets"
msgstr "%d changeset in entrata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1854
msgid "Aborted incoming"
msgstr "Verifica changeset in entrata interrotta"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1856
msgid "No incoming changesets"
msgstr "Nessun changeset in entrata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1860
msgid "Checking incoming changesets..."
msgstr "Verifica changeset in entrata..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1879
msgid "Accept incoming previewed changesets"
msgstr "Accetta i changeset in entrata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1885
msgid "Reject incoming previewed changesets"
msgstr "Rifiuta i changeset in entrata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1928
msgid "Bundle Preview"
msgstr "Anteprima bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1933
msgid "Failed to preview, a bundle file unrelated to this repository"
msgstr ""
"Anteprima fallita, il file di bundle non ha alcuna relazione con questo "
"repository"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1938
msgid "Failed to preview, not a Mercurial bundle file"
msgstr "Anteprima fallita, il file non è un file bundle di Mercurial"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1942
msgid "Open Bundle"
msgstr "Apri bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1980
msgid "Finished pull with rebase"
msgstr "Pull completato con rebase"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1983
msgid "Finished pull"
msgstr "Pull completato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1985
msgid "No changesets to pull"
msgstr "Nessun changeset da eseguire il pull"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1987 tortoisehg/hgtk/history.py:2732
msgid "Aborted pull"
msgstr "Pull interrotto"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1990
msgid "Pulling changesets..."
msgstr "Pull dei changeset in corso..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2028
msgid "Aborted outgoing"
msgstr "Verifica changeset in uscita interrotta"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2033
msgid "Checking outgoing changesets..."
msgstr "Verifica changeset in uscita in corso..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2042 tortoisehg/hgtk/synch.py:504
msgid "No repository selected"
msgstr "Nessun repository selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2043 tortoisehg/hgtk/synch.py:505
msgid "Select a peer repository to compare with"
msgstr "Seleziona un repository remoto da confrontare"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2068
msgid "Finished push"
msgstr "Push completato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2070 tortoisehg/hgtk/history.py:2698
msgid "Aborted push"
msgstr "Push interrotto"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2073
msgid "Pushing changesets..."
msgstr "Push dei changeset in corso..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2185
#, python-format
msgid "unknown dnd dest: %s"
msgstr "destinazione drag & drop sconosciuta: %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2304
msgid "Confirm Revert All Files"
msgstr "Conferma ripristino file"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2305
#, python-format
msgid ""
"Revert all files to revision %d?\n"
"This will overwrite your local changes"
msgstr ""
"Ripristina tutti i file alla revisione %d?\n"
"Le modifiche locali verranno sovrascritte"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2355
msgid "Save patches to"
msgstr "Salva patch in"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2391
msgid "Write bundle to"
msgstr "Scrivi bundle in"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2404
#, python-format
msgid "Bundling from %(base)s to %(rev)s..."
msgstr "Creazione bundle da %(base)s a %(rev)s in corso..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2406
#, python-format
msgid "Bundling from %(base)s to tip..."
msgstr "Creazione bundle da %(base)s al tip in corso..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2412
msgid "Finish bundling"
msgstr "Creazione bundle completata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2414
msgid "Aborted bundling"
msgstr "Creazione bundle interrotta"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2416
msgid "Failed to bundle"
msgstr "Creazione bundle fallita"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2418
msgid "Bundling"
msgstr "Creazione bundle in corso"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2441
msgid "Finish importing"
msgstr "Importazione completata"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2443
msgid "Aborted importing"
msgstr "Importazione interrotta"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2445 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:188
msgid "Failed to import"
msgstr "Importazione fallita"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2447
msgid "Importing"
msgstr "Importazione in corso"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2448
msgid "Importing to Patch Queue..."
msgstr "Importazione sulla coda patch in corso..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2456
msgid "Confirm Rebase Revision"
msgstr "Conferma rebase revisione"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2457
#, python-format
msgid "Rebase revision %d on top of %d?"
msgstr "Eseguire il rebase della revisione %d sopra la revisione %d?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2622
msgid "Confirm Forced Push to Remote Repository"
msgstr "Conferma push forzato su repository remoto"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2623
#, python-format
msgid ""
"Forced push to remote repository\n"
"%s\n"
"(creating new heads in remote if needed)?"
msgstr ""
"Forza il push verso il repository remoto\n"
"%s\n"
"(verranno create nuove teste se necessario)?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2625 tortoisehg/hgtk/history.py:2641
msgid "Forced &Push"
msgstr "&Push forzato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2627
msgid "Confirm Push of New Branches to Remote Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2628
#, python-format
msgid ""
"Push to remote repository\n"
"%s\n"
"(creating new branches in remote if needed)?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2630 tortoisehg/hgtk/history.py:2635
msgid "&Push"
msgstr "&Push"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2638
msgid "Confirm Forced Push"
msgstr "Conferma push forzato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2639
#, python-format
msgid ""
"Forced push to repository\n"
"%s\n"
"(creating new heads if needed)?"
msgstr ""
"Forza il push verso il repository\n"
"%s\n"
"(verranno create nuove teste se necessario)?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2676
#, python-format
msgid "Finished push to revision %s"
msgstr "Push alla revisione %s completato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2684
#, python-format
msgid "Finished pushing branch %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2701
#, python-format
msgid "Pushing branch %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2703
#, python-format
msgid "Pushing changesets to revision %s..."
msgstr "Push alla revisione %s in corso..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2705
#, python-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Push in %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2730
#, python-format
msgid "Finished pull to revision %s"
msgstr "Pull alla revisione %s completato"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2735
#, python-format
msgid "Pulling changesets to revision %s..."
msgstr "Pull alla revisione %s in corso..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2736
#, python-format
msgid "Pull to %s"
msgstr "Pull in %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2749 tortoisehg/hgtk/status.py:999
msgid "Save patch to"
msgstr "Scrivi patch in"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2900 tortoisehg/hgtk/history.py:2910
msgid "Refresh required"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:36
#, python-format
msgid "Merging in %s"
msgstr "Merge in %s"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:48
msgid "Must supply a target revision"
msgstr "Deve essere fornita una revisione"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:61
msgid "Outstanding uncommitted changes"
msgstr "Modifiche pendenti nella directory di lavoro"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:79
msgid "Merge target (other)"
msgstr "Revisione con la quale eseguire il merge"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:84
msgid "Current revision (local)"
msgstr "Revisione attuale (locale)"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:103
msgid "Use merge tool:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:135
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:165
msgid "Merged successfully"
msgstr "Merge eseguito con successo"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:167
msgid "Canceled merging"
msgstr "Merge annullato"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:169
msgid "Failed to merge"
msgstr "Merge fallito"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:176
msgid "Undo successfully"
msgstr "Annullamento merge eseguito con successo"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:178
msgid "Canceled undo"
msgstr "Anullamento merge cancellato"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:180
msgid "Failed to undo"
msgstr "Annullamento merge fallito"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:197
msgid ""
"To complete merging, you need to commit merged files in working directory.\n"
"\n"
"Do you want to exit?"
msgstr ""
"Per completare il merge si deve eseguire il commit dei file aggiornati nella "
"directory di lavoro.\n"
"\n"
"Uscire?"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:210
msgid "Cannot merge"
msgstr "Impossibile eseguire il merge"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:211
msgid "Uncommitted local changes"
msgstr "Ci sono modifiche locali di cui non si è eseguito il commit"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:253
msgid "Confirm undo merge"
msgstr "Conferma annullamento merge"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:254
msgid "Clean checkout of original revision?"
msgstr "Eseguire il checkout pulito della revisione originale?"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:43
msgid "Changelist:"
msgstr "Lista modifiche:"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:66
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:103 tortoisehg/hgtk/quickop.py:213
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:898 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:749
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:105 tortoisehg/hgtk/quickop.py:215
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:900 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:751
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:19
msgid "Select files to add"
msgstr "Selezionare file da aggiungere"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:20
msgid "Select files to forget"
msgstr "Selezionare file da dimenticare"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:21
msgid "Select files to revert"
msgstr "Selezionare file da ripristinare"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:22
msgid "Select files to remove"
msgstr "Selezionare file da rimuovere"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:127
msgid "Toggle all selections"
msgstr "Inverte tutte le selezioni"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:154
msgid "Unable to determine repository status"
msgstr "Impossibile determinare lo stato del repository"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:163
msgid "modified"
msgstr "modificato"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:166
msgid "added"
msgstr "aggiunto"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:169
msgid "removed"
msgstr "rimosso"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:172
msgid "missing"
msgstr "mancante"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:175 tortoisehg/hgtk/quickop.py:255
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:127 tortoisehg/util/version.py:47
#: tortoisehg/util/version.py:73
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:179 tortoisehg/hgtk/quickop.py:255
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:183
msgid "clean"
msgstr "pulito"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:211
msgid "Successfully"
msgstr "Eseguito con successo"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:42
#, python-format
msgid "%s - recovery"
msgstr "%s - recupero"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:48 tortoisehg/hgtk/synch.py:53
msgid "Stop the hg operation"
msgstr "Arresta l'operazione hg"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:54
msgid "Clean checkout, undo all changes"
msgstr "Checkout pulito, annulla tutte le modifiche"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:57
msgid "Rollback"
msgstr "Rollback"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:59
msgid "Rollback (undo) last transaction to repository (pull, commit, etc)"
msgstr ""
"Rollback (annulla) l'ultima operazione sul repository (pull, commit, ecc.)"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:65
msgid "Recover from interrupted operation"
msgstr "Ripristino da un operazione interrotta"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:70
msgid "Validate repository consistency"
msgstr "Convalida la consistenza del repository"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:110 tortoisehg/hgtk/synch.py:399
msgid "Cannot close now"
msgstr "Impossibile chiudere ora"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:111 tortoisehg/hgtk/synch.py:400
msgid "command is running"
msgstr "Comando in corso"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:130
msgid "Confirm clean repository"
msgstr "Conferma pulizia repository"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:131
#, python-format
msgid "Clean repository '%s' ?"
msgstr "Ripulire repository '%s' ?"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:146
#, python-format
msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s from %s?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:149
#, python-format
msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:152
#, python-format
msgid "Rollback repository '%s' ?"
msgstr "Eseguire il rollback del repository '%s' ?"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:153
msgid "Confirm rollback repository"
msgstr "Conferma rollback repository"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:249 tortoisehg/hgtk/synch.py:648
msgid "[command interrupted]"
msgstr "[comando interrotto]"
#: tortoisehg/hgtk/rename.py:29 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1621
msgid "Invalid path"
msgstr "Percorso non valido"
#: tortoisehg/hgtk/rename.py:38
msgid "Rename "
msgstr "Rinomina "
#: tortoisehg/hgtk/rename.py:79 tortoisehg/hgtk/rename.py:86
msgid "rename error"
msgstr "errore nella rinomina"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:63
msgid "Start server"
msgstr "Avvia server"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:67
msgid "Stop server"
msgstr "Ferma server"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:71
msgid "Launch browser to view repository"
msgstr "Avvia il browser sul repository"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:75
msgid "Configure web settings"
msgstr "Configura le opzioni web"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:96
msgid "HTTP Port:"
msgstr "Porta HTTP:"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:128
#, python-format
msgid "%s - serve"
msgstr "%s - web server"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:131
#, python-format
msgid "%s serve - %s"
msgstr "%s web server - %s"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:134
msgid " - serve"
msgstr " - web server"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:165
msgid "Confirm Really Exit?"
msgstr "Conferma uscita"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:166
msgid ""
"Server process is still running\n"
"Exiting will stop the server."
msgstr ""
"Il server sta girando\n"
"L'uscita fermerà il server."
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:228
#, python-format
msgid "Abort: %s\n"
msgstr "Interrotto: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:236
msgid "Invalid port 2048..65535"
msgstr "Numero porta non valido 2048..65535"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:237
msgid "Defaulting to "
msgstr "Verrà usata "
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:321
msgid "cannot start server: "
msgstr "impossibile avviare il server: "
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:332
#, python-format
msgid "listening at http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
msgstr "in ascolto su http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:357
msgid "name of access log file to write to"
msgstr "nome del file di log accessi"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:358
msgid "run server in background"
msgstr "avvia server in background"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:359
msgid "used internally by daemon mode"
msgstr "usato internamente dalla modalità demone"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:360
msgid "name of error log file to write to"
msgstr "nome del file di log degli errori"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:361
msgid "port to use (default: 8000)"
msgstr "numero porta (default: 8000)"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:362
msgid "address to use"
msgstr "indirizzo da usare"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:363
msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
msgstr "prefisso del percorso da cui servire (default: radice del server)"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:365
msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
msgstr "nome da mostrare sulle pagine web (default: directory di lavoro)"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:368
msgid "name of the webdir config file (DEPRECATED)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:370
msgid "name of file to write process ID to"
msgstr "nome del file dove scrivere l'ID del processo"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:371
msgid "for remote clients"
msgstr "per i client remoti"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:372
msgid "web templates to use"
msgstr "template web da usare"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:373
msgid "template style to use"
msgstr "template di stile da usare"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:374
msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
msgstr "usa IPv6 in aggiunta a IPv4"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:375
msgid "SSL certificate file"
msgstr "file di certificato SSL"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:376
msgid "hg serve [OPTION]..."
msgstr "hg serve [OPZIONI]..."
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:28
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:30
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:43
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu contestuale"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:48
msgid "Menu Items"
msgstr "Voci del menu"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:105
msgid "<- Top"
msgstr "<- Primo"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:108
msgid "Sub ->"
msgstr "Secondo ->"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:137
msgid "Enable overlays"
msgstr "Abilita icone di overlay"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:214
msgid "Show overlay icons in Mercurial repositories"
msgstr "Mostra le icone di overlay nei repository Mercurial"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:217
msgid "Show overlays on local disks only"
msgstr "Mostra le icone di overlay solo sui dischi locali"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:221
msgid "Show the taskbar icon (restart needed)"
msgstr "Mostra l'icona nella taskbar (è necessario il riavvio)"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:224
msgid "Highlight the taskbar icon during activity"
msgstr "Evidenzia l'icona nella taskbar durante l'attività"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:95
msgid "filtered status"
msgstr "stato file selezionati"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:111
msgid "Save As"
msgstr "Salva con nome"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:112
msgid "Save selected changes"
msgstr "Salva modifiche selezionate"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:117
msgid "Visual diff checked files"
msgstr "Comparazione visuale file selezionati"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:120
msgid "Revert checked files"
msgstr "Ripristina i file selezionati"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:123
msgid "Add checked files"
msgstr "Aggiunge i file selezionati"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:126
msgid "Move checked files to other directory"
msgstr "Sposta i file selezionati in un'altra directory"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:129
msgid "Remove or delete checked files"
msgstr "Rimuove o cancella i file selezionati"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:132
msgid "Forget checked files on next commit"
msgstr "Dimentica i file selezionati al prossimo commit"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:136
msgid "refresh"
msgstr "Aggiorna la visualizzazione"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:277 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:213
msgid "st"
msgstr "st"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:285
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:307
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:356
msgid "Text Diff"
msgstr "Differenze"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:367
msgid "Hunk Selection"
msgstr "Selezione differenze"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:443
#, python-format
msgid "%d selected, %d total"
msgstr "%d selezionati, %d totale"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:465
msgid "Save Preview"
msgstr "Anteprima salvataggio"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:469
msgid "Shelf Preview"
msgstr "Anteprima modifiche accantonate"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:491
msgid "?: unknown"
msgstr "?: sconosciuti"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:492
msgid "M: modified"
msgstr "M: modificati"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:493
msgid "I: ignored"
msgstr "I: ignorati"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:494
msgid "A: added"
msgstr "A: aggiunti"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:495
msgid "C: clean"
msgstr "C: puliti"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:496
msgid "R: removed"
msgstr "R: rimossi"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:497
msgid "!: deleted"
msgstr "!: eliminati"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:498
msgid "S: subrepo"
msgstr "S: subrepo"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:785
#, python-format
msgid "View '%s'"
msgstr "Vedi '%s'"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:881 tortoisehg/hgtk/status.py:953
#, python-format
msgid "===== Diff to first parent %d:%s =====\n"
msgstr "===== Differenze con il primo genitore %d:%s =====\n"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:886 tortoisehg/hgtk/status.py:959
#, python-format
msgid ""
"\n"
"===== Diff to second parent %d:%s =====\n"
msgstr ""
"\n"
"===== Differenze con il secondo genitore %d:%s =====\n"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1019
msgid "Nothing Diffed"
msgstr "Comparazione non eseguita"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1020
msgid "No diffable files selected"
msgstr "Nessun file comparabile selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1028 tortoisehg/hgtk/statusact.py:106
msgid "Nothing Reverted"
msgstr "Ripristino non eseguito"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1029
msgid "No revertable files selected"
msgstr "Nessun file selezionato da ripristinare"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1037
msgid "Nothing Added"
msgstr "Inserimento file non eseguito"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1038
msgid "No addable files selected"
msgstr "Nessun file selezionato da aggiungere"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1049 tortoisehg/hgtk/statusact.py:53
msgid "Nothing Removed"
msgstr "Rimozione non eseguita"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1050
msgid "No removable files selected"
msgstr "Nessun file selezionato da rimuovere"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1058
msgid "Move files to directory..."
msgstr "Sposta i file nella cartella..."
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1067 tortoisehg/hgtk/status.py:1075
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:71
msgid "Nothing Moved"
msgstr "Spostamento non eseguito"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1068
msgid "Cannot move outside repo!"
msgstr "Impossibile spostare fuori dal repository!"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1075
msgid ""
"No movable files selected\n"
"\n"
"Note: only clean files can be moved."
msgstr ""
"Nessun file spostabile selezionato\n"
"\n"
"Nota: solo i file puliti possono essere spostati"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1084
msgid "Nothing Forgotten"
msgstr "Nessun file dimenticato"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1085
msgid "No clean files selected"
msgstr "Nessun file pulito selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1255
msgid "_Guess Rename..."
msgstr "_Scopri rinomine..."
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1256
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1258
msgid "_Delete unversioned"
msgstr "Cancella"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1261
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1317
msgid "not up to date"
msgstr "Non aggiornato"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1318
msgid ""
"The parents have changed since the last refresh.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Il genitore è cambiato dall'ultimo aggiornamento visualizzazione.\n"
"Continuare comunque?"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:30
msgid "Rename file to:"
msgstr "Rinomina file in:"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:54
msgid "Remove is not enabled when multiple revisions are specified."
msgstr ""
"La cancellazione non è abilitata quando più revisioni sono specificate."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:71
msgid "Move is not enabled when multiple revisions are specified."
msgstr ""
"Lo spostamento non è abilitato quando più revisioni sono specificate."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:89
msgid "Nothing Copied"
msgstr "Copia non eseguita"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:89
msgid "Copy is not enabled when multiple revisions are specified."
msgstr "La copia non è abilitata quando più revisioni sono specificate."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:107
msgid "Revert not allowed when viewing revision range."
msgstr ""
"Il ripristino non è permesso durante la visualizzazione di un intervallo di "
"revisioni."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:140
#, python-format
msgid "Revert files to revision %s?"
msgstr "Ripristina i file alla revisione %s?"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:143
msgid "Revert files?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:192
msgid "Delete Errors"
msgstr "Errori di cancellazione"
#: tortoisehg/hgtk/statusbar.py:67
#, python-format
msgid "unknown field name: %s"
msgstr "nome campo sconosciuto: %s"
#: tortoisehg/hgtk/statusbar.py:94
#, python-format
msgid "invalid pack direction: %s"
msgstr "direzione impacchettamento sconosciuta: %s"
#: tortoisehg/hgtk/statusbar.py:103
#, python-format
msgid "invalid alignment value: %s"
msgstr "valore allineamento non valido: %s"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:45
#, python-format
msgid "%s - synchronize"
msgstr "%s - sincronizzazione"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:59
msgid "Display changes that can be pulled from selected repository"
msgstr ""
"Mostra le modifiche che arriveranno dopo un pull dal repository selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:62
msgid " Pull "
msgstr " Pull "
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:64
msgid "Pull changes from selected repository"
msgstr "Esegue il pull delle modifiche dal repository selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:70
msgid "Display local changes that will be pushed to selected repository"
msgstr ""
"Mostra le modifiche locali che verranno inviate al repository selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:75
msgid "Push local changes to selected repository"
msgstr "Esegue il push delle modifiche locali sul repository selezionato"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:80
msgid "Email local outgoing changes to one or more recipients"
msgstr "Invia una email delle modifiche in uscita a uno o più destinatari"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:85
msgid "Shelve uncommited changes"
msgstr "Accantona le modifiche pendenti"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:92
msgid "Configure peer repository paths"
msgstr "Configurazione percorsi repository remoti"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:107
msgid "Repo:"
msgstr "Repository:"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:112
msgid "Bundle:"
msgstr "Bundle:"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:167
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:175
msgid "Run even when remote repository is unrelated."
msgstr "Esegui anche se il repository remoto non ha alcuna relazione"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:178
msgid "Allow pushing a new branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:191
msgid "Target revision:"
msgstr "Revisione:"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:195
msgid "A specific revision up to which you would like to push or pull."
msgstr ""
"Una specifica revisione fino alla quale verrà eseguito il push o il pull."
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:205
msgid "Name of hg executable on remote machine."
msgstr "Nome dell'eseguibile hg nella macchina remota."
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:215
msgid "Incoming/Outgoing"
msgstr "In entrata/In uscita"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:218
msgid "Show patches"
msgstr "Mostra le patch"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:219
msgid "Show newest first"
msgstr "Mostra prima le più recenti"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:220
msgid "Show no merges"
msgstr "Nasconde i merge"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:266
msgid "Update to branch tip"
msgstr "Aggiorna al tip del ramo"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:372
#, python-format
msgid "unknown sort key '%s'"
msgstr "chiave di ordinamento sconosciuta '%s'"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:389
msgid "Select Bundle"
msgstr "Seleziona bundle"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:391
msgid "Bundle (*.hg)"
msgstr "Bundle (*.hg)"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:392
msgid "Bundle (*)"
msgstr "Bundle (*)"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:689
msgid "Toggle _Wordwrap"
msgstr "Inverti _Wordwrap"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:77
msgid "Tag is local"
msgstr "Etichetta locale"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:79
msgid "Replace existing tag"
msgstr "Sostituisci etichetta esistente"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:219
msgid "Tag input is empty"
msgstr "Nome etichetta non specificato"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:220
msgid "Please enter tag name"
msgstr "Si prega di inserire un nome etichetta"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:224
msgid "Custom commit message is empty"
msgstr "Messaggio di commit personalizzato non specificato"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:233 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:265
msgid "Tagging completed"
msgstr "Etichettatura completata"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:234
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" has been added"
msgstr "L'etichetta \"%s\" è stato inserita"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:237 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:240
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:269 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:272
msgid "Error in tagging"
msgstr "Errore durante l'etichettatura"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:253
msgid "Tag name is empty"
msgstr "Nome etichetta non specificato"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:254
msgid "Please select tag name to remove"
msgstr "Si prega di inserire il nome dell'etichetta da rimuovere"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:266
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" has been removed"
msgstr "L'etichetta \"%s\" è stato rimossa"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:279
#, python-format
msgid "a tag named \"%s\" already exists"
msgstr "l'etichetta \"%s\" esiste già"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:300
#, python-format
msgid "tag '%s' does not exist"
msgstr "il tag '%s' non esiste"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:58
msgid "Specify the visual editor used to view files, etc"
msgstr "Specifica l'editor da usare per vedere i file, ecc."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:59
msgid "CLI Editor"
msgstr "Editor da riga di comando"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:60
msgid ""
"The editor to use during a commit and other instances where Mercurial needs "
"multiline input from the user. Used by command line commands, including "
"patch import."
msgstr ""
"L'editor da usare durante il commit e altre operazioni dove Mercurial "
"richiede più righe di testo all'utente. Usato solo dall'interfaccia a riga "
"di comando e dall'importazione delle patch"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:64
msgid ""
"Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHg "
"windows. Default: Not expanded"
msgstr ""
"Specifica il numero di spazi in cui il tab viene espanso nelle varie "
"finestre di TortoiseHg. Default: Nessuna espansione"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:71
msgid "Bottom Diffs"
msgstr "Differenze in basso"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:72
msgid ""
"Show the diff panel below the file list in status, shelve, and commit "
"dialogs. Default: False (show diffs to right of file list)"
msgstr ""
"Mostra il pannello delle differenze sotto la lista dei file nelle finestre "
"di dialogo di stato, shelve e commit. Default: Falso (a destra della lista "
"file)"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:78
msgid "Fork hgtk"
msgstr "Nuovo processo da hgtk"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:79
msgid ""
"When running hgtk from the command line, fork a background process to run "
"graphical dialogs. Default: True"
msgstr ""
"Quando hgtk viene eseguito da riga di comando, viene generato un nuovo "
"processo in background per le finestre di dialogo. Default: Vero"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:86
msgid ""
"Default language for spell check. System language is used if not specified. "
"Examples: en, en_GB, en_US"
msgstr ""
"Lingua di default per il controllo ortografico. Se non speficata viene usata "
"la lingua di sistema. Esempi: en, en_GB, en_US"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:91
msgid "Name associated with commits"
msgstr "Nome associato ai commit"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:93
msgid ""
"Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHg will "
"issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
"line. Default: 0 (unenforced)"
msgstr ""
"Massima lunghezza della linea di sommario del messaggio di commit. Se "
"impostata, TortoiseHg darà un messaggio di avvertenza se la linea di "
"sommario è troppo lunga o non è separata da una linea vuota. Default: 0 "
"(nessun controllo)"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:97
msgid "Message Line Length"
msgstr "Lunghezza linea messaggio"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:98
msgid ""
"Word wrap length of the commit message. If set, the popup menu can be used "
"to format the message and a warning will be issued if any lines are too long "
"at commit. Default: 0 (unenforced)"
msgstr ""
"Lunghezza word wrap del messaggio di commit. Se impostata, il menu "
"contestuale può essere usato per formattare il messaggio e sarà dato un "
"messaggio di avvertenza se qualsiasi linea è troppo lunga durante il commit. "
"Default: 0"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:107
msgid ""
"Attempt to push to default push target after every successful commit. "
"Default: False"
msgstr ""
"Tenta di eseguire il push sul repository remoto di default dopo ogni commit "
"eseguito con successo. Default: Falso"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:114
msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
"status, commit, and shelve dialogs are opened. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:122
msgid "Default Tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:123
msgid ""
"The tab on which the status and commit tools will open. 0 - TextDiff, 1 - "
"Hunk Selection, 2 - Commit Preview. Default: 0"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:159
msgid "Use Expander"
msgstr "Usa Expander"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:160
msgid "Show changeset details with an expander"
msgstr "Mostra i dettagli del changeset usando un oggetto grafico expander"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:161
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stile barra strumenti"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:163
msgid ""
"Adjust the display of the main toolbar in the Repository Explorer. Values: "
"small, large, or theme. Default: theme"
msgstr ""
"Imposta la visualizzazione della barra strumenti principale nella finestra "
"di esplorazione repository. Possibili valori: small, large, o theme. "
"Default: theme"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:181
msgid ""
"Repository name to use in the web interface. Default is the working "
"directory."
msgstr ""
"Nome del repository da usare nell'interfaccia web. Di default coincide con "
"il nome della directory di lavoro."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:203
msgid "Maximum number of files to list per changeset."
msgstr "Numero massimo di file da mostrare per changeset"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:205
msgid "Maximum number of changes to list on the changelog."
msgstr "Numero massimo di modifiche da mostrare nella cronologia"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:296
msgid "Coloring Style"
msgstr "Stile di colorazione"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:298
msgid ""
"Adjust the coloring style of diff lines in the changeset viewer. Default: "
"foreground"
msgstr ""
"Imposta lo stile di colorazione delle linee modificate nel visualizzatore "
"changeset. Default: foreground"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:302
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:304
msgid "Commit Message"
msgstr "Messaggio di commit"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:305
msgid ""
"Font used in changeset viewer and commit log text. Default: monospace 10"
msgstr ""
"Font usato nella visualizzazione changeset e nel testo del log di commit. "
"Default: monospace 10"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:307
msgid "Diff Text"
msgstr "Testo modificato"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:308
msgid "Font used for diffs in status and commit tools. Default: monospace 10"
msgstr ""
"Font usato per le differenze negli strumenti di stato file e commit. "
"Default: monospace 10"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:310
msgid "File List"
msgstr "Lista File"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:311
msgid "Font used in file lists in status and commit tools. Default: sans 9"
msgstr ""
"Font usato nella lista file negli strumenti di stato file e commit. Default: "
"sans 9"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:313
msgid "Command Output"
msgstr "Output comandi"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:314
msgid "Font used in command output window. Default: monospace 10"
msgstr "Font usato nella finestra di output comandi. Default: monospace 10"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:321
msgid "Issue Tracking"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:323
msgid "Issue Regex"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:324
msgid "Defines the regex to match when picking up issue numbers."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:325
msgid "Issue Link"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:326
msgid ""
"Defines the command to run when an issue number is recognized. You may "
"include groups in issue.regex, and corresponding {n} tokens in issue.link "
"(where n is a non-negative integer). {0} refers to the entire string matched "
"by issue.regex, while {1} refers to the first group and so on. If no {n} "
"tokensare found in issue.link, the entire matched string is appended instead."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:333
msgid "Mandatory Issue Reference"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:335
msgid ""
"When commiting an issue, force the user to specify a reference to an issue. "
"If enabled, the regex configured in 'Issue Regex' must find a match in the "
"commit message"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:343
msgid "Japanese on Windows"
msgstr "Giapponese in Windows"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:350
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:350
msgid "http"
msgstr "http"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:351
msgid "https"
msgstr "https"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:351
msgid "local"
msgstr "local"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:360
msgid "Edit remote repository path"
msgstr "Edita percorso repository remoto"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:369
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:403
msgid "URL Details"
msgstr "Dettagli URL"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:544
msgid "Select Local Folder"
msgstr "Selezionare cartella locale"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:569
msgid "Alias name is empty"
msgstr "Nome alias vuoto"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:570
msgid "Please enter alias name"
msgstr "Si prega di inserire un nome alias"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:575 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1078
#, python-format
msgid "Overwrite existing '%s' path?"
msgstr "Sovrascrivere il path '%s' esistente?"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:669
msgid "User global settings"
msgstr "Impostazioni globali utente"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:773
msgid "Confirm Switch"
msgstr "Conferma il cambio"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:774
msgid "Switch after saving changes?"
msgstr "Cambia dopo aver salvato le modifiche?"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:793
msgid "TortoiseHg Configure Repository - "
msgstr "TortoiseHg Configurazione repository - "
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:798
msgid "TortoiseHg Configure User-Global Settings"
msgstr "TortoiseHg Configurazione opzioni globali utente"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:847
msgid "Exit after saving changes?"
msgstr "Salvare le modifiche prima di uscire?"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:939
msgid "Remote repository paths"
msgstr "Percorso repository remoto"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:958
msgid "Repository Path"
msgstr "Percorso repository"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:979
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:987
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:991
msgid "Set as _default"
msgstr "Imposta come _default"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1054
msgid "No Repository Found"
msgstr "Nessun repository trovato"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1055
msgid "Path testing cannot work without a repository"
msgstr "Il test del percorso non può lavorare senza un repository"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1115
msgid "Theme default fonts"
msgstr "Font di default del tema"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1116
msgid "Preset fonts:"
msgstr "Font preimpostati:"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1117
msgid "Custom fonts:"
msgstr "Font personalizzato:"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1125
msgid " - Select Preset -"
msgstr " - Selezionare la preimpostazione -"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1318
msgid " - Select Issue Tracker -"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1329
msgid ""
"Select issue tracker plugin to use. Links to plugins can be found at "
"http://tortoisesvn.net/issuetrackerplugins"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1336
msgid "Configure Plugin"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1461
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerito"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1471
msgid "History"
msgstr "Storia"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1551
msgid "Insufficient access rights, reverting to read-onlymode."
msgstr ""
"Diritti di accesso insufficienti, commutazione in modalità sola lettura."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1573
msgid "Unable to parse a config file"
msgstr "Impossible analizzare il file di configurazione"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1574
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Reverting to read-only mode."
msgstr ""
"%s\n"
"Commutazione in modalità in sola lettura."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1622
msgid "Skipped saving path with no alias"
msgstr "Nessun alias di percorso specificato"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:164
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:184
msgid "Imported successfully"
msgstr "Importazione completata con successo"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:186
msgid "Canceled importing"
msgstr "Importazione annullata"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:192
msgid "Confirm Close"
msgstr "Conferma la chiusura"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:193
msgid "Do you want to close?"
msgstr "Vuoi chiudere?"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:203
msgid "Select Patches"
msgstr "Seleziona le patch"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:214
msgid "Select Directory contains patches:"
msgstr "Seleziona la directory che contiene le patch:"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:283
#, python-format
msgid "%s will be imported to the"
msgstr "%s sarà importata in"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:285
#, python-format
msgid "%s will be imported to the repository"
msgstr "%s sarà importata nel repository"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:345
#, python-format
msgid "unexpected destination name: %s"
msgstr "nome destinazione imprevisto: %s"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:115
msgid "Unapply last patch"
msgstr "Annulla l'ultima patch"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:120
msgid "Apply next patch"
msgstr "Applica la prossima patch"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:212
msgid "#"
msgstr "#"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:214
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:369
msgid "Yes (&keep)"
msgstr "Si (&mantiene)"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:373
#, python-format
msgid "Do you want to delete '%(name)s'?"
msgstr "Vuoi cancellare '%(name)s'?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:377
msgid "Do you want to delete these patches?"
msgstr "Vuoi cancellare queste patch?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:468 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:472
msgid "Confirm Fold"
msgstr "Conferma raggruppamento"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:469
#, python-format
msgid ""
"Do you want to fold un-applied patch '%(target)s' into current patch "
"'%(qtip)s'?"
msgstr ""
"Raggruppare il patch non applicato '%(target)s' nel patch corrente "
"'%(qtip)s'?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:473
#, python-format
msgid ""
"Do you want to fold following un-applied patches into the current patch "
"'%(qtip)s'?"
msgstr ""
"Vuoi collassare le seguenti patch non applicate nella patch corrente "
"'%(qtip)s'?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:530
#, python-format
msgid "invalid reorder operation: %s"
msgstr "operazione di riordino non valida: %s"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:578
msgid "series become inconsistent during reorder"
msgstr "la serie di patch diverrà inconsistente durante il riordino"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:771
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:773
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:775
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:777
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:798
msgid "_Goto"
msgstr "V_ai a"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:800
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:802
msgid "_Finish Applied"
msgstr "_Completa applicazione"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:805 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:835
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:807 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:838
msgid "F_old"
msgstr "C_ollassa"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:810 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:842
msgid "Reorder"
msgstr "Riordina"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:869 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:706
msgid "Enable editable cells"
msgstr "Abilita celle modificabili"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:872
msgid "Show 'qparent'"
msgstr "Mostra 'qparent'"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:876
msgid "Force"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:896 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:747
msgid "Succeed"
msgstr "Successo"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:209
msgid "St"
msgstr "St"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:211
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:212
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:329
msgid "pending pmerges"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:330
msgid "no pending pmerges"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:488
msgid "Pending Pmerge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:489
#, python-format
msgid ""
"You cannot finish this patch branch unless you pmerge it first.\n"
"pmerge will solve the following issues with %(patch)s:\n"
"* %(issuelist)s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:499
msgid "Uncommitted Local Changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:500
msgid ""
"pfinish uses your working directory for temporary work.\n"
"Please commit your local changes before issuing pfinish."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:507
msgid "Applied MQ patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:508
msgid ""
"pfinish must be able to commit, but this is not allowed\n"
"as long as you have MQ patches applied."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:551
msgid "Patch branch finished"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:653
msgid "_new"
msgstr "_Nuovo"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:655
msgid "_goto (update workdir)"
msgstr "_Vai a (aggiorna la directory di lavoro)"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:657
msgid "_edit message"
msgstr "_Modifica messaggio"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:658
msgid "_rename"
msgstr "_Rinomina"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:659
msgid "_delete"
msgstr "_elimina"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:660
msgid "_finish"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:696
msgid "Show graph"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:697
msgid "Show status"
msgstr "Mostra stato"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:698
msgid "Show name"
msgstr "Mostra nome"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:699
msgid "Show title"
msgstr "Mostra titolo"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:700
msgid "Show message"
msgstr "Mostra messaggio"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:709
msgid "Show internal branches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:73
msgid "set aside selected changes"
msgstr "Mette da parte le modifiche selezionate"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:74
msgid "Unshelve"
msgstr "Unshelve"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:75
msgid "restore shelved changes"
msgstr "Riprende le modifiche messe da parte con il comando shelve"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:76
msgid "Abandon"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:77
msgid "abandon shelved changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:100
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Modifiche accantonate"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:111
msgid "_Shelve"
msgstr "_Shelve"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:146
msgid "No changes to shelve"
msgstr "Nessuna modifica da accantonare"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:152
msgid "Please select diff chunks to shelve"
msgstr ""
"Si prega di selezionare le modifiche da mettere da parte con il comando "
"shelve"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:160
msgid "<b>Shelve file exists!</b>"
msgstr "<b>Alcune modifiche sono già state messe da parte</b>"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:161
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:162
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:216
msgid "Unshelve Abort"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:219
msgid "Unshelve Error"
msgstr "Errore durante l'unshelve"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:225
msgid "Delete the shelf contents?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:232
msgid "Abandon Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:111
msgid "Backup all (default)"
msgstr "Backup completo (default)"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:112
msgid "Backup unrelated changesets (-b/--backup)"
msgstr "Backup changeset non correlati (-b/--backup)"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:121
msgid "Strip"
msgstr "Elimina"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:140
msgid "Stripped successfully"
msgstr "Eliminazione revisioni eseguita con successo"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:143
msgid "Canceled stripping"
msgstr "Eliminazione revisioni cancellata"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:145
msgid "Failed to strip"
msgstr "Eliminazione revisioni fallita"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:215
msgid ""
"Detected uncommitted local changes.\n"
"Do you want to discard them and continue?"
msgstr ""
"Trovate modifiche locali pendenti.\n"
"Vuoi abbandonarle e continuare?"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:252
#, python-format
msgid "Saved at: %s"
msgstr "Backup in: %s"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:256
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
#: tortoisehg/hgtk/update.py:107
msgid "Always show log"
msgstr "Mostra sempre il log"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:152
msgid "Updated successfully"
msgstr "Aggiornamento eseguito con successo"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:156
msgid "Failed to update"
msgstr "Aggiornamento fallito"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:236
msgid "Shelve - launch Shelve tool and continue"
msgstr "Shelve - usa shelve per accantonare le modifiche"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:280
msgid "[canceled by user]\n"
msgstr "[annullato dall'utente]\n"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:285
#, python-format
msgid "invalid dialog result: %s"
msgstr "risultato della dialog non valido: %s"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:331
#, python-format
msgid "unable to clean temp directory: %s\n"
msgstr "impossibile ripulire la directory temporanea: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:347
msgid "Visual Diffs"
msgstr "Comparazione visuale"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:354
msgid "changeset "
msgstr "changeset "
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:356
#, python-format
msgid "revisions %d to %d"
msgstr "revisioni da %d a %d"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:530
msgid "Unable to delete temp files"
msgstr "Impossible cancellare i file temporanei"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:531
msgid "Close diff tools and try again, or quit to leak files?"
msgstr ""
"Chiudi lo strumento di comparazione e riprova, oppure esci per perdere i file"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:532
msgid "Try &Again"
msgstr "&Riprova"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:275
#, python-format
msgid "%(count)d of %(total)d Revisions"
msgstr "%(count)d di %(total)d revisioni"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:383
msgid "Changeset not found in current view"
msgstr "Changeset non trovato nella visualizzazione corrente"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:388
msgid "Null changeset is not viewable"
msgstr "Il changeset null non è visualizzabile"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:408
msgid "Repository is empty"
msgstr "Repository vuoto"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:454
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:466
msgid "Rev/ID"
msgstr "Rev/ID"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:535
msgid "Universal Date"
msgstr "Data universale"
#: tortoisehg/util/hglib.py:301
msgid "inotify is not supported on this platform"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:303
msgid "eol is incompatible with win32text"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:305
msgid "win32text is incompatible with eol"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:307
msgid "hgsubversion is incompatible with perfarce"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:309
msgid "perfarce is incompatible with hgsubversion"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:48
#, python-format
msgid "Unsupported line endings type: %s"
msgstr "Tipo fine linea non supportato: %s"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:102
#, python-format
msgid "unknown patch content: %r"
msgstr "contenuto della patch sconosciuto: %r"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:123 tortoisehg/util/hgshelve.py:150
msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
msgstr "questo modifica un file binario (tutto o niente)\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:128 tortoisehg/util/hgshelve.py:155
msgid "this is a binary file\n"
msgstr "questo è un file binario\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:139
#, python-format
msgid ""
"total: %d hunks (%d changed lines); selected: %d hunks (%d changed lines)"
msgstr ""
"totale: %d modifiche (%d linee modificate); selezionate: %d modifiche (%d "
"linee modificate)"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:158
#, python-format
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "%d modifiche, %d linee modificate\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:304
#, python-format
msgid "unhandled transition: %s -> %s"
msgstr "transizione non gestita: %s -> %s"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:330
msgid " [Ynsfdaq?] "
msgstr " [Ynsfdaq?] "
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:346
msgid "user quit"
msgstr "uscita utente"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:360
#, python-format
msgid "shelve changes to %s?"
msgstr "esegui lo shelve delle modifiche in %s?"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:361
msgid " and "
msgstr " e "
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:371
#, python-format
msgid "shelve this change to %r?"
msgstr "esegui lo shelve di questa modifica %r?"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:410
#, python-format
msgid "backup %r as %r\n"
msgstr "backup %r come %r\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:414
#, python-format
msgid "file copy of %s failed\n"
msgstr "Copia del file %s fallita\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:433
#, python-format
msgid "removing backup file : %r\n"
msgstr "Rimozione file di backup: %r\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:437
msgid "delete of shelve backup failed"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:440
msgid "bad shelve backup directory name"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:470
msgid "shelve can only be run interactively"
msgstr "shelve può funzionare solo in modo interattivo"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:474
msgid "shelve data already exists"
msgstr "i dati di shelve esistono già"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:505
msgid "no changes to shelve\n"
msgstr "nessun modifica su cui eseguire lo shelve\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:539
msgid "applying patch\n"
msgstr "sto applicando il patch\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:546
msgid "saving patch to shelve\n"
msgstr "sto salvando il patch sui dati di shelve\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:557 tortoisehg/util/hgshelve.py:612
#, python-format
msgid "restoring %r to %r\n"
msgstr "sto ripristinando %r in %r\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:559
msgid "removing shelve file\n"
msgstr "rimozione del file di shelve\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:562
#, python-format
msgid "abort: backup restore failed, %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:579
msgid "nothing to unshelve\n"
msgstr "nessun dato di shelve da annullare\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:593
msgid "unshelve backup aborted\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:597
msgid "applying shelved patch\n"
msgstr "applicazione della patch salvata nei dati di shelve\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:610
msgid "restoring backup files\n"
msgstr "sto ripristinando i file di backup\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:619
msgid "removing shelved patches\n"
msgstr "rimozione delle patch salvate nei dati di shelve\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:621
msgid "unshelve completed\n"
msgstr "annullamento shelve completato\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:630
msgid "abandoning shelved file\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:632
msgid "shelved file abandoned\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:634
msgid "nothing to abandon\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:636
msgid "abandon failed\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:643
msgid "mark new/missing files as added/removed before shelving"
msgstr ""
"segna i file nuovi/mancanti come aggiunti/rimossi prima di eseguire lo shelve"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:645
msgid "overwrite existing shelve data"
msgstr "sovrascrivere i dati di shelve esistenti"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:647
msgid "append to existing shelve data"
msgstr "aggiunta ai dati di shelve esistenti"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:649
msgid "hg shelve [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg shelve [OPZIONI]... [FILE]..."
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:652
msgid "inspect shelved changes only"
msgstr "controlla solo le modifiche salvate nei dati di shelve"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:654
msgid "proceed even if patches do not unshelve cleanly"
msgstr "procedi anche se le patch non annullato lo shelve in modo pulito"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:656
msgid "hg unshelve [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg unshelve [OPZIONI]... [FILE]..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:19
msgid "Commit..."
msgstr "Commit..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:20
msgid "Commit changes in repository"
msgstr "Commit delle modifiche nel repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:22
msgid "Create Repository Here"
msgstr "Crea qui un repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:23
msgid "Create a new repository"
msgstr "Crea un nuovo repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:26
msgid "Create clone here from source"
msgstr "Crea un clone qui da un percorso sorgente"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:28
msgid "File Status"
msgstr "Stato file"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:29
msgid "Repository status & changes"
msgstr "Mostra lo stato e le modifiche dei file"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:31
msgid "Add Files..."
msgstr "Aggiungi file..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:32
msgid "Add files to version control"
msgstr "Aggiunge file al repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:34
msgid "Revert Files..."
msgstr "Ripristina file..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:35
msgid "Revert file changes"
msgstr "Ripristina le modifiche ai file"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:37
msgid "Forget Files..."
msgstr "Dimentica file..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:38 tortoisehg/util/menuthg.py:41
msgid "Remove files from version control"
msgstr "Rimuove file dal repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:40
msgid "Remove Files..."
msgstr "Rimuove file..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:43
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:44
msgid "Rename file or directory"
msgstr "Rinomina file o directory"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:47
msgid "View change history in repository"
msgstr "Visualizza la storia delle modifiche"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:50
msgid "View change history of selected files"
msgstr "Mostra la cronologia modifiche dei file selezionati"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:53
msgid "Synchronize with remote repository"
msgstr "Sincronizza con un repository remoto"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:56
msgid "Start web server for this repository"
msgstr "Avvia il web server su questo repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:59
msgid "Update working directory"
msgstr "Aggiorna alla revisione specificata"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:61
msgid "Update Icons"
msgstr "Aggiorna icone"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:62
msgid "Update icons for this repository"
msgstr "Aggiorna icone per questo repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:64
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:65
msgid "Configure user wide settings"
msgstr "Impostazioni globali utente"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:67
msgid "Repository Settings"
msgstr "Impostazioni repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:68
msgid "Configure repository settings"
msgstr "Impostazioni specifiche del repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:70
msgid "Explorer Extension Settings"
msgstr "Impostazioni estensione Explorer"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:71
msgid "Configure Explorer extension"
msgstr "Configurazione estensione Explorer"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:73
msgid "About TortoiseHg"
msgstr "Informazioni su TortoiseHg"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:74
msgid "Show About Dialog"
msgstr "Mostra finestra di informazioni"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:77
msgid "View changes using GUI diff tool"
msgstr "Mostra le modifiche usando un tool di comparazione grafico"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:79
msgid "Edit Ignore Filter"
msgstr "Edita filtro file da ignorare"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:80
msgid "Edit repository ignore filter"
msgstr "Edita il filtro dei file da ignorare specifico del repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:82
msgid "Guess Renames"
msgstr "Scopri rinomine"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:83
msgid "Detect renames and copies"
msgstr "Scopre le rinomine e le copie"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:85
msgid "Search History"
msgstr "Ricerca nel repository"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:86
msgid "Search file revisions for patterns"
msgstr "Cerca del testo nelle revisioni dei file"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:88
msgid "DnD Synchronize"
msgstr "Sincronizzazione Drag and Drop"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:89
msgid "Synchronize with dragged repository"
msgstr "Sincronizza con il repository trascinato"
#: tortoisehg/util/prej.py:143
#, python-format
msgid "patching file %s\n"
msgstr "applicazione patch sul file %s\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:190
#, python-format
msgid "%d out of %d hunk%s FAILED -- saving rejects to file %s\n"
msgstr ""
"Applicazione di %d su %d blocchi %s FALLITA -- salvataggio blocchi rifiutati "
"nel file %s\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:226
#, python-format
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
msgstr "blocco errato #%d %s (%d %d %d %d)"
#: tortoisehg/util/prej.py:235
#, python-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "file %s già esistente\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:287
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
msgstr ""
"Blocco #%d applicato con successo a %d con fattore di incertezza %d (offset "
"%d linee).\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:294
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
msgstr "Blocco #%d applicato con successo a %d (offset %d linee).\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:299
#, python-format
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
msgstr "Blocco #%d FALLITO a %d\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:318 tortoisehg/util/prej.py:344
#: tortoisehg/util/prej.py:376
#, python-format
msgid "bad hunk #%d"
msgstr "blocco errato #%d"
#: tortoisehg/util/prej.py:363 tortoisehg/util/prej.py:405
#, python-format
msgid "bad hunk #%d old text line %d"
msgstr "blocco #%d errato linea vecchio testo %d"
#: tortoisehg/util/prej.py:550
msgid "could not extract binary patch"
msgstr "impossibile estrarre la patch binaria"
#: tortoisehg/util/prej.py:566
#, python-format
msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
msgstr "la pathc binaria è lunga %d byte, non %d"
#: tortoisehg/util/prej.py:591
#, python-format
msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
msgstr "impossibile eliminare %d directory da %s"
#: tortoisehg/util/prej.py:613
#, python-format
msgid "unable to find %s or %s for patching"
msgstr "impossibile trovare %s o %s per applicare la patch"
#: tortoisehg/util/prej.py:792
#, python-format
msgid "malformed patch %s %s"
msgstr "patch non conforme %s %s"
#: tortoisehg/util/prej.py:803
msgid "No valid hunks found"
msgstr "Nessun blocco valido trovato"
#: tortoisehg/util/prej.py:850
#, python-format
msgid "hunk %d already applied at line %d (fuzz %d)\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/version.py:17
#, python-format
msgid "repository %s not found"
msgstr "repository %s non trovato"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Completato"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Filtro di ricerca"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "Add Files"
#~ msgstr "Aggiungi file"
#~ msgid "New repository created"
#~ msgstr "Nuovo repository creato"
#~ msgid "repository '%s' is not local"
#~ msgstr "repository '%s' non è locale"
#~ msgid "No repository"
#~ msgstr "Nessun repository"
#~ msgid "Clone a Repository"
#~ msgstr "Clona un repository"
#~ msgid "clone a repository"
#~ msgstr "Clona un repository"
#~ msgid "Backout changeset - "
#~ msgstr "Backout changeset - "
#~ msgid "Destination Path:"
#~ msgstr "Percorso destinazione:"
#~ msgid "Source Path:"
#~ msgstr "Percorso sorgente:"
#~ msgid "Clone To Revision:"
#~ msgstr "Clona alla revisione:"
#~ msgid "Please specify a different destination"
#~ msgstr "Si prega di specificare un percorso destinazione diverso"
#~ msgid "Clone aborted"
#~ msgstr "Clonazione interrotta"
#~ msgid "Recent Commit Messages..."
#~ msgstr "Ultimi messaggi di commit..."
#~ msgid "Undo commit"
#~ msgstr "Annulla commit"
#~ msgid "Show email(s) which would be sent"
#~ msgstr "Mostra le email che saranno spedite"
#~ msgid "Send email(s)"
#~ msgstr "Invia email"
#~ msgid "in directory %s"
#~ msgstr "nella directory %s"
#~ msgid "removing backup files\n"
#~ msgstr "sto eliminando i file di backup\n"
#~ msgid "removing backup for %r : %r\n"
#~ msgstr "sto eliminando il backup per %r : %r\n"
#~ msgid "Show All Revisions"
#~ msgstr "Mostra tutte le revisioni"
#~ msgid "Show Tagged Revisions"
#~ msgstr "Mostra le revisioni con tag"
#~ msgid "changeset:"
#~ msgstr "changeset:"
#~ msgid "File(s):"
#~ msgstr "File:"
#~ msgid "Remote Command:"
#~ msgstr "Comando remoto:"
#~ msgid "Remove tag from repository"
#~ msgstr "Rimuove il tag dal repository"
#~ msgid "Use custom commit message"
#~ msgstr "Usa messaggio di commit personalizzato"
#~ msgid "Commit message:"
#~ msgstr "Messaggio di commit:"
#~ msgid "# Generated by tortoisehg-config\n"
#~ msgstr "# Creato da tortoisehg-config\n"
#~ msgid "revision(s) "
#~ msgstr "revisione/i "
#~ msgid "Repository status"
#~ msgstr "Stato del repository"
#~ msgid "View File Status"
#~ msgstr "Vedi lo stato dei file"
#~ msgid "HG Commit..."
#~ msgstr "HG Commit..."
#~ msgid "Synchronize..."
#~ msgstr "Sincronizza..."
#~ msgid "start web server for this repository"
#~ msgstr "avvia il werver web su questo repository"
#~ msgid "Remote Cmd:"
#~ msgstr "Comando remoto:"
#~ msgid "do not update the new working directory"
#~ msgstr "Non aggiornare la directory di lavoro"
#~ msgid "Plain, do not prepend HG header"
#~ msgstr "Semplice, senza header HG"
#~ msgid "Send changesets as HG patches"
#~ msgstr "Invia i changeset come patch HG"
#~ msgid "[command completed successfully]\n"
#~ msgstr "[comando eseguito con successo]\n"
#~ msgid "Source and dest are the same"
#~ msgstr "Sorgente e destinazione coincidono"
#~ msgid "Email revision(s) "
#~ msgstr "Email revisione/i "
#~ msgid "The description field is unused when sending a single patch."
#~ msgstr ""
#~ "Il campo descrizione non è usato quando viene inviata una singola patch."
#~ msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
#~ msgstr "estensione '%s' sovrascrive i comandi: %s\n"
#~ msgid "Show Rev"
#~ msgstr "Mostra Rev"
#~ msgid "Show ID"
#~ msgstr "Mostra ID"
#~ msgid "_bundle rev:tip"
#~ msgstr "_bundle rev:tip"
#~ msgid "e_mail patch"
#~ msgstr "e_mail patch"
#~ msgid "_export patch"
#~ msgstr "_esporta patch"
#~ msgid "backout revision"
#~ msgstr "backout revisione"
#~ msgid "add/remove _tag"
#~ msgstr "aggiunge/rimuove _tag"
#~ msgid "visual diff with selected"
#~ msgstr "confronto visuale con selezionato"
#~ msgid "_diff with selected"
#~ msgstr "_confronto con selezionato"
#~ msgid "Please try again after the previous command is completed"
#~ msgstr "Si prega di ritentare dopo l'esecuzione del precedente comando"
#~ msgid "Unable to find repo at %s\n"
#~ msgstr "Impossibile trovare un repository in %s\n"
#~ msgid "TortoiseHg Synchronize - "
#~ msgstr "TortoiseHg Sincronizzazione - "
#~ msgid "Show Newest First"
#~ msgstr "Mostra prima i più recenti"
#~ msgid "Show Patches"
#~ msgstr "Mostra le patch"
#~ msgid "Only enable overlays on local disks"
#~ msgstr "Abilita le icone di overlay solo sui dischi locali"
#~ msgid "Enable/Disable the overlay icons globally"
#~ msgstr "Abilita/Disabilita le icone di overlay globalmente"
#~ msgid "create a new repository in this directory"
#~ msgstr "crea un nuovo repository in questa directory"
#~ msgid "Add files to Hg repository"
#~ msgstr "Aggiunge file al repository Hg"
#~ msgid "Remove selected files on the next commit"
#~ msgstr "Rimuove i file selezionati al prossimo commit"
#~ msgid "Remove Files"
#~ msgstr "Rimuove file"
#~ msgid "Clone a repository here"
#~ msgstr "Clona qui un repository"
#~ msgid "Help on date formats"
#~ msgstr "Guida sul formato della data"
#~ msgid "Display only changesets matching this date specification"
#~ msgstr "Mostra solo i changeset che corrispondono alle specifiche di data"
#~ msgid "Invalid revision range"
#~ msgstr "Intervallo di revisioni non valido"
#~ msgid ""
#~ "HG patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
#~ "programs. They include a header which contains the most important changeset "
#~ "metadata."
#~ msgstr ""
#~ "I patch HG (così come sono generati dal comando export) sono compatibili con "
#~ "la maggior parte dei programmi di patch. Essi includono un header che "
#~ "contiene i piú importanti metadati del changeset."
#~ msgid "Filter revisions for display"
#~ msgstr "Filtra le revisioni da visualizzare"
#~ msgid "View range of revisions"
#~ msgstr "Visualizza un intervallo di revisioni"
#~ msgid "Rev Range"
#~ msgstr "Intervallo revisioni"
#~ msgid "TortoiseHg Recovery - "
#~ msgstr "TortoiseHg Recupero - "
#~ msgid "l_og"
#~ msgstr "l_og"
#~ msgid "_view"
#~ msgstr "_vedi"
#~ msgid "_ignore"
#~ msgstr "_ignora"
#~ msgid "re_move"
#~ msgstr "ri_muove"
#~ msgid "re_name"
#~ msgstr "ri_nomina"
#~ msgid "_copy"
#~ msgstr "_copia"
#~ msgid "_add"
#~ msgstr "_aggiungi"
#~ msgid "resolve"
#~ msgstr "risolve"
#~ msgid "Yes to abandon changes, No to continue"
#~ msgstr "Si per perdere le modifiche, No per continuare"
#~ msgid "Create Clone"
#~ msgstr "Crea Clone"
#~ msgid "email from here to selected"
#~ msgstr "invia email da qui alla selezione"
#~ msgid "name of the webdir config file"
#~ msgstr "nome del file di configurazione webdir"
#~ msgid "Search Repository History"
#~ msgstr "Cerca nel repository"
#~ msgid "_merge with"
#~ msgstr "_merge con"
#~ msgid "Select diff tool"
#~ msgstr "Seleziona il tool di comparazione"
#~ msgid "Show Non-Merge Revisions"
#~ msgstr "Mostra le revisioni non ottenute dai merge"
#~ msgid "Show Only Merge Revisions"
#~ msgstr "Mostra solo le revisioni ottenute dai merge"
#~ msgid ""
#~ "Display only changesets matching these comma separated case insensitive "
#~ "keywords"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra solo i changeset che contengono queste parole chiave (nessuna "
#~ "differenza tra maiuscole e minuscole, elenco separato da virgola)"
#~ msgid "Display only changesets affecting these comma separated file paths"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra solo i changeset che interessano i seguenti file (separati da virgola)"
#~ msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
#~ msgstr ""
#~ "nome del file di configurazione webdir (il server gestisce più repository)"
#~ msgid "Copy Hash"
#~ msgstr "Copia hash"
#~ msgid "Configure settings local to this repository"
#~ msgstr "Configura le opzioni specifiche del repository"
#~ msgid "Post pull operation"
#~ msgstr "Operazione da eseguire dopo il pull"
#~ msgid ""
#~ "Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHG "
#~ "windows. Default: Not expanded"
#~ msgstr ""
#~ "Specifica il numero di spazi il cui il tab viene espanso nelle varie "
#~ "finestre di TortoiseHG. Default: Nessuna espansione"
#~ msgid "Promote menu items to the top menu"
#~ msgstr "Promuove le voci del menu al livello principale"
#~ msgid "Promote menu item \"%s\" to top menu"
#~ msgstr "Promuove la voce del menu \"%s\" al livello principale"
#~ msgid "Cannot annotate directory: %s"
#~ msgstr "Impossibile annotare la directory: %s"
#~ msgid "strip revision"
#~ msgstr "elimina revisione"
#~ msgid "Annotate Files"
#~ msgstr "Annota i file"
#~ msgid "di_splay change"
#~ msgstr "_vedi modifiche"
#~ msgid "_annotate file"
#~ msgstr "_annota il file"
#~ msgid "[command returned code %d]\n"
#~ msgstr "[il comando ha ritornato il codice %d]\n"
#~ msgid "unrecognized response\n"
#~ msgstr "risposta non riconosciuta\n"
#~ msgid "_copy hash"
#~ msgstr "_copia hash"
#~ msgid "show changeset information per file line"
#~ msgstr "mostra le informazioni del changeset per linee di file"
#~ msgid "_DataMine"
#~ msgstr "_Ricerca"
#~ msgid "DataMining"
#~ msgstr "Ricerca nel repository"
#~ msgid "_update"
#~ msgstr "_aggiorna"
#~ msgid "Show Head Revisions"
#~ msgstr "Mostra le revisioni head"
#~ msgid ""
#~ "The editor to use during a commit and other instances where Mercurial needs "
#~ "multiline input from the user. Only used by command line interface commands."
#~ msgstr ""
#~ "L'editor da usare durante il commit e altre operazioni dove Mercurial "
#~ "richiede più righe di testo all'utente. Usato solo dall'interfaccia a riga "
#~ "di comando."
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Segui"
#~ msgid "Follow Rename:"
#~ msgstr "Segui la rinomina:"
#~ msgid "Visual Diff Command"
#~ msgstr "Comando di comparazione visuale"
#~ msgid "_revert"
#~ msgstr "_ripristina"
#~ msgid "Recovery..."
#~ msgstr "Recupero..."
#~ msgid "General repair and recovery of repository"
#~ msgstr "Riparazione e recupero del repository"
#~ msgid "Revert Changes"
#~ msgstr "Annulla modifiche"
#~ msgid "Revert selected files"
#~ msgstr "Ripristina i file selezionati"
#~ msgid "===== Diff to first parent =====\n"
#~ msgstr "===== Differenze con il primo genitore =====\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "===== Diff to second parent =====\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "===== Differenze con il secondo genitore =====\n"
#~ msgid "Search revisions of files for a text pattern"
#~ msgstr "Ricerca di una stringa nelle revisioni dei file"
#~ msgid "View revision history"
#~ msgstr "Vedi la storia delle revisioni"
#~ msgid "View pulled revisions"
#~ msgstr "Vedi le revisioni arrivate"
#~ msgid "Target Revision:"
#~ msgstr "Fino alla revisione:"
#~ msgid "_guess rename"
#~ msgstr "_scopri rinomine"
#~ msgid "Shelve Changes"
#~ msgstr "Shelve delle modifiche"
#~ msgid "Shelve or unshelve repository changes"
#~ msgstr "Esegui o annulla lo shelve delle modifiche nel repository"
#~ msgid "Ignore filter for "
#~ msgstr "Filtro file da ignorare per "
#~ msgid "user/date:"
#~ msgstr "utente/data:"
#~ msgid "branch:"
#~ msgstr "branch:"
#~ msgid "diff to _local"
#~ msgstr "confronta con _locale"
#~ msgid "_visual diff"
#~ msgstr "confronto _visuale"
#~ msgid "_view at revision"
#~ msgstr "_vedi alla revisione"
#~ msgid "child:"
#~ msgstr "figlio:"
#~ msgid "tags:"
#~ msgstr "tag:"
#~ msgid "parent:"
#~ msgstr "genitore:"
#~ msgid "_revert file contents"
#~ msgstr "_ripristina contenuto file"
#~ msgid "_save at revision"
#~ msgstr "_salva alla revisione"
#~ msgid "C_onfigure Format"
#~ msgstr "C_onfigura il formato"
#~ msgid "Show Working Parents"
#~ msgstr "Mostra i genitori della revisione in lavorazione"
#~ msgid "Show Revision Ancestry"
#~ msgstr "Mostra le revisioni antenate"
#~ msgid "diff to local"
#~ msgstr "confronta con locale"
#~ msgid "visualize change"
#~ msgstr "visualizza modifiche"
#~ msgid "Skip Diff Window"
#~ msgstr "Salta la finestra delle differenze"
#~ msgid "_difference"
#~ msgstr "_confronta"
#~ msgid "Specify visual diff tool; must be an extdiff command"
#~ msgstr ""
#~ "Specifica lo strumento di comparazione visuale; deve essere un comando di "
#~ "tipo extdiff"
#~ msgid "use proxy server"
#~ msgstr "Usa server proxy"
#~ msgid "use uncompressed transfer"
#~ msgstr "Usa trasferimento non compresso"
#~ msgid "Clone error"
#~ msgstr "Errore durante la clonazione"
#~ msgid "remove"
#~ msgstr "Rimuove i file selezionati"
#~ msgid "revert"
#~ msgstr "Ripristina i file selezionati"
#~ msgid "add"
#~ msgstr "Aggiunge al repository i file selezionati"
#~ msgid "move selected files to other directory"
#~ msgstr "Sposta i file selezionati in un altra directory"
#~ msgid ""
#~ "Bypass the builtin visual diff dialog and directly use your visual diff "
#~ "tool's directory diff feature. Only enable this feature if you know your "
#~ "diff tool has a valid extdiff configuration. Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "Salta la finestra di dialogo interna delle differenze e usa direttamente la "
#~ "comparazione directory dello strumento di comparazione. Abilita questa "
#~ "opzione solo se il tool di comparazione ha configurazione di tipo extdiff. "
#~ "Default: Falso"
#~ msgid "send"
#~ msgstr "Invia"
#~ msgid "configure"
#~ msgstr "Configura"
#~ msgid "test"
#~ msgstr "Test"
#~ msgid "diff other parent"
#~ msgstr "Confronta con l'altro genitore"
#~ msgid "Add tag to selected version"
#~ msgstr "Aggiunge il tag alla revisione selezionata"
#~ msgid "bundle from here to selected"
#~ msgstr "crea bundle da qui alla selezione"
#~ msgid "show next %d revisions"
#~ msgstr "Mostra prossime %d revisioni"
#~ msgid "show all remaining revisions"
#~ msgstr "Mostra le revisioni rimanenti"
#~ msgid "Show Branch"
#~ msgstr "Mostra Branch"
#~ msgid "View revision graph of named branch"
#~ msgstr "Vedi il grafico delle revisioni del branch"
#~ msgid "Always launch single files"
#~ msgstr "Avvia sempre su file singoli"
#~ msgid "Show No Merges"
#~ msgstr "Nasconde i merge"
#~ msgid "Detect Copies/Renames in "
#~ msgstr "Ricerca copie/rinomine in "
#~ msgid "Undo last commit"
#~ msgstr "Annulla ultimo commit?"
#~ msgid "Confirm Strip Revision(s)"
#~ msgstr "Conferma eliminazione revisione/i"
#~ msgid "Launch synchronize tool"
#~ msgstr "Avvia lo strumento di sincronizzazione"
#~ msgid "_annotate parent"
#~ msgstr "_annota genitore"
#~ msgid "Log Filter - %s"
#~ msgstr "Filtro di log - %s"
#~ msgid "Confirm Revert Revision(s)"
#~ msgstr "Conferma rispristino revisione/i"
#~ msgid "Serve %s - %s"
#~ msgstr "Web server %s - %s"
#~ msgid "Serve - "
#~ msgstr "Web server - "
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "edita"
#~ msgid "TortoiseHg Tag - %s"
#~ msgstr "TortoiseHg Tag - %s"
#~ msgid "Overwrite local changes (--clean)"
#~ msgstr "Sovrascrive le modifiche locali (--clean)"
#~ msgid "= Current Branch Tip ="
#~ msgstr "= Tip del branch attuale ="
#~ msgid "Merging in "
#~ msgstr "Merge in "
#~ msgid "Remove revision %d and all descendants?"
#~ msgstr "Rimuovere la revisione %d e tutti i suoi discendenti?"
#~ msgid ""
#~ "Select commit tool launched by TortoiseHg. (Qct is no longer distributed as "
#~ "part of TortoiseHG.) Default: None (use the builtin tool)"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona lo strumento di commit usato da TortoiseHg. (Qct non è piú "
#~ "distribuito con TortoiseHG). Default: Nessuno (usa lo strumento integrato)"
#~ msgid ""
#~ "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
#~ "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
#~ "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body."
#~ msgstr ""
#~ "La descrizione della serie di patch è inviata in una email iniziale di "
#~ "riassunto con [PATCH 0 of N] come oggetto. Dovrebbe descrivere gli effetti "
#~ "dell'intera serie di patch. Quando viene inviato un bundle, questi campi "
#~ "compongono l'oggetto ed il corpo del messaggio."
#~ msgid "External Commit Tool"
#~ msgstr "Strumento di commit esterno"
#~ msgid "Lose changes and switch files?."
#~ msgstr "Conferma perdita modifiche?"
#~ msgid "_commit"
#~ msgstr "_commit"
#~ msgid "Unapplied changes"
#~ msgstr "Modifiche non applicate"
#~ msgid "No visual diff tool has been configured"
#~ msgstr "Nessun strumento di comparazione visuale è stato configurato"
#~ msgid "No visual diff tool"
#~ msgstr "Nessun strumento di comparazione"
#~ msgid "Keyword(s):"
#~ msgstr "Parole chiave:"
#~ msgid "_zoom to change"
#~ msgstr "_zoom sulla modifica"
#~ msgid "Show Local Date"
#~ msgstr "Mostra data locale"
#~ msgid "Show New Revisions"
#~ msgstr "Mostra le nuove revisioni"
#~ msgid "Show UTC Date"
#~ msgstr "Mostra la data UTC"
#~ msgid "Revert the following files?"
#~ msgstr "Ripristinare i seguenti file?"
#~ msgid "&local"
#~ msgstr "&locale"
#~ msgid "&other"
#~ msgstr "&altro"
#~ msgid "After pull operation"
#~ msgstr "Operazione da eseguire dopo il pull"
#~ msgid "_shelve"
#~ msgstr "_shelve"
#~ msgid "o"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "Revert file(s) to local or other parent?"
#~ msgstr "Ripristina i file al genitore locale o l'altro"
#~ msgid "notify the shell for path(s) given"
#~ msgstr "notifica la shell per i percorsi dati"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid ""
#~ "** Please report this bug to tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net or "
#~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "** Si prega di riportare questo errore presso tortoisehg-"
#~ "discuss@lists.sourceforge.net oppure "
#~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
#~ msgid "mark unresolved"
#~ msgstr "marca come non risolto"
#~ msgid "mark resolved"
#~ msgstr "marca come risolto"
#~ msgid "Confirm Undo commit"
#~ msgstr "Conferma annullamento commit"
#~ msgid "Confirm quit without saving?"
#~ msgstr "Conferma uscita"
#~ msgid "_Other parent"
#~ msgstr "A_ltro genitore"
#~ msgid "3-way Merge Tool"
#~ msgstr "Strumento di merge a 3 vie"
#~ msgid "tags"
#~ msgstr "tag"
#~ msgid "rev"
#~ msgstr "rev"
#~ msgid "date"
#~ msgstr "data"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "utente"
#~ msgid "branch"
#~ msgstr "branch"
#~ msgid "TortoiseHg Taskbar"
#~ msgstr "TortoiseHg Taskbar"
#~ msgid "Event Log"
#~ msgstr "Log eventi"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Sincronizzazione"
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "riepilogo"
#~ msgid ""
#~ "Allow the changelog viewer to copy the changeset hash of the currently "
#~ "selected changeset into the clipboard. Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "Permette alla finestra di log di copiare negli appunti l'hash del changeset "
#~ "selezionato. Default: Falso"
#~ msgid "Search repository changelog with criteria"
#~ msgstr "Cerca nel log del repository con i criteri specificati"
#~ msgid "View Changelog"
#~ msgstr "Visualizza il log"
#~ msgid "view other"
#~ msgstr "vedi originale"
#~ msgid "Copyright 2009 TK Soh and others"
#~ msgstr "Copyright 2009 TK Soh ed altri"
#~ msgid "Capture Stderr"
#~ msgstr "Cattura Stderr"
#~ msgid ""
#~ "This version of TortoiseHg requires Mercurial version %s.n to %s.n, but "
#~ "finds %s"
#~ msgstr ""
#~ "Questa versione di TortoiseHg richiede Mercurial dalla versione %s.n alla "
#~ "%s.n, trovata %s"
#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Opzioni..."
#~ msgid "all"
#~ msgstr "tutte"
#~ msgid "custom filter"
#~ msgstr "filtro custom"
#~ msgid "<- Sub"
#~ msgstr "<- Secondo"
#~ msgid "Top ->"
#~ msgstr "Primo ->"
#~ msgid "TortoiseHg RPC server"
#~ msgstr "TortoiseHg RPC server"
#~ msgid "patch:"
#~ msgstr "patch:"
#~ msgid "date:"
#~ msgstr "data:"
#~ msgid "transplant:"
#~ msgstr "transplant:"
#~ msgid "user:"
#~ msgstr "autore:"
#~ msgid ""
#~ "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues "
#~ "or tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net\n"
#~ msgstr ""
#~ "** Si prega di riportare questo errore in "
#~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues o tortoisehg-"
#~ "discuss@lists.sourceforge.net\n"
#~ msgid "Force push"
#~ msgstr "Forza il push"
#~ msgid "Full path title"
#~ msgstr "Percorso completo nei titoli"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of files that are automatically included in every "
#~ "commit. Intended for use only as a repository setting. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Elenco separato da virgola di file che saranno automaticamente inclusi in "
#~ "ogni commit. Da usare solo nei settaggi di repository. Default: vuoto"
#~ msgid ""
#~ "Revert files to revision %s?\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ripristina i file alla revisione %s?\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Normalize file line endings during and after patch to lf or crlf. Strict "
#~ "does no normalization. Default: strict"
#~ msgstr ""
#~ "Normalizza, a lf o crlf, il fine linea dei file nelle patch. Strict non "
#~ "esegue nessuna normalizzazione. Default: strict"
#~ msgid "_view file at revision"
#~ msgstr "vedi file alla revisione"
#~ msgid "no parent is a head, commit to add a new head"
#~ msgstr ""
#~ "Nessun genitore è una testa, eseguire il commit per aggiungere una nuova "
#~ "testa"
#~ msgid "Shelve or unshelve file changes"
#~ msgstr "Mette da parte o riprende le modifiche"
#~ msgid "Repair and recovery of repository"
#~ msgstr "Riparazioni e recupero del repository"
#~ msgid "Changeset information per file line"
#~ msgstr "Mostra le informazioni per ogni linea"
#~ msgid "Diff to local"
#~ msgstr "Compara con directory di lavoro"
#~ msgid "_Copy hash"
#~ msgstr "_Copia hash"
#~ msgid "Backout Revision..."
#~ msgstr "Esegui backout revisione..."
#~ msgid "%s of %s Patches applied"
#~ msgstr "Applicate %s patch di %s"
#~ msgid "Patch '%s' applied"
#~ msgstr "Patch '%s' applicato"
#~ msgid "Show index"
#~ msgstr "Mostra indice"
#~ msgid "Show summary"
#~ msgstr "Mostra sommario"
#~ msgid "%(count)d of %(total)d Patches applied"
#~ msgstr "%(count)d di %(total)d patch applicate"
#~ msgid "Backed out successfully"
#~ msgstr "Backout eseguito con successo"
#~ msgid "Canceled cloning"
#~ msgstr "Clonazione annullata"
#~ msgid "No changesets to display"
#~ msgstr "Nessun changeset da visualizzare"
#~ msgid "Displaying all changesets"
#~ msgstr "Visualizzati tutti i changeset"
#~ msgid "Displaying %(count)d of %(total)d changesets"
#~ msgstr "Visualizzati %(count)d di %(total)d changeset"
#~ msgid "file history: "
#~ msgstr "cronologia file: "
#~ msgid "Pull to here"
#~ msgstr "Pull fino a qui"
#~ msgid "Push to here"
#~ msgstr "Push fino a qui"
#~ msgid "qimport"
#~ msgstr "Qimport"
#~ msgid "qimport from here to selected"
#~ msgstr "Qimport da qui alla selezionata"
#~ msgid "Merge tools:"
#~ msgstr "Strumento di merge:"
#~ msgid "Tag '%s' does not exist"
#~ msgstr "L'etichetta '%s' non esiste"
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of tags that will not be shown. Useful example: Specify "
#~ "\"qbase qparent qtip\" to hide the standard tags inserted by the Mercurial "
#~ "Queues Extension. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Elenco separato da spazi di etichette che non saranno mostrate. Utile ad "
#~ "esempio, inserendo \"qbase qparent qtip\", per nascondere le etichette "
#~ "standard inserite dall'estensione Mercurial Queues. Default: vuoto"
#~ msgid ""
#~ "Please install iniparse package\n"
#~ "Settings are only shown, no changing is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di installare il pacchetto iniparse\n"
#~ "Le impostazioni sono in sola lettura, nessuna modifica sarà possibile"
#~ msgid "revisions "
#~ msgstr "revisioni "
#~ msgid "No parent file"
#~ msgstr "Nessun file genitore"
#~ msgid "not at head revision"
#~ msgstr "non una revisione di testa"
#~ msgid "_file history"
#~ msgstr "_cronologia del file"
#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "Cronologia"
#~ msgid "directly use raw extdiff command"
#~ msgstr "usa direttamente il comando extdiff"
#~ msgid "%s - changelog"
#~ msgstr "%s - cronologia"
#~ msgid "Invalid Remote Repository"
#~ msgstr "Repository remoto non valido"
#~ msgid "L_og"
#~ msgstr "Cr_onologia"
#~ msgid ""
#~ "Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHG will "
#~ "issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
#~ "line. Default: 0 (unenforced)"
#~ msgstr ""
#~ "Massima lunghezza della linea di sommario del messaggio di commit. Se "
#~ "impostata, TortoiseHG darà un messaggio di avvertenza se la linea di "
#~ "sommario è troppo lunga o non è separata da una linea vuota. Default: 0"
#~ msgid ""
#~ "Allow the changelog viewer to copy the changeset hash of the currently "
#~ "selected changeset into the clipboard. DEPRECATED. Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "Permette alla cronologia di copiare negli appunti l'hash del changeset "
#~ "selezionato. DEPRECATO. Default: Falso"
#~ msgid "Do you want to delete?"
#~ msgstr "Cancellare?"
#~ msgid "Extdiff command not recognized\n"
#~ msgstr "Comando extdiff non riconosciuto\n"
#~ msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
#~ msgstr "Esegue il merge con il dirstate del genitore dopo il backout"
#~ msgid "Transp_lant to local"
#~ msgstr "Transp_lant in locale"
#~ msgid "delete --keep"
#~ msgstr "Elimina --keep"
#~ msgid "_goto"
#~ msgstr "_Vai a"
#~ msgid "_finish applied"
#~ msgstr "_Importa le applicate"
#~ msgid "f_old"
#~ msgstr "Ragruppa"
#~ msgid "make it _next"
#~ msgstr "Rendila prossima"
#~ msgid "Confirm Override Branch"
#~ msgstr "Conferma sovrascrittura ramo"
#~ msgid ""
#~ "A branch named \"%s\" already exists,\n"
#~ "override?"
#~ msgstr ""
#~ "Il ramo \"%s\" esiste già,\n"
#~ "sovrascrivere?"
#~ msgid "Create new named branch \"%s\"?"
#~ msgstr "Crea il nuovo ramo \"%s\"?"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of branch names that should be ignored when building a "
#~ "list of branch names for a repository. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Elenco separato da virgola di nomi di rami da ignorare quando viene "
#~ "costruito l'elenco dei rami del repository. Default: vuoto"
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of branch names and colors of the form branch:#XXXXXX. "
#~ "Spaces and colons in the branch name must be escaped using a backslash (\\). "
#~ "Likewise some other characters can be escaped in this way, e.g. \\u0040 will "
#~ "be decoded to the @ character, and \\n to a linefeed. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Elenco separato da spazi di nomi di rami e colori nella forma "
#~ "branch:#XXXXXX. Spazi e due punti nel nome del ramo devono essere espressi "
#~ "con una sequenza di escape usando il carattere backslash (\\). Analogamente "
#~ "altri caratteri possono essere espressi in questo modo, ad esempio \\u0040 è "
#~ "il carattere @, mentre \\n è il linefeed. Default: vuoto"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s changesets</span> will be stripped"
#~ msgstr "verranno eliminati <span weight=\"bold\">%s changeset</span>"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
#~ "status, commit, and shelve dialogs are opened. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Elenco separato da virgola di file che saranno automaticamente deselezionati "
#~ "nelle finestre di stato file, commit e shelve. Default: vuoto"
#~ msgid "QImport from here to selected"
#~ msgstr "QImport fino alla selezione"
#~ msgid "QImport Revision"
#~ msgstr "QImport revisione"
#~ msgid "Copyright 2009 Steve Borho and others"
#~ msgstr "Copyright 2009 Steve Borho ed altri"
#~ msgid "Please try again after running operation is completed"
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di riprovare dopo che il completamento dell'operazione in corso"
#~ msgid "Finish committing"
#~ msgstr "Commit completato"
#~ msgid "Starting P4 Changelist:"
#~ msgstr "Inizia lista modifiche P4:"
#~ msgid "Explorer extension settings"
#~ msgstr "Impostazioni estensione Explorer"
#~ msgid "Configure Explorer shell extension"
#~ msgstr "Configurazione estensione Explorer"
#~ msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
#~ msgstr "Blocco #%d applicato con successo a %d %s (offset %d %s).\n"
#~ msgid "Finish committing and pushing"
#~ msgstr "Completamento commit e push"
|
Loading...