|
# Portuguese translation for tortoisehg
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tortoisehg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 13:49-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Wagner Bruna <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 19:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12460)\n"
#: TortoiseHgOverlayServer.py:50
msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
msgstr "TortoiseHg Overlay Icon Server"
#: TortoiseHgOverlayServer.py:161
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:35 tortoisehg/hgqt/workbench.py:287
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:505
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:60
msgid "Copyright 2008-2011 Steve Borho and others"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:65 tortoisehg/hgtk/about.py:42
msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
msgstr "Alguns ícones são da cortesia do projecto TortoiseSVN"
#: tortoisehg/hgqt/about.py:75
msgid "You can visit our site here"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:84
msgid "&License"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:90 tortoisehg/hgqt/archive.py:106
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:272 tortoisehg/hgqt/hginit.py:58
#: tortoisehg/hgqt/license.py:45 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:178
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:99
msgid "&Close"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:109
#, python-format
msgid "version %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:110
#, python-format
msgid "with Mercurial-%s, Python-%s, PyQt-%s, Qt-%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/about.py:189 tortoisehg/hgtk/about.py:70
msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
msgstr "Uma nova versão do tortoiseHg está pronta para transferir!"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:110
msgid "Search in original revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:112
msgid "Search in working revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:114
msgid "Search in current annotation"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:115
msgid "Search in history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:126
msgid "Annotate originating revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:127
msgid "View originating revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:139
#, python-format
msgid "Annotate parent revision %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:141
#, python-format
msgid "View parent revision %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:171
msgid "Unable to annotate"
msgstr "Não é possível anotar"
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:172
#, python-format
msgid "%s is not found in revision %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/annotate.py:359
#, python-format
msgid "Annotate %s@%d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:20 tortoisehg/hgtk/archive.py:18
msgid "= Working Directory Parent ="
msgstr "= Parente da directoria de trabalho ="
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:40 tortoisehg/hgqt/bookmark.py:73
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:105 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:106
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:87 tortoisehg/hgqt/merge.py:573
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:74 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:83
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:211 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:212
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:142 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:66
msgid "Revision:"
msgstr "Revisão:"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:46 tortoisehg/hgtk/archive.py:62
msgid "Only files modified/created in this revision"
msgstr "Apenas ficheiros modificados/criados nesta revisão"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:52 tortoisehg/hgqt/hginit.py:34
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:72 tortoisehg/hgtk/clone.py:106
msgid "Destination path:"
msgstr "Caminho de destino:"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:56 tortoisehg/hgqt/clone.py:53
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:65 tortoisehg/hgqt/hginit.py:37
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:53 tortoisehg/hgtk/archive.py:69
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:70 tortoisehg/hgtk/hginit.py:55
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:394 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:63
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:63 tortoisehg/hgtk/archive.py:77
msgid "Archive types:"
msgstr "Tipos de ficheiros:"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:67 tortoisehg/hgqt/archive.py:219
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:75
msgid "Directory of files"
msgstr "Directoria de todos os ficheiros"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:68 tortoisehg/hgtk/archive.py:83
msgid "Uncompressed tar archive"
msgstr "Ficheiro tar não comprimido"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:69 tortoisehg/hgtk/archive.py:84
msgid "Tar archive compressed using bzip2"
msgstr "Ficheiro tar comprimido usando bzip2"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:70 tortoisehg/hgtk/archive.py:85
msgid "Tar archive compressed using gzip"
msgstr "Ficheiro tar comprimido usando gzip"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:71 tortoisehg/hgtk/archive.py:86
msgid "Uncompressed zip archive"
msgstr "Ficheiro zip não comprimido"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:72 tortoisehg/hgtk/archive.py:87
msgid "Zip archive compressed using deflate"
msgstr "Ficheiro zip comprimido usando deflate"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:82 tortoisehg/hgqt/hginit.py:67
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:78
msgid "Hg command:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:86 tortoisehg/hgqt/rename.py:83
msgid "Always show output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:104
msgid "&Archive"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:109 tortoisehg/hgqt/rename.py:101
msgid "&Detail"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:112 tortoisehg/hgqt/commit.py:516
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:523 tortoisehg/hgqt/commit.py:550
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:563 tortoisehg/hgqt/compress.py:150
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:64 tortoisehg/hgqt/merge.py:169
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:363 tortoisehg/hgqt/merge.py:396
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:460 tortoisehg/hgqt/rebase.py:214
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:235 tortoisehg/hgqt/rename.py:104
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:283 tortoisehg/hgqt/resolve.py:317
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:653 tortoisehg/hgqt/settings.py:751
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:232 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:245
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:300 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:29
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:163
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:164 tortoisehg/hgtk/archive.py:29
#, python-format
msgid "Archive - %s"
msgstr "Ficheiro - %s"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:188 tortoisehg/hgqt/hginit.py:106
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:197 tortoisehg/hgtk/archive.py:195
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:107 tortoisehg/hgtk/hginit.py:95
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Seleccione a pasta de destino"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:193
msgid "Open File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:206 tortoisehg/hgtk/archive.py:171
msgid "Tar archives"
msgstr "Ficheiros tar"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:209 tortoisehg/hgtk/archive.py:174
msgid "Bzip2 tar archives"
msgstr "Ficheiros Bzip2 tar"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:212 tortoisehg/hgtk/archive.py:177
msgid "Gzip tar archives"
msgstr "Ficheiros gzip tar"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:218 tortoisehg/hgtk/archive.py:183
msgid "Compressed zip archives"
msgstr "Ficheiros zip comprimidos"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:295 tortoisehg/hgqt/archive.py:313
msgid "Duplicate Name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:296
#, python-format
msgid "The destination \"%s\" already exists as a file!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:300 tortoisehg/hgqt/archive.py:307
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:213 tortoisehg/hgtk/archive.py:219
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:594 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:574
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1077
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Confirmar sobrescrita"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:301
#, python-format
msgid ""
"The directory \"%s\" is not empty!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:308 tortoisehg/hgtk/gtklib.py:595
#, python-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"O ficheiro \"%s\" já existe!\n"
"\n"
"Deseja sobrescreve-lo?"
#: tortoisehg/hgqt/archive.py:314
#, python-format
msgid "The destination \"%s\" already exists as a folder!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:36
msgid "Target changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:44 tortoisehg/hgtk/backout.py:52
msgid "Backout commit message"
msgstr "Reverter a mensagem de envio"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:48 tortoisehg/hgtk/backout.py:41
msgid "Backed out changeset: "
msgstr "Changeset revertido: "
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:60 tortoisehg/hgqt/clone.py:91
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:219 tortoisehg/hgqt/merge.py:313
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:53 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:169
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:56 tortoisehg/hgqt/sync.py:132
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:78 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:64
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:67 tortoisehg/hgtk/backout.py:82
msgid "Use English backout message"
msgstr "Usar a mensagem de backout em inglês"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:73 tortoisehg/hgtk/backout.py:90
msgid "Commit backout before merging with current working parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:80 tortoisehg/hgqt/merge.py:330
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:68 tortoisehg/hgqt/sync.py:895
#: tortoisehg/hgqt/update.py:97
msgid "Automatically resolve merge conflicts where possible"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:112
msgid "&Backout"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:115 tortoisehg/hgqt/clone.py:155
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:737 tortoisehg/hgqt/thgimport.py:117
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:110 tortoisehg/hgqt/update.py:129
msgid "Detail"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:127
#, python-format
msgid "Backout '%s' - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:146 tortoisehg/hgqt/commit.py:387
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:455 tortoisehg/hgtk/backout.py:139
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:581
msgid "Confirm Discard Message"
msgstr "Confirmar rejeição da mensagem"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:147 tortoisehg/hgtk/backout.py:140
msgid "Discard current backout message?"
msgstr "Ignorar a mensagem de reversão actual?"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:213 tortoisehg/hgqt/commit.py:181
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:917 tortoisehg/hgqt/compress.py:122
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:161 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:235
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:367 tortoisehg/hgtk/commit.py:654
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:951 tortoisehg/hgtk/commit.py:1015
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1264 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:485
#: tortoisehg/hgtk/history.py:279 tortoisehg/hgtk/merge.py:136
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:89
msgid "Commit"
msgstr "Enviar"
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:223
msgid ""
"Backout generated merge <b>conflicts</b> that must be <a "
"href=\"resolve\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/backout.py:229
msgid ""
"You may commit the backed out changes after <a "
"href=\"status\"><b>verifying</b></a> them"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:22
#, python-format
msgid "Bisect - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:34
msgid "Known good revision:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:38 tortoisehg/hgqt/bisect.py:48
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:101 tortoisehg/hgtk/history.py:1880
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:43
msgid "Known bad revision:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:59
msgid "Revision is Good"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:61
msgid "Revision is Bad"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:63
msgid "Skip this Revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:72 tortoisehg/hgqt/compress.py:138
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:177 tortoisehg/hgtk/bugreport.py:48
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:50 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:142
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:83
msgid "Error encountered."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:88
msgid "Culprit found."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:93 tortoisehg/hgqt/grep.py:65
msgid "Revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:94
msgid "Test this revision and report findings. (good/bad/skip)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bisect.py:114 tortoisehg/hgqt/bisect.py:135
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:580 tortoisehg/hgqt/commit.py:845
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:865 tortoisehg/hgqt/hgignore.py:232
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:180 tortoisehg/hgqt/status.py:382
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:119
#, python-format
msgid "%s (hint: %s)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:54 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:71
msgid "Bookmark:"
msgstr "Marcador:"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:61
msgid "New name:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:80 tortoisehg/hgqt/tag.py:113
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:53 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:59
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:83
msgid "&Rename"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:86 tortoisehg/hgqt/tag.py:116
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:109 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:37
#, python-format
msgid "Bookmark - %s"
msgstr "Marcador - %s"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:196 tortoisehg/hgqt/bookmark.py:241
#, python-format
msgid "A bookmark named \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:202
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been added"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:216 tortoisehg/hgqt/bookmark.py:237
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:364
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' does not exist"
msgstr "O marcador \"%s\" não existe"
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:222
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been removed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bookmark.py:249
#, python-format
msgid "Bookmark '%s' has been renamed to '%s'"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:29 tortoisehg/hgtk/commit.py:48
msgid "Select branch of merge commit"
msgstr "Seleccione o ramo para juntar no envio"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:36 tortoisehg/hgtk/commit.py:77
msgid "Changes take effect on next commit"
msgstr "As alterações terão efeito no próximo envio"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:41 tortoisehg/hgtk/commit.py:60
msgid "No branch changes"
msgstr "Sem alterações no ramo"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:42 tortoisehg/hgtk/commit.py:62
msgid "Open a new named branch"
msgstr "Abrir um novo ramo"
#: tortoisehg/hgqt/branchop.py:43
msgid "Close current branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:38
msgid "Quit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:42 tortoisehg/hgtk/bugreport.py:25
msgid "TortoiseHg Bug Report"
msgstr "Relatório de erro do TortoiseHg"
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:49
msgid ""
"** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/thg/issues\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:85 tortoisehg/hgtk/bugreport.py:87
msgid "Save error report to"
msgstr "Guardar relatório do erro em"
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:87
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:91
msgid "Error writing file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:114 tortoisehg/hgqt/qqueue.py:345
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:222
msgid "TortoiseHg Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/bugreport.py:136
msgid ""
"If you still have trouble, <a href=\"#bugreport\">please file a bug "
"report</a>."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:119 tortoisehg/hgqt/mq.py:263
msgid "Manually resolve rejected chunks?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:121
msgid "Edit patched file and rejects?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:156
msgid "No deletable chunks"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:160
msgid "No chunks remain"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:161
msgid "Remove all file changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:195
msgid "file has been deleted, refresh"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:198
msgid "file has been modified, refresh"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:232
msgid "Unable to merge chunks"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:233
msgid "Add or remove patches must be merged in the working directory"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:431 tortoisehg/hgqt/status.py:128
msgctxt "files"
msgid "All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:435 tortoisehg/hgqt/status.py:132
msgctxt "files"
msgid "None"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/chunks.py:491
#, python-format
msgid "Chunks selected: %d / %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:56 tortoisehg/hgqt/rename.py:65
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:62 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:82
msgid "Source:"
msgstr "Origem:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:68 tortoisehg/hgqt/rename.py:70
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:58
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:113 tortoisehg/hgtk/clone.py:127
msgid "Clone to revision:"
msgstr "clonar para a revisão"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:116 tortoisehg/hgtk/clone.py:141
msgid "Do not update the new working directory"
msgstr "Não actualizar a nova directoria de trabalho"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:117 tortoisehg/hgtk/clone.py:142
msgid "Use pull protocol to copy metadata"
msgstr "Usar o protocolo receber para copiar metadados"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:118 tortoisehg/hgtk/clone.py:143
msgid "Use uncompressed transfer"
msgstr "Usar transferência não comprimida"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:119
msgid "Include patch queue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:125 tortoisehg/hgtk/clone.py:149
#: tortoisehg/hgtk/history.py:467 tortoisehg/hgtk/synch.py:179
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usar servidor de proxy"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:131 tortoisehg/hgqt/sync.py:1368
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:159 tortoisehg/hgtk/synch.py:201
msgid "Remote command:"
msgstr "Comando remoto:"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:134
msgid "Start revision:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:152
msgid "&Clone"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:165
#, python-format
msgid "Clone - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:225 tortoisehg/hgqt/clone.py:252
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:259 tortoisehg/hgtk/clone.py:37
msgid "TortoiseHg Clone"
msgstr "TortoiseHg Clone"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:226
msgid "Error creating destination folder"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:227
msgid "Please specify a different path."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:253 tortoisehg/hgtk/clone.py:288
msgid "Source path is empty"
msgstr "O caminho original está vazio"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:254
msgid "Please enter a valid source path."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:260 tortoisehg/hgtk/clone.py:294
msgid "Source and destination are the same"
msgstr "A fonte e o destino são os mesmos"
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:261
msgid "Please specify different paths."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:322
msgid "Select source repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/clone.py:330
msgid "Select destination repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:227 tortoisehg/hgqt/thread.py:370
#, python-format
msgid "[command returned code %d %%s]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:229 tortoisehg/hgqt/thread.py:372
#, python-format
msgid "[command completed successfully %s]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:241
msgid "failed to start command\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:245 tortoisehg/hgqt/cmdui.py:523
msgid "error while running command\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:293 tortoisehg/hgtk/statusbar.py:39
msgid "Running..."
msgstr "Em execução..."
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:303
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:305
msgid "Terminated"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:307 tortoisehg/hgqt/merge.py:736
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:101
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:518
msgid "failed to run command\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:519
msgid "crashed\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:586
#, python-format
msgid "command parse error: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:592
#, python-format
msgid "no matches found: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:746
msgid "TortoiseHg Command Dialog"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:766 tortoisehg/hgqt/merge.py:65
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:236 tortoisehg/hgqt/resolve.py:318
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:650 tortoisehg/hgtk/commit.py:323
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:196 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:846
msgid "Confirm Exit"
msgstr "Confirmar saída"
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:766
msgid ""
"Mercurial command is still running.\n"
"Are you sure you want to terminate?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/cmdui.py:810
msgid "TortoiseHg"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:83
msgid "Paste &Filenames"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:85
msgid "App&ly Format"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:86
msgid "C&onfigure Format"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:213 tortoisehg/hgqt/commit.py:332
msgid "Branch: "
msgstr "Branch: "
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:334
msgid "Close Branch: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:336
msgid "New Branch: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:358
#, python-format
msgid "Rollback commit to revision %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:367
msgid "Confirm Undo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:388 tortoisehg/hgqt/mq.py:456
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:582
msgid "Discard current commit message?"
msgstr "Ignorar a mensagem de envio actual?"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:472
msgid "Please enter a username"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:473
msgid "You must identify yourself to Mercurial"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:488 tortoisehg/hgtk/commit.py:935
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1079 tortoisehg/hgtk/commit.py:1098
msgid "Nothing Commited"
msgstr "Nada enviado"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:489 tortoisehg/hgtk/commit.py:1080
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:225
msgid "Please enter commit message"
msgstr "Escreva a mensagem de envio"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:510 tortoisehg/hgtk/commit.py:1186
msgid "Confirm Branch Change"
msgstr "Configurar alteração do ramo"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:511
#, python-format
msgid ""
"Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
"Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
"No\t- Make commit without changing branch\n"
"Cancel\t- Cancel this commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:516 tortoisehg/hgqt/commit.py:523
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:652 tortoisehg/hgtk/commit.py:325
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1193 tortoisehg/hgtk/commit.py:1200
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1320 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:848
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:369
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:516 tortoisehg/hgqt/commit.py:523
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:206 tortoisehg/hgtk/commit.py:325
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1193 tortoisehg/hgtk/commit.py:1200
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:217
msgid "&No"
msgstr "&Não"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:518 tortoisehg/hgtk/commit.py:1195
msgid "Confirm New Branch"
msgstr "Confirmar novo Ramo"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:519
#, python-format
msgid ""
"Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
"Yes\t- Start new branch with this commit\n"
"No\t- Make commit without branch change\n"
"Cancel\t- Cancel this commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:532
msgid "No files checked"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:533
msgid "No modified files checkmarked for commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:548
msgid "Confirm Add"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:549
msgid "Add checked untracked files?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:550 tortoisehg/hgqt/commit.py:563
msgid "&OK"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:561
msgid "Confirm Remove"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:562
msgid "Remove checked deleted files?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:621 tortoisehg/hgtk/commit.py:429
msgid "Recent commit messages..."
msgstr "Mensagens de envio recentes..."
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:645
msgid "Set username:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:670 tortoisehg/hgqt/commit.py:717
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:740
msgid "Save in Repo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:675
msgid "Save Global"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:687
msgid "Set Date:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:691 tortoisehg/hgtk/history.py:1594
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:148 tortoisehg/hgtk/update.py:128
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:710
msgid "Push After Commit:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:733
msgid "Auto Includes:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:772
msgid "Unable to save username"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:773 tortoisehg/hgqt/commit.py:796
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:819 tortoisehg/hgqt/sync.py:837
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:935 tortoisehg/hgqt/sync.py:1005
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1160
msgid "Iniparse must be installed."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:788 tortoisehg/hgqt/commit.py:811
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:834 tortoisehg/hgqt/settings.py:948
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:847 tortoisehg/hgqt/sync.py:946
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1023 tortoisehg/hgqt/sync.py:1198
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1654
msgid "Unable to write configuration file"
msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro de configuração"
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:795
msgid "Unable to save after commit push"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:818
msgid "Unable to save auto include list"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:849
msgid "Invalid date format"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/commit.py:869
msgid "No username configured"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:38
msgid "Compress changesets up to and including"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:45
msgid "Onto destination"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:63
msgid "Compress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:69 tortoisehg/hgqt/merge.py:264
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:104
msgid "Checking..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:75
#, python-format
msgid "Compress - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:99
msgid ""
"Before compress, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a> or <a "
"href=\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:104
msgid "You may continue the compress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:121
msgid "Changes have been moved, you must now commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:137
msgid "Compress is complete, old history untouched"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:149 tortoisehg/hgqt/merge.py:362
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:395 tortoisehg/hgqt/merge.py:459
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:213 tortoisehg/hgqt/settings.py:751
#: tortoisehg/hgqt/update.py:219 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:775
#: tortoisehg/hgtk/update.py:233
msgid "&Discard"
msgstr "R&ejeitar"
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:151 tortoisehg/hgqt/merge.py:461
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:215
msgid "Confirm Discard"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/compress.py:151 tortoisehg/hgqt/merge.py:461
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:215
msgid "Discard outstanding changes in working directory?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:48 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:49
msgid "must be specified repository"
msgstr "tem de especificar um repositório"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:85 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:86
msgid "must be specified 'type' in style"
msgstr "tem de ser um 'tipo' especificado no estilo"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:106 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:164
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:86 tortoisehg/hgqt/qreorder.py:88
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:212
msgid "Summary:"
msgstr "Sumário:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:107 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:113
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:213 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:218
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:107 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:108
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:213 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:214
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:107 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:213
msgid "Age:"
msgstr "Idade:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:108 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:110
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:214 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:215
msgid "Branch:"
msgstr "Ramo:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:109
msgid "Close:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:110 tortoisehg/hgqt/csinfo.py:111
#: tortoisehg/hgtk/csinfo.py:215 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:216
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:111 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:216
msgid "Transplant:"
msgstr "Transplantar:"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:112 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:217
msgid "Perforce:"
msgstr "Forçosamente"
#: tortoisehg/hgqt/csinfo.py:112 tortoisehg/hgtk/csinfo.py:217
msgid "Subversion:"
msgstr "Subversion:"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:48 tortoisehg/hgqt/cslist.py:131
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:384
msgid "No items to display"
msgstr "Nenhum item para mostrar"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:49 tortoisehg/hgtk/cslist.py:91
msgid "Use compact view"
msgstr "Usar vista compacta"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:88 tortoisehg/hgqt/revpanel.py:26
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:585 tortoisehg/hgtk/cslist.py:143
msgid "Patch:"
msgstr "Patch:"
#: tortoisehg/hgqt/cslist.py:134 tortoisehg/hgtk/cslist.py:409
#, python-format
msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
msgstr "A mostrar %(count)d de %(total)d itens"
#: tortoisehg/hgqt/docklog.py:23
msgid "Output Log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filedialogs.py:193 tortoisehg/hgqt/workbench.py:291
msgid "Back"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filedialogs.py:195 tortoisehg/hgqt/workbench.py:294
msgid "Forward"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:206 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:284
#, python-format
msgid "Hg file log viewer - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:215
msgid "Show All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:217
msgid "Toggle display of all files and the direction they were merged"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:221
msgid "Other"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:223
msgid "Toggle display of diffs to second (other) parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:231 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:196
msgid "File history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:232 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:197
msgid "Show the history of the selected file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:233 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:198
msgid "Compare file revisions"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:234 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:199
msgid "Compare revisions of the selected file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:235 tortoisehg/hgqt/grep.py:502
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:200 tortoisehg/util/menuthg.py:76
msgid "Visual Diff"
msgstr "Diff visual"
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:236 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:201
msgid "View file changes in external diff tool"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:237 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:202
msgid "Visual Diff to Local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:238 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:203
msgid "View changes to current in external diff tool"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:240 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:205
msgid "View at Revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:241 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:206
msgid "View file as it appeared at this revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:242 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:207
msgid "Edit Local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:243 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:208
msgid "Edit current file in working copy"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:244 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:209
msgid "Revert to Revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/filelistview.py:245 tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:210
msgid "Revert file(s) to contents at this revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:71
msgid "Diff Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:142
msgid "View change as unified diff output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:146
msgid "View change in context of file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:150
msgid "View change in context, annotate with revision number"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:175
msgid "Toggle display of text search bar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:180
msgid "Open shelve tool"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:504
msgid "File or diffs not displayed: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:518 tortoisehg/hgtk/chunks.py:73
msgid "File is larger than the specified max size.\n"
msgstr "O ficheiro é maior que o tamanho máximo especificado.\n"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:523 tortoisehg/hgtk/chunks.py:85
msgid "File is binary.\n"
msgstr "O ficheiro é binário.\n"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:552 tortoisehg/hgqt/fileview.py:657
#, python-format
msgid "exec mode has been <font color='red'>%s</font>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:553 tortoisehg/hgqt/fileview.py:653
msgid "set"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:553 tortoisehg/hgqt/fileview.py:655
msgid "unset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:556 tortoisehg/hgqt/fileview.py:567
msgid " <i>(is a symlink)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:585
msgid "Not a Mercurial subrepo, not previewable"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:593
msgid "File Status:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:597
msgid "New subrepository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:599
msgid "Revision has changed from:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:604 tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:244
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:76
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:610
msgid " <i>(is a dirty sub-repository)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:612
msgid "open"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:614
#, python-format
msgid "Error previewing subrepo: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:627
msgid " <i>(was deleted)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:629
msgid " <i>(was added, now missing)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:639
msgid " <i>(is unversioned)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:663 tortoisehg/hgqt/fileview.py:673
msgid " <i>(was added)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/fileview.py:668
#, python-format
msgid " <i>(renamed from %s)</i>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:45 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:314
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:311 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:60
msgid "Regexp:"
msgstr "Expressão regular:"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:48 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:320
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:330
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar a capitalização"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:49 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:301
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:324 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:173
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:310
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:54 tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:87
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:54 tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:46
#: tortoisehg/hgtk/history.py:448 tortoisehg/hgtk/recovery.py:48
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:65 tortoisehg/hgtk/synch.py:53
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:64
msgid "Working Copy"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:66
msgid "All History"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:67
msgid "Report only the first match per file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:68 tortoisehg/hgtk/datamine.py:329
msgid "Follow copies and renames"
msgstr "Seguir cópias e renomeações"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:77 tortoisehg/hgtk/datamine.py:313
msgid "Includes:"
msgstr "Inclui:"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:79 tortoisehg/hgtk/datamine.py:315
msgid "Excludes:"
msgstr "Exclui:"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:81
msgid ""
"Comma separated list of exclusion file patterns. Exclusion patterns are "
"applied after inclusion patterns."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:83
msgid ""
"Comma separated list of inclusion file patterns. By default, the entire "
"repository is searched."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:164
msgid "TortoiseHg Search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:190
#, python-format
msgid "\"%s\" removed from search history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:198
#, python-format
msgid "\"%s\" removed from path history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:269
#, python-format
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:296
#, python-format
msgid "grep: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:327
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:329 tortoisehg/hgqt/revset.py:382
#, python-format
msgid "%d matches found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:393 tortoisehg/hgqt/grep.py:406
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:438
msgid "Searching"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:393
msgid "history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:405
msgid "Interrupted"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:439
msgid "files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:500
msgid "View file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:501
msgid "View Changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:503
msgid "Annotate file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:646 tortoisehg/hgtk/datamine.py:364
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:654
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:646 tortoisehg/hgtk/datamine.py:652
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:646 tortoisehg/hgtk/datamine.py:363
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:653 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:441
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:646 tortoisehg/hgqt/settings.py:451
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:551 tortoisehg/hgqt/settings.py:590
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:142 tortoisehg/hgtk/datamine.py:655
#: tortoisehg/hgtk/history.py:101 tortoisehg/hgtk/history.py:502
#: tortoisehg/hgtk/history.py:695 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:232
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:370 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:512
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: tortoisehg/hgqt/grep.py:647
msgid "Match Text"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:35 tortoisehg/hgtk/guess.py:40
#, python-format
msgid "Detect Copies/Renames in %s"
msgstr "Detectar cópias/renomeação em %s"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:60
msgid "<b>Unrevisioned Files</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:75
#, python-format
msgid "Min Similarity: %d%%"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:84
msgid "Only consider deleted files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:85
msgid "Uncheck to consider all revisioned files for copy sources"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:88
msgid "Find Rename"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:89
msgid "Find copy and/or rename sources"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:100
msgid "<b>Candidate Matches</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:110
msgid "Accept Selected Matches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:133
msgid "<b>Differences from Source to Dest</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:173
msgid "Search already in progress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:174
msgid "Cannot start a new search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:180
msgid "No rows selected"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:181
msgid "Select one or more rows for search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:212
msgid "Multiple sources chosen"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:213
#, python-format
msgid ""
"You have multiple renames selected for destination file:\n"
"%s. Aborting!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:236
#, python-format
msgid ""
"%s and %s have identical contents\n"
"\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:269 tortoisehg/hgtk/datamine.py:656
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:145
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:269 tortoisehg/hgtk/guess.py:152
msgid "Dest"
msgstr "Dest"
#: tortoisehg/hgqt/guess.py:269
msgid "% Match"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail.py:262
msgid "Sending Email"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail.py:438
msgid "use only one form to specify the revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail.py:448
msgid "Failed to open Email dialog"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:243 tortoisehg/hgqt/settings.py:457
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:78 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:238
msgid "Email"
msgstr "Correio electrónico"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:245 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:81
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:246 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:86
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:247 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:90
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Em- resposta-a:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:248 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:92
msgid "Message identifier to reply to, for threading"
msgstr "Identificador de mensagem para resposta, para tópico"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:249
msgid "Flag:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:250 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:101
msgid ""
"Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
"programs. They include a header which contains the most important changeset "
"metadata."
msgstr ""
"Patches Hg (como gerado pelo comando exportar) são compatíveis com a maioria "
"dos programas de patch. Eles incluem um cabeçalho que contém os metadados "
"mais importantes do changeset."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:251 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:98
msgid "Send changesets as Hg patches"
msgstr "Enviar changesets como patches Hg"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:252 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:109
msgid ""
"Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
"recipients may not be able to use them if they are not using git or "
"Mercurial."
msgstr ""
"Patches git podem descrever ficheiros binários, cópias e alterações nas "
"permissões, mas o destinatário poderá não conseguir usá-los se não estiver a "
"usar o git ou o Mercurial."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:253 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:106
msgid "Use extended (git) patch format"
msgstr "Usar formato de patch extendido (git)"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:254 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:117
msgid ""
"Stripping Mercurial header removes username and parent information. Only "
"useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
"headers)."
msgstr ""
"Tirar o cabeçalho Mercurial retira o nome de utilizador e a informação "
"parental. Apenas de utilidade se o destinatário não estiver a usar o "
"Mercurial (e não gosta de ver os cabeçalhos)"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:255 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:114
msgid "Plain, do not prepend Hg header"
msgstr "Simples, não preceder o cabeçalho Hg"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:256 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:126
msgid ""
"Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
"from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
"users."
msgstr ""
"Os pacote guardam todos os changesets num formato binário. Os utilizadores "
"podem aplicar a partir delas. Esta é a maneira mais segura de enviar "
"alterações aos utilizadores do mercurial."
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:257 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:122
msgid "Send single binary bundle, not patches"
msgstr "Enviar um bundle binário único"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:258 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:137
msgid "send patches as attachments"
msgstr "enviar patches como anexos"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:259 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:135
msgid "attach"
msgstr "anexar"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:260 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:140
msgid "send patches as inline attachments"
msgstr "enviar patches como anexos em linha"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:261 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:138
msgid "inline"
msgstr "em linha"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:262 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:143
msgid "add diffstat output to messages"
msgstr "adicionar saída diffstat ás mensagens"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:263 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:141
msgid "diffstat"
msgstr "diffstat"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:264 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:232
msgid ""
"Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
"N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
"When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
"Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
"subject prefix."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:265
msgid "Write patch series (bundle) description"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:266 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:151
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:267 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:173
msgid "Changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:268 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:47
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:256 tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:79
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1243
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:269
msgid "Preview"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:270 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:174
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgemail_ui.py:271
msgid "Send &Email"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:36 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:34
#, python-format
msgid "Ignore filter - %s"
msgstr "Ignorar filtro - %s"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:46
msgid "Glob"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:46
msgid "Regexp"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:53 tortoisehg/hgqt/qqueue.py:91
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:19 tortoisehg/hgqt/webconf.py:246
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:78 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:48
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:50 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:58
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:19 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:39
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:72 tortoisehg/hgqt/resolve.py:94
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:700 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:77
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:676
msgid "Edit File"
msgstr "Editar ficheiro"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:85
msgid "<b>Ignore Filter</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:93
msgid "<b>Untracked Files</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:104
msgid "Backspace or Del to remove a row"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:148
msgid "Add ignore filter..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:160
msgid "Ignore "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:206 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:197
msgid "Invalid glob expression"
msgstr "Expressão glob inválida"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:216 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:213
msgid "Invalid regexp expression"
msgstr "Expressão regexp inválida"
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:228 tortoisehg/hgqt/hgignore.py:235
msgid "Unable to read repository status"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hgignore.py:271 tortoisehg/hgtk/hgignore.py:256
msgid "Unable to write .hgignore file"
msgstr "Não é possível escrever o ficheiro .hgignore"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:45 tortoisehg/hgtk/hginit.py:62
msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
msgstr "Adicionar ficheiros especiais (.hgignore, ...)"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:47
msgid "Make repo compatible with Mercurial <1.7"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:49
msgid "Show in Workbench after init"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:56 tortoisehg/hgtk/hginit.py:30
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:85 tortoisehg/hgqt/hginit.py:147
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:211 tortoisehg/hgqt/hginit.py:217
msgid "Init"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:128 tortoisehg/hgqt/hginit.py:160
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:174 tortoisehg/hgqt/hginit.py:184
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:189
msgid "Error executing init"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:129 tortoisehg/hgtk/hginit.py:106
msgid "Destination path is empty"
msgstr "O caminho de destino está vazio"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:130 tortoisehg/hgtk/hginit.py:107
msgid "Please enter the directory path"
msgstr "Escreva o caminho da directoria"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:148
#, python-format
msgid "Are you sure about adding the new repository %d extra levels deep?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:150
#, python-format
msgid ""
"Path exists up to:\n"
"%s\n"
"and you asked for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:161
#, python-format
msgid "Cannot create folder %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:175 tortoisehg/hgtk/hginit.py:121
msgid "Unable to create new repository"
msgstr "Não foi possível criar o novo repositório"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:185 tortoisehg/hgqt/hginit.py:190
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:125 tortoisehg/hgtk/hginit.py:130
msgid "Error when creating repository"
msgstr "Erro ao criar o repositório"
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:212 tortoisehg/hgqt/hginit.py:218
#, python-format
msgid "<p>Repository successfully created at</p><p>%s</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/hginit.py:213
#, python-format
msgid "<p>But could not run Workbench for it.</p><p>%s</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/htmldelegate.py:60
#, python-format
msgid "?? Error: %s ??"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/license.py:29
msgid "License"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/logcolumns.py:22
msgid "Workbench Log Columns"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/logcolumns.py:64
msgid "Drag to change order"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:61
#, python-format
msgid "Manifest %s@%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:182 tortoisehg/hgtk/status.py:1251
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"
#: tortoisehg/hgqt/manifestdialog.py:403 tortoisehg/hgqt/status.py:107
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:862
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:36
#, python-format
msgid "Merge - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:60
msgid "Do you want to exit?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:61
msgid ""
"To complete merging, you need to commit merged files in working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:63 tortoisehg/hgqt/rebase.py:234
msgid "&Exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:225 tortoisehg/hgqt/revpanel.py:156
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:73
msgid "Not a head revision!"
msgstr "Não é uma revisão head!"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:232
msgid "Merge from (other revision)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:240 tortoisehg/hgtk/merge.py:47
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:60
msgid "Unable to merge"
msgstr "Não é possível fundir"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:241
msgid "Merge revision not specified or not found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:246
msgid "Merge to (working directory)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:255
msgid "Working directory status"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:271
msgid "<a href=\"view\">View changes...</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:277
msgid ""
"The workding directory is already <b>merged</b>. <a "
"href=\"skip\"><b>Continue</b></a> or <a href=\"discard\"><b>discard</b></a> "
"existing merge."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:286
msgid ""
"Before merging, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a>, <a "
"href=\"shelve\"><b>shelve</b></a> to patch, or <a "
"href=\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:299
msgid "Or use:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:302
msgid "Force a merge with outstanding changes (-f/--force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:323 tortoisehg/hgtk/merge.py:118
msgid "Discard all changes from merge target (other) revision"
msgstr "Rejeitar todas as alterações de união alvo (outra) revisão"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:343 tortoisehg/hgqt/update.py:223
#: tortoisehg/hgtk/update.py:237
msgid "&Merge"
msgstr "&Unir"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:347
msgid "Merge another revision to the working directory"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:364 tortoisehg/hgtk/merge.py:215
msgid "Confirm Discard Changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:365 tortoisehg/hgtk/merge.py:216
#, python-format
msgid ""
"The changes from revision %s and all unmerged parents will be discarded.\n"
"\n"
"Are you sure this is what you want to do?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:375
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:376
msgid "All conflicting files will be marked unresolved."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:393
msgid "Cancel merge and discard changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:394
msgid "Discard unfinished local changes and restart merge?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:397
msgid "Confirm Clean Up"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:400
msgid "Canceling merge...\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:401
msgid "(Please close any running merge tool)\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:421
msgid "Merge failed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:421
msgid "Returning to first page"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:477
msgid "Rename Patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:478
msgid "Input a new patch name:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:486
#, python-format
msgid ""
"The patch <b>%(old)s</b> is renamed to <b>%(new)s</b>. <a "
"href=\"rename:%(new)s\"><b>Rename</b></a> again?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:541
msgid "<b>Uncommitted local changes are detected</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:546 tortoisehg/hgtk/recovery.py:52
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:575 tortoisehg/hgtk/commit.py:237
#: tortoisehg/hgtk/history.py:66 tortoisehg/hgtk/history.py:481
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1223
msgid "Parents"
msgstr "Pais"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:579 tortoisehg/hgqt/repomodel.py:514
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:516 tortoisehg/hgqt/shelve.py:24
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:87
msgid "Working Directory"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:617
msgid "Working Directory (merged)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:626
msgid "Commit message"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:633 tortoisehg/hgtk/commit.py:823
msgid "Merge "
msgstr "Unir "
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:656 tortoisehg/hgqt/workbench.py:231
msgid "&Commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:662 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:174
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:137
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:672
msgid "Commit merged files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:676
msgid "Committing..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:677
msgid "Please wait while committing merged files."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:692
msgid ""
"There were <b>merge conflicts</b> that must be <a "
"href=\"resolve\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:697
msgid "No merge conflicts, ready to commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/merge.py:749
msgid "Merge changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:86 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:125
msgid "Apply all patches"
msgstr "Aplicar todos os patches"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:89
msgid "Apply one patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:92
msgid "Configure guards for selected patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:95
msgid "Apply selected patch next (change queue order)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:98
msgid "Delete selected patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:101
msgid "Unapply one patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:104 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:110
msgid "Unapply all patches"
msgstr "Não aplicar todos os patches"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:138
msgid "New Patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:159
msgid "Manage queues"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:162 tortoisehg/hgqt/mq.py:680
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:661
msgid "QRefresh"
msgstr "QRefresh"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:207
msgid "TortoiseHg Patch Queue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:264
#, python-format
msgid "%s had rejected chunks, edit patched file together with rejects?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:355
msgid "Configure guards"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:356
#, python-format
msgid "Input new guards for %s:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:366
msgid "Guards must begin with \"+\" or \"-\""
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:482
msgid "Patch Name Required"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:483
msgid "You must enter a patch name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:606
msgid "no guards"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:634
msgid "QCommit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:636
msgid "Create MQ repo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:670 tortoisehg/hgtk/commit.py:658
msgid "QNew"
msgstr "QNew"
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:766
#, python-format
msgid "Guards: %d/%d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:848
msgid "Patch commit messages..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:874
msgid "Force use of git extended diff format (--git)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:878
msgid "Force push or pop (--force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:882
msgid "Apply patch to its recorded parent (--exact)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:886
msgid "Update date field with current date (--currentdate)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:890
msgid "Specify an explicit date:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:893
msgid "Update author field with current user (--currentuser)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/mq.py:897
msgid "Specify an explicit author:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/p4pending.py:66 tortoisehg/hgtk/p4pending.py:30
#, python-format
msgid "Pending Perforce Changelists - %s"
msgstr "Changelist Perforce pendentes - %s"
#: tortoisehg/hgqt/p4pending.py:96
msgid "Submitting p4 changelist..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/p4pending.py:108
msgid "Reverting p4 changelist..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pathedit.py:23
msgid "Edit Repository URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:52
msgid "Patch Branch Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:59 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:100
msgid "Merge all pending dependencies"
msgstr "Unir todas as dependências pendentes"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:65 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:105
msgid "Backout current patch branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:71 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:111
msgid "Backport part of a changeset to a dependency"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:77 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:116
msgid "Start a new patch branch"
msgstr "Iniciar um novo patch do ramo"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:83 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:121
msgid "Edit patch dependency graph"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:261 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:375
#, python-format
msgid "needs merge of %i heads\n"
msgstr "necessita da união de %i cabeçalhos\n"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:264 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:378
#, python-format
msgid "needs merge with %s (through %s)\n"
msgstr "necessita da união com %s (through %s)\n"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:267 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:381
#, python-format
msgid "needs merge with %s\n"
msgstr "necessita da união com %s\n"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:269 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:383
#, python-format
msgid "needs update of diff base to tip of %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:295 tortoisehg/hgqt/qqueue.py:254
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:272 tortoisehg/hgqt/thread.py:224
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:244 tortoisehg/hgtk/dialog.py:34
msgid "TortoiseHg Prompt"
msgstr "Prompt do TortoiseHg"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:296 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:432
msgid "New Patch Name"
msgstr "Novo nome do patch"
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:389
msgid "&Goto (update workdir)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:441
msgid "No editor found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/pbranch.py:442
msgid ""
"Mercurial was unable to find an editor. Please configure Mercurial to use an "
"editor installed on your system."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:34
msgid "Invalid Settings - The ReviewBoard server is not setup"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:36
msgid "Invalid Settings - Please provide your ReviewBoard username"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:104 tortoisehg/hgqt/postreview.py:120
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:337 tortoisehg/hgqt/postreview.py:360
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:372 tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:162
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:547
msgid "Review Board"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:105
msgid "Password:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:121 tortoisehg/hgqt/postreview.py:373
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:44 tortoisehg/hgtk/commit.py:1108
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:353
#, python-format
msgid "Review draft posted to %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:356
#, python-format
msgid "Review published to %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:360
msgid "Success"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview.py:393
msgid "Failed to open Review Board dialog"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:163
msgid "Repository ID:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:165
msgid "Post Review"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:166
msgid "Review ID:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:167
msgid "Update the fields of this existing request"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:168
msgid "Update Review"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:170
msgid "Create diff with all outgoing changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:171
msgid "Create diff with all changes on this branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:172
msgid "Publish request immediately"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:175
msgid "%p%"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:176
msgid "Connecting to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/postreview_ui.py:177
msgid "Post &Review"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:32
msgid "No unknown files found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:38
msgid "No ignored files found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:44
msgid "No trash files found"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:50
msgid "Delete empty folders"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:53
msgid "Preserve files beginning with .hg"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:75 tortoisehg/hgqt/purge.py:107
msgid "Checking"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:111
msgid "Ready to purge."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:114
#, python-format
msgid "Delete %d unknown files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:118
#, python-format
msgid "Delete %d ignored files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:122
#, python-format
msgid "Delete %d files in .hg/Trashcan"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:146
msgid "Confirm file deletions"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:147
msgid "Are you sure you want to delete these files and/or folders?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:153
msgid "Deletion failures"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:154
#, python-format
msgid "Unable to delete %d files or folders"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:187
msgid "Deleting trash folder..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:225
#, python-format
msgid "Deleted %d files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/purge.py:235
#, python-format
msgid "Deleted %d files and %d folders"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qdelete.py:24
#, python-format
msgid "Patch remove - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qdelete.py:33
#, python-format
msgid "<b>Remove patches from queue?<ul><li>%s</ul></b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qdelete.py:37 tortoisehg/hgqt/qfold.py:43
msgid "Keep patch files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:29
#, python-format
msgid "Patch fold - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:37
msgid "New patch message:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qfold.py:69
msgid "Patches to fold"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:34
msgid "Manage MQ patch queues"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:49 tortoisehg/hgqt/qreorder.py:41
msgid "Repository:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:68
msgid "Patch queues:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:85 tortoisehg/hgqt/settings.py:703
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:680
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:88
msgid "Activate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:94 tortoisehg/hgqt/rename.py:163
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:96 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:52
msgid "Rename"
msgstr "Mudar o Nome"
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:97 tortoisehg/hgqt/qscilib.py:185
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:68 tortoisehg/hgqt/shelve.py:97
msgid "Delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:100
msgid "Purge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:107
msgid "Patches:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:116
msgid "QQueue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:246
msgid "Confirm patch queue switch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:247
#, python-format
msgid "Do you really want to activate patch queue '%s' ?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:256
msgid "New patch queue name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:274
#, python-format
msgid "Rename patch queue '%s' to"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:291
msgid "Confirm patch queue delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:292
#, python-format
msgid "Do you really want to delete patch queue '%s' ?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:304
msgid "Confirm patch queue purge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:305
#, python-format
msgid ""
"<p>This will also erase the patchfiles on disk!</p><p>Do you really want to "
"purge patch queue '%s' ?</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qqueue.py:346 tortoisehg/hgqt/qreorder.py:223
msgid "Please enable the MQ extension first."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:25
#, python-format
msgid "Patch rename - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qrename.py:36
#, python-format
msgid "Rename patch <b>%s</b> to:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:27
msgid "Reorder Unapplied Patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:67
msgid "Unapplied Patches - drag to reorder"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:78
msgid "Applied Patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qreorder.py:118
msgid "Rename patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:176
msgid "Redo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:179
msgid "Cut"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:181 tortoisehg/hgqt/rename.py:159
msgid "Copy"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:184
msgid "Paste"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:189
msgid "Select All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:193
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:194
msgctxt "wrap mode"
msgid "None"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:195
msgid "Word"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:196
msgid "Character"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:203
msgid "Whitespace"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:204
msgid "Visible"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:205
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:206
msgid "AfterIndent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:312
msgid "### regular expression ###"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:315 tortoisehg/hgtk/datamine.py:319
msgid "Regular expression search pattern"
msgstr "Padrão de pesquisa de padrão regular"
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:322
msgid "Wrap search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/qscilib.py:500
msgid "Unable to read/write config file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickbar.py:30
msgid "Goto"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickbar.py:36
msgid "Go"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:19
msgid "Checkmark files to add"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:20
msgid "Checkmark files to forget"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:20 tortoisehg/hgtk/quickop.py:20
msgid "Forget"
msgstr "Esquecer"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:21
msgid "Checkmark files to revert"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:21 tortoisehg/hgtk/p4pending.py:67
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:21
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:22
msgid "Checkmark files to remove"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:22 tortoisehg/hgqt/sync.py:450
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:80 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:50
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:22 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:40
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:77 tortoisehg/hgtk/quickop.py:133
msgid "Do not save backup files (*.orig)"
msgstr "Não guardar ficheiros de backup (*.orig)"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:134 tortoisehg/hgtk/quickop.py:261
msgid "No files selected"
msgstr "Sem ficheiros seleccionados"
#: tortoisehg/hgqt/quickop.py:135 tortoisehg/hgtk/quickop.py:262
msgid "No operation to perform"
msgstr "nenhuma operação para efectuar"
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:39
msgid "Rebase changeset and descendants"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:47
msgid "To rebase destination"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:59
msgid "Keep original changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:63
msgid "Force detach of rebased changesets from their original branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:75
msgid ""
"Rebase unpublished onto Subversion head (override source, destination)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:90 tortoisehg/hgtk/history.py:1599
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:153
msgid "Rebase"
msgstr "Rebase"
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:93 tortoisehg/hgqt/rebase.py:248
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:863
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:110
#, python-format
msgid "Rebase - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:134
msgid ""
"Before rebase, you must <a href=\"commit\"><b>commit</b></a> or <a "
"href=\"discard\"><b>discard</b></a> changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:139 tortoisehg/hgqt/rebase.py:190
msgid "You may continue the rebase"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:176
msgid "Rebase is complete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:184
msgid ""
"Rebase generated merge <b>conflicts</b> that must be <a "
"href=\"resolve\"><b>resolved</b></a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:232
msgid "Rebase is incomplete, exiting is not recommended"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:233
msgid "Abort is recommended before exit."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:245
msgid "Rebase already in progress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:246
msgid "Resuming rebase already in progress"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rebase.py:249
msgid "You must provide source and dest arguments"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:28
#, python-format
msgid "Merge rejected patch chunks into %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:66
msgid "Mark this chunk as resolved, goto next unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:70
msgid "Mark this chunk as unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:246
msgid "Filename required"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rejects.py:247
msgid "You must provide the path to a file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:45
#, python-format
msgid "Could not find or initialize the repository from folder<p>%s</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:69 tortoisehg/hgqt/rename.py:73
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:69
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:74
msgid "Copy source -> destination"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:158
#, python-format
msgid "Copy - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:160
msgid "Copy Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:162
#, python-format
msgid "Rename - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:164
msgid "Rename Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:189
msgid "Select Source File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:191 tortoisehg/hgtk/clone.py:91
msgid "Select Source Folder"
msgstr "seleccione a pasta de origem"
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:195 tortoisehg/hgtk/archive.py:201
msgid "Select Destination File"
msgstr "Seleccione destino do ficheiro"
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:254
msgid "Source does not exists."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:259
msgid "The source must be within the repository tree."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:264
msgid "The destination must be within the repository tree."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:268
msgid "Please give a destination that differs from the source"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:272
msgid "Destination file already exists."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:273
msgid "Are you sure you want to overwrite it ?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:287
msgid "Cannot do a pure casefolding copy on Windows"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:297
msgid "The following error was caught while copying:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/rename.py:299
msgid "The following error was caught while renaming:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:30 tortoisehg/hgqt/repofilter.py:43
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:88
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tudo"
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:58
msgid "### revision set query ###"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:64
msgid "Clear current query and query text"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:72
msgid "Trigger revision set query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:78
msgid "Open advanced query editor"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:86
msgid "Delete selected query from history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:92
msgid "filter"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:94
msgid "Toggle filtering of non-matched changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:189 tortoisehg/hgtk/history.py:487
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:478
msgid "Branch"
msgstr "Ramificação"
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:190
msgid "Display graph the named branch only"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:193
msgid "Display closed branches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repofilter.py:196
msgid "Include all ancestors"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:188
#, python-format
msgid "filling (%d)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repomodel.py:508
msgid "Mercurial User"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:90 tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:76
msgid "Open"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:91
msgid "Open the repository in a new tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:92
msgid "Open All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:93
msgid "Open all repositories in new tabs"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:94 tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:161
msgid "New Group"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:95
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:97
msgid "Rename the entry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:98
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:99
msgid "View the repository's settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:100
msgid "Remove from registry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:101
msgid ""
"Remove the node and all its subnodes. Repositories are not deleted from disk."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:104 tortoisehg/util/menuthg.py:25
msgid "Clone..."
msgstr "Clonar..."
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:105
msgid "Clone Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:106 tortoisehg/hgqt/sync.py:448
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:279
msgid "Explore"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:107
msgid "Open the repository in Windows Explorer"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:108 tortoisehg/hgqt/sync.py:449
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:282
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:109
msgid "Open a shell terminal in repository root"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:110
msgid "Add repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:111
msgid "Add a repository to this group"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/reporegistry.py:221
msgid "Repository Registry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:228
#, python-format
msgid "Local Repository %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:282 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:300
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:285 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:372
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:376 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:224
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Remoção"
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:286
#, python-format
msgid "Delete Group '%s' and all its entries?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreeitem.py:302
msgid "default"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:143 tortoisehg/hgqt/resolve.py:362
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:195 tortoisehg/hgqt/webconf.py:266
msgid "Path"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:207
msgid "Select repository directory to add"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:220
msgid "Failed to add repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repotreemodel.py:221 tortoisehg/hgqt/workbench.py:582
#, python-format
msgid "%s is not a valid repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repoview.py:197
#, python-format
msgid "Goto ancestor of %s and %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repoview.py:233
#, python-format
msgid "Can't find revision '%s'"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:103
msgid "Pull incoming changesets into your repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:106 tortoisehg/hgtk/history.py:1886
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:107
msgid "Reject incoming changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:157
msgid "Revision details"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:165 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:495
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:170 tortoisehg/util/menuthg.py:52
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:169
msgid "Manifest"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:178 tortoisehg/hgtk/commit.py:227
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:309 tortoisehg/hgtk/history.py:258
#: tortoisehg/hgtk/history.py:368 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:111
msgid "Patch Queue"
msgstr "Patch em espera"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:186 tortoisehg/hgtk/history.py:266
#: tortoisehg/hgtk/history.py:385
msgid "Patch Branch"
msgstr "Patch do ramo"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:199
#, python-format
msgid "%s <incoming>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:483
#, python-format
msgid "%s - verify repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:490
#, python-format
msgid "%s - recover repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:506
msgid "No transaction available"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:507
msgid "There is no rollback transaction available"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:510 tortoisehg/hgtk/commit.py:1035
msgid "Undo last commit?"
msgstr "Anular último envio?"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:511
#, python-format
msgid "Undo most recent commit (%d), preserving file changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:515
msgid "Undo last transaction?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:516
#, python-format
msgid "Rollback to revision %d (undo %s)?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:522
msgid "Repository Error"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:523
msgid "Unable to determine working copy revision\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:527
msgid "Remove current working revision?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:528
#, python-format
msgid ""
"Your current working revision (%d) will be removed by this rollback, leaving "
"uncommitted changes.\n"
" Continue?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:641
msgid "Repository stripped, incoming preview cleared"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:646
msgid "Repository stripped, revision set cleared"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:758
msgid "Commit tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:762
msgid "Sync tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:766
msgid "MQ tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:770
msgid "Search tab cannot exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:773
msgid "Repository command still running"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:927 tortoisehg/util/menuthg.py:58
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:930 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1140
msgid "Visual diff..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:932
msgid "Diff to local..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:934
msgid "Browse at rev..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:937
msgid "Merge with local..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:940
msgid "Tag..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:942
msgid "Bookmark..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:945 tortoisehg/hgtk/history.py:1290
msgid "Backout..."
msgstr "Reverter..."
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:949 tortoisehg/hgtk/history.py:1293
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:950
msgid "Export patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:952
msgid "Email patch..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:954
msgid "Archive..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:956 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:46
msgid "Copy patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:960
msgid "Copy hash"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:964
msgid "Transplant to local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:968
msgid "Modify history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:969 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1101
msgid "QGoto"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:971
msgid "Import to MQ"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:973
msgid "Finish patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:976
msgid "Rebase..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:979
msgid "Strip..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:982
msgid "Post to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1037
msgid "Unable to compress history"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1038
msgid "Selected changeset pair not related"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1046
msgid "Visual Diff..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1047 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1122
msgid "Export Selected"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1048 tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1123
msgid "Email Selected..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1049
msgid "Export DAG Range"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1050
msgid "Email DAG Range..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1051
msgid "Bisect - Good, Bad..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1052
msgid "Bisect - Bad, Good..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1053
msgid "Compress History..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1061
msgid "Post Pair to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1080
msgid ""
"<p>ATTENTION!<br>Guard or comment found.<br>Reordering patches will destroy "
"them.<br><br>Continue?</p>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1102
msgid "QPush --move"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1103
msgid "Fold patches..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1104
msgid "Delete patches..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1105
msgid "Reorder patches..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1131
msgid "Post Selected to Review Board..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1139
msgid "Pull to here..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1306
msgid "Unable to start"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/repowidget.py:1307
msgid "Previous command is still running"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:25
#, python-format
msgid "Resolve conflicts - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:43
msgid "Unresolved conflicts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:57
msgid "Auto Resolve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:58
msgid "Attempt automatic merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:60
msgid "Manual Resolve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:61
msgid "Merge with selected merge tool"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:63
msgid "Take Local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:64
msgid "Accept the local file version (yours)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:66
msgid "Take Other"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:67
msgid "Accept the other file version (theirs)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:69
msgid "Mark as Resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:70
msgid "Mark this file as resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:80
msgid "Resolved conflicts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:95
msgid "Edit resolved file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:97
msgid "3-Way Diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:98
msgid "Visual three-way diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:100 tortoisehg/hgtk/history.py:1271
msgid "Diff to Local"
msgstr "Diff para local"
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:101
msgid "Visual diff between resolved file and first parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:103
msgid "Diff to Other"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:104
msgid "Visual diff between resolved file and second parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:106
msgid "Mark as Unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:107
msgid "Mark this file as unresolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:124
msgid "Detected merge/diff tools:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:128
msgid "Command output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:208
msgid "Unable to show subrepository files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:209
msgid ""
"Visual diffs are not supported for files in subrepositories. They will not "
"be shown."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:303
msgid "There are merge <b>conflicts</b> to be resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:305
msgid "All conflicts are resolved."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:307
msgid "There are no conflicting file merges."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:314
msgid "Quit without finishing resolve?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:315
msgid "Unresolved conflicts remain. Are you sure?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:316 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:532
msgid "&Quit"
msgstr "&Sair"
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:362
msgid "Ext"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:362 tortoisehg/hgqt/thgimport.py:85
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:110
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: tortoisehg/hgqt/resolve.py:405
msgid "<default>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revdetails.py:88
msgid "Merge Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:22
#, python-format
msgid "Revert - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:32
#, python-format
msgid "<b>Revert %s to its contents at revision %d?</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:36
msgid "Revert all files to this revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:51 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:242
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:146
msgid "Confirm Revert"
msgstr "Confirmar reversão"
#: tortoisehg/hgqt/revert.py:52
msgid ""
"Reverting all files will discard changes and leave affected files in a "
"modified state.<br><br>Are you sure you want to use revert?<br><br>(use "
"update to checkout another revision)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:20 tortoisehg/hgtk/changeset.py:579
msgid "Changeset:"
msgstr "Changeset:"
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:22 tortoisehg/hgqt/update.py:82
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:581 tortoisehg/hgtk/update.py:90
msgid "Parent:"
msgstr "Pai:"
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:24 tortoisehg/hgtk/changeset.py:583
msgid "Child:"
msgstr "Filho:"
#: tortoisehg/hgqt/revpanel.py:161
msgid "Head is closed!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:28
msgid "Changesets where username contains string."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:30
msgid ""
"Search commit message, user name, and names of changed files for string."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:33
msgid "Like \"keyword(string)\" but accepts a regex."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:35
msgid ""
"Changesets not found in the specified destination repository, or the default "
"push location."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:38
msgid "The named bookmark or all bookmarks."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:40
msgid "The named tag or all tags."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:42
msgid "Changeset is tagged."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:44
msgid "Changeset is a named branch head."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:46
msgid "Changeset is a merge changeset."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:48
msgid "Changeset is closed."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:50
msgid ""
"Changesets within the interval, see <a "
"href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#dates\">help dates</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:53
msgid "Greatest common ancestor of the two changesets."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:58
msgid ""
"Changesets affecting files matched by pattern. See <a "
"href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#patterns\">help "
"patterns</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:62
msgid "Changesets which modify files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:64
msgid "Changesets which add files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:66
msgid "Changesets which remove files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:68
msgid "Changesets containing files matched by pattern."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:73
msgid "All changesets belonging to the branches of changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:75
msgid "Members of a set with no children in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:77
msgid "Changesets which are descendants of changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:79
msgid "Changesets that are ancestors of a changeset in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:81
msgid "Child changesets of changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:83
msgid "The set of all parents for all changesets in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:85
msgid "First parent for all changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:87
msgid "Second parent for all changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:89
msgid "Changesets whith no parent changeset in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:91
msgid ""
"An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise, all revisions "
"in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:97
msgid "Changeset with lowest revision number in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:99
msgid "Changeset with highest revision number in set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:101
msgid "First n members of a set."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:103
msgid ""
"Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key as \"-"
"key\" to sort in descending order."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:106
msgid "An alias for \"::.\" (ancestors of the working copy's first parent)."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:108
msgid "All changesets, the same as 0:tip."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:121
msgid "Revision Set Query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:132
msgid "all revisions converted from subversion"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:134
msgid "changeset which represents converted svn revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:145
msgid "Common sets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:157
msgid "File pattern sets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:169
msgid "Set Ancestry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:181
msgid "Set Logic"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:208
msgid ""
"<a href=\"http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#revsets\">help "
"revsets</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:219
msgid "Searching..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:220 tortoisehg/hgqt/revset.py:232
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:220
msgid "query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:370
msgid "found revision"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:390
msgid "Parse Error: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/revset.py:392
msgid "Invalid query: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:59 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:78
msgid ""
"\n"
"Caught keyboard interrupt, aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Caught keyboard interrupt, a abortar.\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:128 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:128
#, python-format
msgid "can not read file \"%s\". Ignored.\n"
msgstr "não é possível ler o ficheiro\"%s\". Ignorado.\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:233
#, python-format
msgid "thg %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:236
#, python-format
msgid "thg: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:239
#, python-format
msgid ""
"thg: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:242
#, python-format
msgid "thg: unknown command '%s'\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:245 tortoisehg/hgqt/thread.py:321
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:331 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:219
#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr "abortar: %s!\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:293 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:267
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:466
msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
msgstr "Não existe nenhum repositório Mercurial aqui (.hg não encontrado)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:305 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:279
msgid "invalid arguments"
msgstr "argumentos inválidos"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:311 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:285
#, python-format
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr "Formato de perfil não reconhecido '%s' - Ignorado\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:327 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:301
msgid ""
"lsprof not available - install from "
"http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
msgstr ""
"lsprof não disponível - instale a partir de "
"http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:364
msgid "Try refreshing your repository."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:365
#, python-format
msgid ""
"Error string \"%(arg0)s\" at %(arg1)s<br>Please <a "
"href=\"#edit:%(arg1)s\">edit</a> your config"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:422
msgid "Keyboard interrupt"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:423
msgid "Close this application?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:677
msgid "annotate requires a single filename\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:731 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:546
msgid "global options:"
msgstr "opções globais:"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:733
msgid "use \"thg help\" for the full list of commands"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:737
msgid ""
"use \"thg help\" for the full list of commands or \"thg -v\" for details"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:740
#, python-format
msgid "use \"thg -v help%s\" to show aliases and global options"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:743
#, python-format
msgid "use \"thg -v help %s\" to show global options"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:755 tortoisehg/hgqt/run.py:864
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:570 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:679
msgid ""
"list of commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"lista de comandos:\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:763 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:578
#, python-format
msgid ""
"\n"
"aliases: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"alcunhas: %s\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:768 tortoisehg/hgqt/run.py:833
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:583 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:648
msgid "(No help text available)"
msgstr "(sem texto de ajuda disponível)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:776 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:591
msgid "options:\n"
msgstr "opções:\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:800 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:615
msgid "(no help text available)"
msgstr "(sem texto de ajuda disponível)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:805 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:620
msgid "no commands defined\n"
msgstr "sem comandos definidos\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:857
msgid "Thg - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:862 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:677
msgid ""
"basic commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"comandos básicos:\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:878 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:693
#, python-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (pré-definição: %s)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:895 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:710
#, python-format
msgid "TortoiseHg Dialogs (version %s), Mercurial (version %s)\n"
msgstr "Diálogos do TortoiseHg (versão %s), Mercurial (versão %s)\n"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:924 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:744
msgid "repository root directory or symbolic path name"
msgstr "directoria principal do repositório ou nome do caminho"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:925 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:745
msgid "enable additional output"
msgstr "activar saída adicional"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:926 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:746
msgid "suppress output"
msgstr "suprimir saída"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:927 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:747
msgid "display help and exit"
msgstr "mostrar ajuda e sair"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:928 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:748
msgid "start debugger"
msgstr "iniciar debugger"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:929 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:749
msgid "print command execution profile"
msgstr "imprimir comando de execução do perfil"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:930 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:750
msgid "do not fork GUI process"
msgstr "não deslocar o processo GUI"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:931 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:751
msgid "always fork GUI process"
msgstr "Deslocar sempre o processo GUI"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:932 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:752
msgid "read file list from file"
msgstr "ler lista do ficheiro apartir do ficheiro"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:933
msgid "read file list from file encoding utf-8"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:937
msgid "thg about"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:938
msgid "thg add [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:940
msgid "revision to annotate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:941 tortoisehg/hgqt/run.py:994
msgid "open to line"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:942 tortoisehg/hgqt/run.py:995
msgid "initial search pattern"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:943
msgid "thg annotate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:945
msgid "revision to archive"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:946
msgid "thg archive"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:949
msgid "merge with old dirstate parent after backout"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:950
msgid "parent to choose when backing out merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:951
msgid "revision to backout"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:952
msgid "thg backout [OPTION]... [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:953
msgid "thg bisect"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:957
msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:960
msgid "revision, tag or branch to check out"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:961
msgid "include the specified changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:963
msgid "clone only the specified branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:964
msgid "use pull protocol to copy metadata"
msgstr "usar o protocolo pull para copiar metadados"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:966
msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:967
msgid "thg clone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:969 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:760
msgid "record user as committer"
msgstr "guardar utilizador como remetente"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:970 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:761
msgid "record datecode as commit date"
msgstr "guardar datecode como data de envio"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:971
msgid "thg commit [OPTIONS] [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:972
msgid "thg drag_move SOURCE... DEST"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:973
msgid "thg drag_copy SOURCE... DEST"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:975
msgid "ignore case during search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:976
msgid "thg grep"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:977
msgid "thg guess"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:978
msgid "thg hgignore [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:980 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:826
msgid "import to the patch queue (MQ)"
msgstr "importar para a espera do patch (MQ)"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:981
msgid "thg import [OPTION] [SOURCE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:982
msgid "thg init [DEST]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:985
msgid "a revision to send"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:986
msgid "thg email [REVS]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:989 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:767
msgid "limit number of changes displayed"
msgstr "limitar números de alterações a mostrar"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:990
msgid "thg log [OPTIONS] [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:993
msgid "revision to display"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:996
msgid "thg manifest [-r REV] [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:999
msgid "revision to merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1000
msgid "thg merge [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1001
msgid "thg remove [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1002
msgid "thg mq"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1003
msgid "thg resolve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1004
msgid "thg revert [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1005
msgid "thg forget [FILE]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1006
msgid "thg rename SOURCE [DEST]..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1010 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:792
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:367
msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1012 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:794
msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1013
msgid "thg serve [--web-conf FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1014
msgid "thg sync"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1016
msgid "show files without changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1017
msgid "show ignored files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1018
msgid "thg status [OPTIONS] [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1020 tortoisehg/hgqt/run.py:1050
msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1021
msgid "do not back up stripped revisions"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1022
msgid "revision to strip"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1023
msgid "thg strip [-f] [-n] [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1025
msgid "keep original changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1026
msgid "force detaching of source from its original branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1029
msgid "rebase from the specified changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1031
msgid "rebase onto the specified changeset"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1032
msgid "thg rebase -s REV -d REV [--keep] [--detach]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1035
msgid "replace existing tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1036
msgid "make the tag local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1037
msgid "revision to tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1038
msgid "remove a tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1039
msgid "use <text> as commit message"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1040
msgid "thg tag [-f] [-l] [-m TEXT] [-r REV] [NAME]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1041
msgid "thg shelve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1042
msgid "thg rejects [FILE]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1043
msgid "thg test"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1044
msgid "thg help [COMMAND]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1045
msgid "thg purge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1046
msgid "thg qreorder"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1047
msgid "thg qqueue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1051 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:805
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:820
msgid "revision to update"
msgstr "revisão para actualizar"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1052
msgid "thg update [-C] [[-r] REV]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1054 tortoisehg/hgqt/run.py:1057
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:779 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:782
msgid "field to give initial focus"
msgstr "campo para dar realce inicial"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1055
msgid "thg userconfig"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1058
msgid "thg repoconfig"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1060 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:808
msgid "changeset to view in diff tool"
msgstr "changeset para ver na ferramenta de diff"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1061 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:809
msgid "revisions to view in diff tool"
msgstr "revisões para ver na ferramenta de diff"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1062 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:810
msgid "bundle file to preview"
msgstr "ficheiro do pacote para pré-visualizar"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1063 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:811
msgid "launch visual diff tool"
msgstr "iniciar a ferramenta de diff visual"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1065 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:813
msgid "print license"
msgstr "imprimir licença"
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1066
msgid "thg version [OPTION]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/run.py:1071
msgid "thg shellconfig"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:40
msgid "Log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:47
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:68
#, python-format
msgid "Running at %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve.py:70
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:83 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:491
#: tortoisehg/hgtk/history.py:288
msgid "Serve"
msgstr "Serve"
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:84
msgid "Port:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:85
msgid "Status:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:86 tortoisehg/hgtk/serve.py:61
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: tortoisehg/hgqt/serve_ui.py:88 tortoisehg/hgqt/settings.py:642
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:497
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:24 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:33
msgid "<unspecified>"
msgstr "<não especificado>"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:264 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:43
msgid "UI Language"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:266 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:44
msgid "Specify your preferred user interface language (restart needed)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:268 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:45
msgid "Three-way Merge Tool"
msgstr "Three-way Merge Tool"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:270 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:46
msgid ""
"Graphical merge program for resolving merge conflicts. If left unspecified, "
"Mercurial will use the first applicable tool it finds on your system or use "
"its internal merge tool that leaves conflict markers in place. Chose "
"internal:merge to force conflict markers, internal:prompt to always select "
"local or other, or internal:dump to leave files in the working directory for "
"manual merging"
msgstr ""
"Programa de união gráfico para resolver conflitos de união. Se não "
"especificado, o Mercurial irá usar a primeira ferramenta aplicável, "
"encontrada no seu sistema ou usar a sua ferramenta de união interna que "
"deixa marcas de conflito no local. Escolha interno: unir à força marcadores "
"em conflito interno: solicitação para seleccionar sempre local ou outro, ou "
"internos: despejar para deixar os ficheiros na pasta para união manual"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:276 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:52
msgid "Visual Diff Tool"
msgstr "Ferramenta de diff visual"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:278 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:53
msgid ""
"Specify visual diff tool, as described in the [merge-tools] section of your "
"Mercurial configuration files. If left unspecified, TortoiseHg will use the "
"selected merge tool. Failing that it uses the first applicable tool it finds."
msgstr ""
"Especifique a ferramenta de comparação visual, conforme descrito na secção "
"[fundir-tools] do ficheiros de configuração Mercurial. Se não for "
"especificado, o TortoiseHg irá usar a ferramenta de união seleccionada. Se "
"falhar utiliza a primeira ferramenta aplicável que encontrar."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:282 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:57
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:283
#, python-format
msgid ""
"Specify the visual editor used to view files. Format:<br>myeditor -flags "
"[$FILE --num=$LINENUM][--search $SEARCH]<br><br>See <a "
"href=\"%s\">OpenAtLine</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:287
msgid "Shell"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:288
msgid "Specify your preferred terminal shell application"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:289
msgid "Immediate Operations"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:290
msgid ""
"Space separated list of shell operations you would like to be performed "
"immediately, without user interaction. Commands are \"add remove revert "
"forget\". Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:294
msgid "Poll Frequency"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:295
msgid ""
"The period (in milliseconds) between modification time polling of key "
"repository files, looking for changes. Values under 100ms are ignored. "
"Default: 500"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:298 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:63
msgid "Tab Width"
msgstr "Largura do Separador"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:299
msgid ""
"Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHg "
"windows. Default: 0, Not expanded"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:302 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:67
msgid "Max Diff Size"
msgstr "Tamanho máx, do diff"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:303 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:68
msgid ""
"The maximum size file (in KB) that TortoiseHg will show changes for in the "
"changelog, status, and commit windows. A value of zero implies no limit. "
"Default: 1024 (1MB)"
msgstr ""
"O tamanho máximo do ficheiro (em KB) que o TortoiseHg irá mostrar as "
"alterações no registo de alterações, estado e janelas de envio. Um valor de "
"zero implica nenhum limite. Pré-definição: 1024 (1MB)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:306 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:75
msgid "Capture stderr"
msgstr "Capturar stderr"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:307 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:76
msgid ""
"Redirect stderr to a buffer which is parsed at the end of the process for "
"runtime errors. Default: True"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:309
msgid "Fork GUI"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:310
msgid ""
"When running from the command line, fork a background process to run "
"graphical dialogs. Default: True"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:312 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:81
msgid "Full Path Title"
msgstr "Caminho completo do titúlo"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:313 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:82
msgid ""
"Show a full directory path of the repository in the dialog title instead of "
"just the root directory name. Default: False"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:315
msgid "Auto-resolve merges"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:316
msgid ""
"Indicates whether TortoiseHg should attempt to automatically resolve changes "
"from both sides to the same file, and only report merge conflicts when this "
"is not possible. When False, all files with changes on both sides of the "
"merge will report as conflicting, even if the edits are to different parts "
"of the file. In either case, when conflicts occur, the user will be invited "
"to review and resolve changes manually. Default: False."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:325 tortoisehg/util/menuthg.py:46
msgid "Workbench"
msgstr "Workbench"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:326 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:130
msgid "Author Coloring"
msgstr "Coloração do autor"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:327 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:131
msgid ""
"Color changesets by author name. If not enabled, the changes are colored "
"green for merge, red for non-trivial parents, black for normal. Default: "
"False"
msgstr ""
"Colorir os conjuntos de alterações pelo nome do autor. Se não estiver "
"activado, as alterações são verdes para juntar, vermelhas para parentes não-"
"triviais, preto para normal. Pré-definido: True"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:331
msgid "Task Tabs"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:333
msgid ""
"Show tabs along the side of the bottom half of each repo widget allowing one "
"to switch task tabs without using the toolbar. Default: off"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:336 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:135
msgid "Long Summary"
msgstr "Sumário longo"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:337 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:136
msgid ""
"If true, concatenate multiple lines of changeset summary until they reach 80 "
"characters. Default: False"
msgstr ""
"Se verdadeiro, concatenar múltiplas linhas do sumário do changeset até "
"atingir 80 caracteres. Pré-definição: False"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:340 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:139
msgid "Log Batch Size"
msgstr "Tamanho do registo Batch"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:341 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:140
msgid ""
"The number of revisions to read and display in the changelog viewer in a "
"single batch. Default: 500"
msgstr ""
"O número de revisões para ler e mostrar no visionador de alteração de "
"registo de uma única vez. Pré-definição: 500"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:344 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:143
msgid "Dead Branches"
msgstr "Ramos mortos"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:345 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:144
msgid ""
"Comma separated list of branch names that should be ignored when building a "
"list of branch names for a repository. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:348 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:147
msgid "Branch Colors"
msgstr "Cores do ramo"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:349 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:148
msgid ""
"Space separated list of branch names and colors of the form branch:#XXXXXX. "
"Spaces and colons in the branch name must be escaped using a backslash (\\). "
"Likewise some other characters can be escaped in this way, e.g. \\u0040 will "
"be decoded to the @ character, and \\n to a linefeed. Default: None (leave "
"blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:355 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:154
msgid "Hide Tags"
msgstr "Ocultar etiquetas"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:356 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:155
msgid ""
"Space separated list of tags that will not be shown. Useful example: Specify "
"\"qbase qparent qtip\" to hide the standard tags inserted by the Mercurial "
"Queues Extension. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:360 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:172
msgid "After Pull Operation"
msgstr "Após a operação de recepção"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:362 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:174
msgid ""
"Operation which is performed directly after a successful pull. update "
"equates to pull --update, fetch equates to the fetch extension, rebase "
"equates to pull --rebase. Default: none"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:368 tortoisehg/hgqt/sync.py:1113
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:90
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:369
msgid ""
"Name associated with commits. The common format is<br>\"Full Name "
"<email@example.com>\""
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:371 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:92
msgid "Summary Line Length"
msgstr "Tamanho da linha do sumário"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:372
msgid ""
"Suggested length of commit message lines. A red vertical line will mark this "
"length. CTRL-E will reflow the current paragraph to the specified line "
"length. Default: 80"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:375 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:103
msgid "Close After Commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:376 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:104
msgid "Close the commit tool after every successful commit. Default: False"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:378 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:106
msgid "Push After Commit"
msgstr "Receber depois de enviar"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:379
msgid ""
"Attempt to push to specified URL or alias after each successful commit. "
"Default: No push"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:381 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:109
msgid "Auto Commit List"
msgstr "Lista de envio auto"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:382 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:110
msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically included in every "
"commit. Intended for use only as a repository setting. Default: None "
"(leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:385 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:113
msgid "Auto Exclude List"
msgstr "Auto excluir lista"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:386
msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
"status, and commit dialogs are opened. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:389 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:117
msgid "English Messages"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:390 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:118
msgid ""
"Generate English commit messages even if LANGUAGE or LANG environment "
"variables are set to a non-English language. This setting is used by the "
"Merge, Tag and Backout dialogs. Default: False"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:396 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:179
#: tortoisehg/util/menuthg.py:55
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:397 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:180
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:210
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:398
msgid ""
"Repository name to use in the web interface, and by TortoiseHg as a "
"shorthand name. Default is the working directory."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:400 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:183
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:745
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:401 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:184
msgid "Textual description of the repository's purpose or contents."
msgstr "Descrição visual do destino ou conteúdo do repositório."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:403 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:186
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:404 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:187
msgid "Name or email address of the person in charge of the repository."
msgstr "Nome ou endereço de correio da pessoa responsável pelo repositório."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:406 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:189
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:408 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:191
msgid "Which template map style to use"
msgstr "Que estilo de mapa usar"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:409 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:192
msgid "Archive Formats"
msgstr "Formatos de ficheiros"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:411 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:193
msgid "Comma separated list of archive formats allowed for downloading"
msgstr ""
"Lista de formatos de arquivos separados por vírgulas permitidos para "
"transferir"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:413 tortoisehg/hgqt/sync.py:184
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:195 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:368
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:413 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:195
msgid "Port to listen on"
msgstr "Porta em escuta"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:414 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:196
msgid "Push Requires SSL"
msgstr "O envio necessita de SSL"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:415 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:197
msgid ""
"Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to prevent "
"password sniffing."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:417 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:199
msgid "Stripes"
msgstr "Riscas"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:418 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:200
msgid ""
"How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output. Default "
"is 1; set to 0 to disable."
msgstr ""
"Quantas linhas tem uma \"tira de uma zebra\" deve alcançar uma saída de "
"multilinhas. Pré-definição é 1; 0 para desactivar."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:420 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:202
msgid "Max Files"
msgstr "Máx. de ficheiros"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:421
msgid "Maximum number of files to list per changeset. Default: 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:422 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:204
msgid "Max Changes"
msgstr "Máx. de alterações"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:423
msgid "Maximum number of changes to list on the changelog. Default: 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:425 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:206
msgid "Allow Push"
msgstr "Permitir envio"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:426 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:207
msgid ""
"Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
"allowed. If the special value \"*\", any remote user can push, including "
"unauthenticated users. Otherwise, the remote user must have been "
"authenticated, and the authenticated user name must be present in this list "
"(separated by whitespace or \",\"). The contents of the allow_push list are "
"examined after the deny_push list."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:433 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:214
msgid "Deny Push"
msgstr "Negar envio"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:434 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:215
msgid ""
"Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
"denied. If the special value \"*\", all remote users are denied push. "
"Otherwise, unauthenticated users are all denied, and any authenticated user "
"name present in this list (separated by whitespace or \",\") is also denied. "
"The contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:440 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:221
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:441 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:222
msgid "Character encoding name"
msgstr "nome da codificação de caracteres"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:444 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:225
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:445 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:226
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:369
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:446 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:227
msgid ""
"Host name and (optional) port of proxy server, for example \"myproxy:8000\""
msgstr ""
"Nome do servidor e porta do servidor proxy (opcional) \"myproxy:8000\""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:448 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:229
msgid "Bypass List"
msgstr "Lista de bypass"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:449 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:230
msgid ""
"Optional. Comma-separated list of host names that should bypass the proxy"
msgstr ""
"Opcional. Lista de nomes de servidores separados por vírgulas que podem "
"fazer bypass ao proxy"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:452 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:233
msgid "Optional. User name to authenticate with at the proxy server"
msgstr "Opcional. Nome de utilizador para autenticação no servidor proxy"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:453 tortoisehg/hgqt/settings.py:553
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1121 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:234
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:370
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:454 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:235
msgid "Optional. Password to authenticate with at the proxy server"
msgstr "Opcional. Senha de autenticação no servidor proxy"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:458 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:239
msgid "From"
msgstr "De"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:459 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:240
msgid "Email address to use in the \"From\" header and for the SMTP envelope"
msgstr "Endereço de correio a usar no cabeçalho \"De\" e envelope SMTP"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:461 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:242
msgid "To"
msgstr "Para"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:462 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:243
msgid "Comma-separated list of recipient email addresses"
msgstr "Lista de destinatários de correio electrónico separados por vírgulas"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:463 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:244
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:464 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:245
msgid "Comma-separated list of carbon copy recipient email addresses"
msgstr ""
"Lista de destinatários Cc de correio electrónico separados por vírgulas"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:465 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:246
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:466 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:247
msgid "Comma-separated list of blind carbon copy recipient email addresses"
msgstr ""
"Lista de destinatários Bcc de correio electrónico separados por vírgulas"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:468 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:249
msgid "method"
msgstr "método"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:469 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:250
msgid ""
"Optional. Method to use to send email messages. If value is \"smtp\" "
"(default), use SMTP (configured below). Otherwise, use as name of program "
"to run that acts like sendmail (takes \"-f\" option for sender, list of "
"recipients on command line, message on stdin). Normally, setting this to "
"\"sendmail\" or \"/usr/sbin/sendmail\" is enough to use sendmail to send "
"messages."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:475 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:256
msgid "SMTP Host"
msgstr "Servidor SMTP"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:476 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:256
msgid "Host name of mail server"
msgstr "Nome do servidor de correio"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:477 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:257
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:478 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:258
msgid "Port to connect to on mail server. Default: 25"
msgstr "Porta de ligação ao servidor de correio. Pré-definido: 25"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:480 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:260
msgid "SMTP TLS"
msgstr "SMTP TLS"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:481 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:261
msgid "Connect to mail server using TLS. Default: False"
msgstr "Ligar ao servidor de correio usando TLS. Pré-definido: Falso"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:483 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:263
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nome de utilizador SMTP"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:484 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:264
msgid "Username to authenticate to mail server with"
msgstr "Nome de utilizador para autenticar no servidor de correio"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:485 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:265
msgid "SMTP Password"
msgstr "Senha SMTP"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:486 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:266
msgid "Password to authenticate to mail server with"
msgstr "Senha para autenticar no servidor de correio"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:487 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:267
msgid "Local Hostname"
msgstr "Servidor local"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:488 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:268
msgid "Hostname the sender can use to identify itself to the mail server."
msgstr ""
"Nome do servidor que o remetente pode usar para se identificar a si mesmo no "
"servidor de correio."
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:492 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:272
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:494 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:273
msgid "Patch EOL"
msgstr "Patch EOL"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:496 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:274
msgid ""
"Normalize file line endings during and after patch to lf or crlf. Strict "
"does no normalization. Auto does per-file detection, and is the recommended "
"setting. Default: strict"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:500 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:278
msgid "Git Format"
msgstr "Formato Git"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:501 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:279
msgid "Use git extended diff header format. Default: False"
msgstr "Usar formato git extended diff header. Pré-definição: False"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:503
msgid "MQ Git Format"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:505
msgid ""
"If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while "
"preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or 'no', mq "
"will override the [diff] section and always generate git or regular patches, "
"possibly losing data in the second case."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:509 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:281
msgid "No Dates"
msgstr "Sem datas"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:510 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:282
msgid "Do not include modification dates in diff headers. Default: False"
msgstr ""
"Não incluir as datas de modificação nos cabeçalhos diff. Pré-definição: False"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:512 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:284
msgid "Show Function"
msgstr "Mostrar função"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:513 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:285
msgid "Show which function each change is in. Default: False"
msgstr "Mostrar que função cada alteração tem. Pré-definido: False"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:515 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:287
msgid "Ignore White Space"
msgstr "Ignorar espaço em branco"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:516 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:288
msgid "Ignore white space when comparing lines. Default: False"
msgstr "Ignorar espaços em branco ao comparar linhas. Pré-definido: False"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:518 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:290
msgid "Ignore WS Amount"
msgstr "Ignorar quantidade WS"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:519 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:291
msgid "Ignore changes in the amount of white space. Default: False"
msgstr ""
"Ignorar alterações pelo tamanho de espaços em branco. Pré-definido: False"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:521 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:293
msgid "Ignore Blank Lines"
msgstr "Ignorar linhas em branco"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:522 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:294
msgid "Ignore changes whose lines are all blank. Default: False"
msgstr ""
"Ignorar alterações em que as linhas estão todas vazias. Pré-definido: False"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:526
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:527
msgid "Message Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:528
msgid "Font used to display commit messages. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:530
msgid "Diff Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:531
msgid "Font used to display text differences. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:533
msgid "List Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:534
msgid "Font used to display file lists. Default: sans 9"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:536
msgid "ChangeLog Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:537
msgid "Font used to display changelog data. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:539
msgid "Output Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:540
msgid "Font used to display output messages. Default: sans 8"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:544 tortoisehg/hgqt/settings.py:957
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:318
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:548
msgid "Server"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:549
msgid "Path to review board example \"http://demo.reviewboard.org\""
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:552
msgid "User name to authenticate with review board"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:554
msgid "Password to authenticate with review board"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:555
msgid "Server Repository ID"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:556
msgid "The default repository id for this repo on the review board server"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:557
msgid "Target Groups"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:558
msgid "A comma separated list of target groups"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:559
msgid "Target People"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:560
msgid "A comma separated list of target people"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:572
msgid "TortoiseHg Settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:577 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:648
msgid "Iniparse package not found"
msgstr "Pacore Iniparse não encontrado"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:578 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:649
msgid "Can't change settings without iniparse package - view is readonly."
msgstr ""
"Não é possível alterar as definições sem o pacote iniparse - a vista e de "
"leitura apenas"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:596
#, python-format
msgid "%s's global settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:609 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:638
msgid "No repository found"
msgstr "Nenhum repositório encontrado"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:610 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:639
msgid "no repo at "
msgstr "nenhum repo em "
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:616 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:671
#, python-format
msgid "%s repository settings"
msgstr "definições do repositório %s"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:643
msgid ""
"Restart all TortoiseHg applications for the following changes to take effect:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:651
msgid "Apply changes before exit?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:652 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:848
msgid "&No (discard changes)"
msgstr "&Não (ignorar alterações)"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:706
msgid "Settings File:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:749
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:750
msgid "Save changes before edit?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:751 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:775
msgid "&Save"
msgstr "Guar&dar"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:800 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:822
msgid "Confirm Reload"
msgstr "Confirmar recarregamento"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:801 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:823
msgid ""
"Unsaved changes will be lost.\n"
"Do you want to reload?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:907 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1550
msgid "Unable to create a Mercurial.ini file"
msgstr "Não é possível criar um ficheiro Mercurial.ini"
#: tortoisehg/hgqt/settings.py:908
msgid "Insufficient access rights, reverting to read-only mode."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:86
msgid "Contex Menu"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:88 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:83
msgid "Top menu items:"
msgstr "Top menu items:"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:94 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:64
msgid "Sub menu items:"
msgstr "Sub menu items:"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:118 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:113
msgid "Menu Behavior"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:120 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:121
msgid "Hide context menu outside repositories"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:121 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:211
msgid ""
"Do not show menu items on unversioned folders (use shift + click to override)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:130 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:125
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:133 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:130
msgid "Overlays"
msgstr "Sobreposições"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:137
msgid "Enabled overlays"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:139 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:139
msgid "Local disks only"
msgstr "Apenas discos locais"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:144 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:143
msgid "Enabled Overlay Handlers"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:149 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:152
msgid "Warning: affects all Tortoises, logoff required after change"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:151 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:160
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:153 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:167
msgid "Locked*"
msgstr "Bloqueado*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:155 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:174
msgid "Ignored*"
msgstr "Ignorado*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:157 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:162
msgid "Unversioned"
msgstr "Sem versão"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:159 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:169
msgid "Readonly*"
msgstr "Apenas de leitura*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:161 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:176
msgid "Deleted*"
msgstr "Eliminado*"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:163 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:192
msgid "*: not used by TortoiseHg"
msgstr "*; não usado pelo TortoiseHg"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:167 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:196
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:171 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:203
msgid "Show Icon"
msgstr "Mostrar ícone"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:173 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:205
msgid "Highlight Icon"
msgstr "Destacar ícone"
#: tortoisehg/hgqt/shellconf.py:190 tortoisehg/hgtk/shellconf.py:25
msgid "TortoiseHg Shell Configuration"
msgstr "Configuração da shell do TortoiseHg"
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:65 tortoisehg/hgqt/shelve.py:94
msgid "Clear"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:66 tortoisehg/hgqt/shelve.py:95
msgid "Clear the current shelf file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:69 tortoisehg/hgqt/shelve.py:98
msgid "Delete the current shelf file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:110
msgid "Left Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:112 tortoisehg/hgqt/shelve.py:163
msgid "Delete selected chunks"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:116
msgid "Move all files right"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:120
msgid "Move selected file right"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:124 tortoisehg/hgqt/shelve.py:152
msgid "Edit file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:127
msgid "Move selected chunks right"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:132
msgid "Refresh Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:135 tortoisehg/hgqt/status.py:223
#: tortoisehg/hgqt/status.py:234 tortoisehg/hgtk/commit.py:241
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:142 tortoisehg/hgtk/history.py:404
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:140
msgid "New Shelf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:145
msgid "Right Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:148
msgid "Move selected chunks left"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:155
msgid "Move selected file left"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:159
msgid "Move all files left"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:190
#, python-format
msgid "TortoiseHg Shelve - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:249
msgid "TortoiseHg New Shelf Name"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:250
msgid "Specify name of new shelf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:259
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:260
msgid "A shelf file of that name already exists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:263
msgid "New shelf created"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:274 tortoisehg/hgqt/shelve.py:287
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:300 tortoisehg/hgqt/shelve.py:315
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:329
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:275 tortoisehg/hgqt/shelve.py:316
#, python-format
msgid "Delete shelf file %s?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:279 tortoisehg/hgqt/shelve.py:320
msgid "Shelf deleted"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:288
msgid "Revert all working copy changes?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:301 tortoisehg/hgqt/shelve.py:330
#, python-format
msgid "Clear contents of shelf file %s?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:306 tortoisehg/hgqt/shelve.py:335
msgid "Shelf cleared"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:370
#, python-format
msgid "Shelf: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/shelve.py:373
#, python-format
msgid "Patch: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:98
msgid "Refresh file list"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:105
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:122 tortoisehg/hgtk/status.py:330
msgid "Remove filter, show root"
msgstr "Remover filtro, mostrar raíz"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:129
msgid "Check all files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:133
msgid "Uncheck all files"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:189
#, python-format
msgid "%s - status (selection filtered)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:191
#, python-format
msgid "%s - status"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:223 tortoisehg/hgtk/browse.py:112
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:106 tortoisehg/hgtk/status.py:95
msgid "status"
msgstr "estado"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:249 tortoisehg/hgtk/quickop.py:186
msgid "No appropriate files"
msgstr "Sem ficheiros apropriados"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:250 tortoisehg/hgtk/quickop.py:187
msgid "No files found for this operation"
msgstr "Nenhuns ficheiros encontrados para esta operação"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:297
#, python-format
msgid "Checked count: %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:518
msgid "Stat"
msgstr "Estat"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:518
msgid "M"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:518 tortoisehg/hgtk/datamine.py:140
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:519 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:414
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: tortoisehg/hgqt/status.py:519
msgid "Size (KB)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:684
msgid ", resolved merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:686
msgid ", unresolved merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:698
#, python-format
msgid "%s is modified"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:700
#, python-format
msgid "%s is added"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:702
#, python-format
msgid "%s is removed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:704
#, python-format
msgid "%s is not tracked (unknown)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:706
#, python-format
msgid "%s is missing!"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:708
#, python-format
msgid "%s is ignored"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:710
#, python-format
msgid "%s is not modified (clean)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/status.py:712
#, python-format
msgid "%s is a dirty subrepo"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:84
msgid "TortoiseHg Sync"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:102
msgid "Preview incoming changesets from remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:105
msgid "Pull incoming changesets from remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:108
msgid "Filter outgoing changesets to remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:111
msgid "Push outgoing changesets to remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:113
msgid "Email outgoing changesets for remote repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:118
msgid "Manage pending perforce changelists"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:125
msgid "Stop current operation"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:139 tortoisehg/hgqt/update.py:68
#: tortoisehg/hgtk/update.py:78
msgid "Target:"
msgstr "Destino:"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:151
msgid "<b>Remote Repository:</b>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:170
msgid "Manage HTTPS connection security and user authentication"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:174
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:200
msgid "Save current URL under an alias"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:214
msgid "Paths in Repository Settings:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:229
msgid "Related Paths:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:261
#, python-format
msgid "Preview incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:262
#, python-format
msgid "Pull incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:263
#, python-format
msgid "Filter outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:264
#, python-format
msgid "Push outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:271
#, python-format
msgid "rev: %d (%s)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:276 tortoisehg/hgtk/commit.py:792
msgid "branch: "
msgstr "ramo: "
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:282
msgid "bookmark: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:332 tortoisehg/hgtk/synch.py:157
msgid "Post Pull: "
msgstr "Após receber: "
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:476
msgid "Repository not local"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:477
msgid "A terminal shell cannot be opened for remote"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:488 tortoisehg/hgqt/workbench.py:686
msgid "No shell configured"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:489 tortoisehg/hgqt/workbench.py:687
msgid "A terminal shell must be configured"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:491 tortoisehg/hgqt/sync.py:1232
msgid "Confirm path delete"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:492 tortoisehg/hgqt/sync.py:1233
#, python-format
msgid "Delete %s from your repo configuration file?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:570
msgid "No URL selected"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:571
msgid "An URL must be selected for this operation."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:586
msgid "Redundant authentication info"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:587
msgid ""
"You have authentication info configured for this host and inside this URL. "
"Remove authentication info from this URL?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:606 tortoisehg/hgqt/sync.py:612
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:618 tortoisehg/hgqt/sync.py:624
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:631
msgid "sync command already running"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:648
#, python-format
msgid "Getting incoming changesets from %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:653 tortoisehg/hgqt/sync.py:671
#, python-format
msgid "Found incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:656 tortoisehg/hgqt/sync.py:673
#, python-format
msgid "No incoming changesets from %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:658 tortoisehg/hgqt/sync.py:675
#, python-format
msgid "Incoming from %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:684
#, python-format
msgid "Pull from %s completed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:686
#, python-format
msgid "Pull from %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:696 tortoisehg/hgqt/update.py:304
msgid "Merge caused file conflicts"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:697 tortoisehg/hgqt/update.py:305
msgid "File conflicts need to be resolved"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:703
#, python-format
msgid "Pulling from %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:717
#, python-format
msgid "Finding outgoing changesets to %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:723
#, python-format
msgid "%d outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:726
#, python-format
msgid "No outgoing changesets to %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:728
#, python-format
msgid "Outgoing to %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:753 tortoisehg/hgtk/history.py:584
#, python-format
msgid "%s (submitted)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:755 tortoisehg/hgtk/history.py:586
#: tortoisehg/hgtk/history.py:592
#, python-format
msgid "%s (pending)"
msgstr "%s (em espera)"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:760 tortoisehg/hgtk/history.py:595
msgid "Unable to parse p4pending output"
msgstr "Não é possível analisar a saída p4pending"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:762 tortoisehg/hgtk/history.py:597
#, python-format
msgid "%d pending changelists found"
msgstr "%d changelists pendentes encontradas"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:764 tortoisehg/hgtk/history.py:599
msgid "No pending Perforce changelists"
msgstr "Nenhumas changelist Perforce pendentes"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:766 tortoisehg/hgtk/history.py:601
msgid "Aborted p4pending"
msgstr "P4pending abortado"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:768 tortoisehg/hgtk/history.py:603
msgid "Unable to determine pending changesets"
msgstr "Não é possível determinar os changesets pendentes"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:778
msgid "Perforce pending..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:784 tortoisehg/hgtk/history.py:2633
msgid "Confirm Push to remote Repository"
msgstr "Confirmar envio para o repositório remoto"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:785 tortoisehg/hgtk/history.py:2634
#, python-format
msgid ""
"Push to remote repository\n"
"%s\n"
"?"
msgstr ""
"Puxar para o repositório remoto\n"
"%s\n"
"?"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:788
#, python-format
msgid "Push to %s aborted"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:791
#, python-format
msgid "Pushing to %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:794
#, python-format
msgid "Push to %s completed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:796
#, python-format
msgid "Push to %s aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:808
msgid "Determining outgoing changesets to email..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:812 tortoisehg/hgtk/history.py:2026
#, python-format
msgid "%d outgoing changesets"
msgstr "%d changesets para enviar"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:822 tortoisehg/hgtk/history.py:2030
msgid "No outgoing changesets"
msgstr "Nenhum changesets para enviar"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:824
#, python-format
msgid "Outgoing aborted, ret %d"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:836
msgid "Unable to remove URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:858
msgid "Post Pull Behavior"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:862
msgid "Select post-pull operation for this repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:865
msgid "None - simply pull changesets"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:866
msgid "Update - pull, then try to update"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:872
msgid "Fetch - use fetch (auto merge pulled changes)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:874
msgid "Fetch - use fetch extension (fetch is not active!)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:881
msgid "Rebase - rebase local commits above pulled changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:883
msgid "Rebase - use rebase extension (rebase is not active!)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:901
msgid "<a href=\"config\">Launch settings tool...</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:934
msgid "Unable to save post pull operation"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:958
msgid "Save Path"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:968 tortoisehg/hgqt/sync.py:1276
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:371 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:954
msgid "Alias"
msgstr "Alcunha"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:971 tortoisehg/hgqt/sync.py:1276
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:368
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:980
msgid "Remove authentication data from URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:982
msgid ""
"User authentication data should be associated with the hostname using the "
"security dialog."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1004
msgid "Unable to save an URL"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1015
msgid "Confirm URL replace"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1016
#, python-format
msgid "%s already exists, replace URL?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1044
msgid "Security: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1059
#, python-format
msgid "<b>Host:</b> %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1061
msgid "Secure HTTPS Connection"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1068
msgid "Verify with Certificate Authority certificates (best)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1070
msgid "Verify with stored host fingerprint (good)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1072
msgid "No host validation, but still encrypted (bad)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1083
msgid "Query"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1102
msgid "User Authentication"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1109
msgid ""
"Optional. Username to authenticate with. If not given, and the remote\n"
"site requires basic or digest authentication, the user will be prompted for\n"
"it. Environment variables are expanded in the username letting you do\n"
"foo.username = $USER."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1118
msgid ""
"Optional. Password to authenticate with. If not given, and the remote\n"
"site requires basic or digest authentication, the user will be prompted for\n"
"it."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1125
msgid ""
"Mercurial keyring extension is enabled. Passwords will be stored in a "
"platform-native secure method."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1131
msgid ""
"Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment variables\n"
"are expanded in the filename."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1133
msgid "User Certificate Key File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1137
msgid ""
"Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment variables\n"
"are expanded in the filename."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1139
msgid "User Certificate Chain File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1159
msgid "Unable to save authentication"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1330
msgid "Unable to create a config file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1331
msgid "Insufficient access rights."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1348
msgid "Allow push of a new branch (--new-branch)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1352
msgid "Force push or pull (override safety checks, --force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1357
msgid "Recurse into subrepositories (--subrepos)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/sync.py:1362
msgid "Temporarily disable configured HTTP proxy"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:65 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:57
msgid "Tag:"
msgstr "Etiqueta:"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:90
msgid "Local tag"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:92
msgid "Replace existing tag (-f/--force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:97 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:82
msgid "Use English commit message"
msgstr "Usar a mensagem de commit em inglês"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:102 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:90
msgid "Use custom commit message:"
msgstr "Usar a mensagem de commit personalizada:"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:135 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:31
#, python-format
msgid "Tag - %s"
msgstr "Etiqueta - %s"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:247 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:289
#, python-format
msgid "Tag '%s' already exist"
msgstr "A etiqueta '%s' já existe"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:251 tortoisehg/hgqt/tag.py:300
msgid "uncommitted merge"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:255 tortoisehg/hgqt/tag.py:304
msgid "not at a branch head (use force)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:259 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:285
#, python-format
msgid "Added tag %s for changeset %s"
msgstr "Eiqueta %s adicionada para o changeset %s"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:272
#, python-format
msgid "Tag '%s' has been added"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:276 tortoisehg/hgqt/tag.py:321
msgid "Abort: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:278 tortoisehg/hgqt/tag.py:323
msgid "Error: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:292 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:303
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a local tag"
msgstr "a etiqueta '%s' não é uma etiqueta local"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:296 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:306
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a global tag"
msgstr "a etiqueta '%s' não é uma etiqueta global"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:306 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:309
#, python-format
msgid "Removed tag %s"
msgstr "Etiqueta %s removida"
#: tortoisehg/hgqt/tag.py:317
#, python-format
msgid "Tag '%s' has been removed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:22
msgid "Patch files (*.diff *.patch)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:23
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:56 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:76
msgid "Browse Directory..."
msgstr "Navegar na directoria..."
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:59 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:78
msgid "Import from Clipboard"
msgstr "Importar do clipboard"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:69 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:85
msgid "Do not strip paths (-p0), required for SVN patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:79 tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:51
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:105 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:76
msgid "Preview:"
msgstr "Pré-visualizar:"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:86
msgid "Shelf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:103
msgid "Checking working directory status..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:114
msgid "&Import"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:132 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:44
#, python-format
msgid "Import - %s"
msgstr "Importar - %s"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:155
msgid "Working directory is not clean! <a href=\"view\">View changes...</a>"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:174
msgid "Select patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:186
msgid "Select Directory containing patches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:209 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:281
#, python-format
msgid "%s patches"
msgstr "%s patches"
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:212
#, python-format
msgid "%s will be imported to "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgimport.py:215 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:287
msgid "Nothing to import"
msgstr "Nada para importar"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:49 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:51
msgid "Strip:"
msgstr "Remover:"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:80 tortoisehg/hgqt/update.py:88
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:85 tortoisehg/hgtk/update.py:94
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:85 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:89
msgid "Discard local changes, no backup (-f/--force)"
msgstr "Ignorar alterações locais, sem backup (-f/--force)"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:86 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:114
msgid "No backup (-n/--nobackup)"
msgstr "Sem backup (-n/--nobackup)"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:107
msgid "&Strip"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:127 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:36
#, python-format
msgid "Strip - %s"
msgstr "Remover - %s"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:172 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:179
#, python-format
msgid "%s changesets"
msgstr "%s changesets"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:174 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:180
#, python-format
msgid "%s will be stripped"
msgstr "%s serão removidos"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:179 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:176
msgid "Unknown revision!"
msgstr "Revisão desconhecida!"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:203
msgid "Detected uncommitted local changes."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:204
msgid "Do you want to discard them and continue?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:205 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:217
msgid "&Yes (--force)"
msgstr "&Sim (--force)"
#: tortoisehg/hgqt/thgstrip.py:207 tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:214
msgid "Confirm Strip"
msgstr "Confirmar remoção"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:63 tortoisehg/hgqt/thread.py:72
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:77 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:78
#: tortoisehg/hgtk/hgthread.py:90 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:97
msgid "response expected"
msgstr "resposta esperada"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:129 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:94
msgid "password: "
msgstr "senha: "
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:277 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:187
msgid "abort: "
msgstr "abortar: "
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:279
msgid "hint: "
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:283
#, python-format
msgid "HTTP Error: %d (%s)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:286
#, python-format
msgid "URLError: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:294 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:198
msgid "SSL: Server certificate verify failed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:296 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:200
#, python-format
msgid "SSL: unknown error %s:%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:298 tortoisehg/hgtk/hgthread.py:202
#, python-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:303
#, python-format
msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:307
#, python-format
msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:310
#, python-format
msgid "hg: parse error: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:313
#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:315
#, python-format
msgid "lock held by %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:316 tortoisehg/hgqt/thread.py:346
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:353
#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:318
#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:323
#, python-format
msgid "abort: %s"
msgstr "abortar: %s"
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:327
msgid " empty string\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:334 tortoisehg/hgqt/thread.py:348
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:355
#, python-format
msgid "abort: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:340
#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:343
msgid "broken pipe\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:366
#, python-format
msgid "[command terminated by user %s]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/thread.py:368
#, python-format
msgid "[command interrupted %s]"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:45 tortoisehg/hgtk/update.py:46
msgid "Update to:"
msgstr "Actualizar para:"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:75 tortoisehg/hgtk/update.py:86
msgid "Parent 1:"
msgstr "Parente 1:"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:78 tortoisehg/hgtk/update.py:88
msgid "Parent 2:"
msgstr "Parente 2:"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:94 tortoisehg/hgtk/update.py:98
msgid "Discard local changes, no backup (-C/--clean)"
msgstr "Ignorar alterações locais, sem guardar (-C/--clean)"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:96 tortoisehg/hgtk/update.py:104
msgid "Always merge (when possible)"
msgstr "Unir sempre (quando possível)"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:99
msgid "Always show command log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:126
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:143 tortoisehg/hgtk/update.py:27
#, python-format
msgid "Update - %s"
msgstr "Actualizar - %s"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:170 tortoisehg/hgtk/update.py:189
msgid "(same as parent)"
msgstr "(como o parente)"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:177 tortoisehg/hgtk/update.py:196
msgid "unknown revision!"
msgstr "revisão desconhecida!"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:217 tortoisehg/hgtk/update.py:231
msgid ""
"Detected uncommitted local changes in working tree.\n"
"Please select to continue:\n"
"\n"
msgstr ""
"Detectadas alterações locais não enviadas na árvore de trabalho.\n"
"Seleccione para continuar:\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:220 tortoisehg/hgtk/update.py:234
msgid "Discard - discard local changes, no backup"
msgstr "Rejeitar - ignora alterações locais, sem guardar"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:221 tortoisehg/hgtk/update.py:235
msgid "&Shelve"
msgstr "&Arquivar"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:222
msgid "Shelve - move local changes to a patch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/update.py:224 tortoisehg/hgtk/update.py:238
msgid "Merge - allow to merge with local changes"
msgstr "Unir - permitir união com as alterações locais"
#: tortoisehg/hgqt/update.py:233 tortoisehg/hgtk/update.py:251
msgid "Confirm Update"
msgstr "Confirmar actualização"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:35 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:34
msgid "[non-existant]"
msgstr "[não existente]"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:139 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:125
msgid "Tool launch failure"
msgstr "Falha ao lançar a ferramenta"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:140 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:211
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:126
#, python-format
msgid "%s : %s"
msgstr "%s : %s"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:147 tortoisehg/hgqt/visdiff.py:219
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:132 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:201
msgid "No diff tool found"
msgstr "Nenhuma ferramenta diff encontrada"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:148 tortoisehg/hgqt/visdiff.py:220
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:133 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:202
msgid "No visual diff tools were detected"
msgstr "Nenhuma ferramenta de diff visual detectada"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:153 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:138
msgid "[working copy]"
msgstr "[cópia de trabalho]"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:155 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:140
msgid "[original]"
msgstr "[original]"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:194 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:177
msgid "Unable to find changeset"
msgstr "Não é possível encontrar changesets"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:195 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:178
msgid "You likely need to refresh this application"
msgstr "Tem de actualizar esta aplicação"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:212 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:195
msgid "No file changes"
msgstr "Ficheiros sem alteração"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:213 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:196
msgid "There are no file changes to view"
msgstr "Não existem alterações de ficheiros para ver"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:345 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:326
msgid "cleaning up temp directory\n"
msgstr "a limpar a pasta temporária\n"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:366 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:352
msgid "working changes"
msgstr "alterações em funcionamento"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:368
#, python-format
msgid "changeset %d:%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:370
#, python-format
msgid "revisions %d:%s to %d:%s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:372 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:357
msgid "Visual Diffs - "
msgstr "Diffs visuais - "
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:374 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:359
msgid " filtered"
msgstr " filtrado"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:387 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:370
msgid "Temporary files are removed when this dialog is closed"
msgstr "Ficheiros temporários são removidos ao fechar este diálogo"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:404
msgid "Select Tool:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:431 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:424
msgid "Dir diff to p1"
msgstr "Dir diff para p1"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:433 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:426
msgid "Dir diff to p2"
msgstr "Dir diff para p2"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:435 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:428
msgid "3-way dir diff"
msgstr "3-way dir diff"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:438 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:434
msgid "Directory diff"
msgstr "Pasta diff"
#: tortoisehg/hgqt/visdiff.py:595 tortoisehg/hgtk/visdiff.py:631
msgid "No repository found here"
msgstr "Nenhum repositório encontrado aqui"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:45
msgid "&Visual Diff"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:48 tortoisehg/hgtk/status.py:1244
msgid "View missing"
msgstr "Ver em falta"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:50 tortoisehg/hgtk/status.py:1245
msgid "View other"
msgstr "ver outro"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:52
msgid "&Revert"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:55 tortoisehg/hgtk/status.py:1250
#: tortoisehg/util/menuthg.py:49
msgid "File History"
msgstr "Histórico do ficheiro"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:56
msgid "&Annotate"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:58
msgid "&Forget"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:60
msgid "&Detect Renames..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:61
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:62 tortoisehg/hgtk/status.py:1257
msgid "Remove versioned"
msgstr "Remover versionado"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:63
msgid "&Delete unversioned"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:69
msgid "Was renamed from"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:77
msgid "&Copy..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:78 tortoisehg/hgtk/status.py:1262
msgid "Rename..."
msgstr "Mudar o Nome..."
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:80 tortoisehg/hgtk/status.py:1265
msgid "Mark unresolved"
msgstr "Marcar como não resolvido"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:81 tortoisehg/hgtk/status.py:1266
msgid "Mark resolved"
msgstr "Marcar como resolvido"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:82 tortoisehg/hgtk/status.py:1264
msgid "Restart Merge..."
msgstr "Reiniciar união..."
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:85 tortoisehg/hgtk/status.py:1274
msgid "Restart merge with"
msgstr "Reiniciar união com"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:108
msgid " errors"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:110
msgid " output"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:116 tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:123
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:126 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:582
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:585
msgid " Aborted"
msgstr " Abortado"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:128
msgid " not implemented"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:197 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:682
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:406
msgid "No visual editor configured"
msgstr "Nenhum editor visual configurado"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:198 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:683
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:407
msgid "Please configure a visual editor."
msgstr "Por favor configure um editor visual"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:210
msgid "Editor launch failure"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:230 tortoisehg/hgtk/statusact.py:125
msgid "Uncommited merge - please select a parent revision"
msgstr "União não enviada - seleccione o parente da revisão"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:231 tortoisehg/hgtk/statusact.py:126
msgid "Revert files to local or other parent?"
msgstr "Reverter os ficheiros para local ou outros parentes?"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:232 tortoisehg/hgtk/statusact.py:127
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:232 tortoisehg/hgtk/statusact.py:127
msgid "&Other"
msgstr "&Outro"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:243
msgid "Revert changes to files?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:244 tortoisehg/hgtk/statusact.py:147
msgid "&Yes (backup changes)"
msgstr "&Yes (guardar alterações)"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:244 tortoisehg/hgtk/statusact.py:148
msgid "Yes (&discard changes)"
msgstr "Yes (&ignorar alterações)"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:298 tortoisehg/hgtk/statusact.py:178
msgid "Confirm Delete Unrevisioned"
msgstr "Confirmar eliminação sem revisão"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:299 tortoisehg/hgtk/statusact.py:179
msgid "Delete the following unrevisioned files?"
msgstr "Eliminar os seguintes ficheiros sem revisão?"
#: tortoisehg/hgqt/wctxactions.py:311 tortoisehg/hgtk/statusact.py:40
msgid "Copy file to"
msgstr "Copiar ficheiro para"
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:16
msgid "Config files (*.conf *.config *.ini);;Any files (*)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:105
msgid "Open hgweb config"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:120
msgid "Save hgweb config"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:198
msgid "Path:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:201
msgid "Local Path:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:226 tortoisehg/hgtk/synch.py:382
msgid "Select Repository"
msgstr "Seleccione repositório"
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:246
msgid "Add Path to Serve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:256
msgid "Edit Path to Serve"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf.py:267
msgid "Local Path"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:74
msgid "Webconf"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:75
msgid "Config File:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/webconf_ui.py:77
msgid "Save"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:37 tortoisehg/hgqt/workbench.py:404
msgid "TortoiseHg Workbench"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:62
msgid "New Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:64 tortoisehg/hgqt/workbench.py:183
msgid "Clone Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:66
msgid "Open Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:98
msgid "&File"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:99
msgid "&View"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:100
msgid "&Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:101
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:103
msgid "Edit Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:105
msgid "Dock Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:107
msgid "Sync Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:109
msgid "Task Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:176
msgid "&Open Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:178
msgid "&Close Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:181
msgid "&New Repository..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:187
msgid "&Settings..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:190
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:193
msgid "Show Repository Registry"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:200
msgid "Show Paths"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:204
msgid "Show Output &Log"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:211
msgid "Choose Log Columns..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:214
msgid "Save Open Repositories On Exit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:230
msgid "Revision &Details"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:232
msgid "S&ynchronize"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:233
msgid "&Manifest"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:234
msgid "&Search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:236
msgid "Patch &Queue"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:238
msgid "&Patch Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:241 tortoisehg/hgtk/status.py:1320
msgid "&Refresh"
msgstr "Actualiza&r"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:244
msgid "Refresh current repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:245
msgid "Refresh &Task Tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:248
msgid "Refresh only the current task tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:250
msgid "Load all revisions"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:252
msgid "Load all revisions into graph"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:254
msgid "Web Server..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:257
msgid "Shelve..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:259 tortoisehg/hgtk/history.py:458
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:262 tortoisehg/hgtk/recovery.py:68
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:264 tortoisehg/hgtk/recovery.py:63
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:267
msgid "Resolve..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:270
msgid "Rollback/Undo..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:273
msgid "Purge..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:276
msgid "Bisect..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:286
msgid "Help"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:299
msgid "Filter Toolbar"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:302
msgid "Filter graph with revision sets or branches"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:304
msgid "Workbench Toolbars"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:311 tortoisehg/hgtk/history.py:438
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1861 tortoisehg/hgtk/synch.py:57
msgid "Incoming"
msgstr "A receber"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:312
msgid "Check for incoming changes from default pull target"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:314 tortoisehg/hgtk/history.py:440
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1991
msgid "Pull"
msgstr "Receber"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:315
msgid "Pull incoming changes from default pull target"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:317 tortoisehg/hgtk/history.py:442
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2034 tortoisehg/hgtk/synch.py:68
msgid "Outgoing"
msgstr "Para enviar"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:318
msgid "Detect outgoing changes to default push target"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:320 tortoisehg/hgtk/history.py:444
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2074 tortoisehg/hgtk/synch.py:73
msgid "Push"
msgstr "Enviar"
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:321
msgid "Push outgoing changes to default push target"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:406
#, python-format
msgid "%s - TortoiseHg Workbench - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:409
#, python-format
msgid "%s - TortoiseHg Workbench"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:560
msgid "Select repository directory to open"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:581
msgid "Failed to open repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgqt/workbench.py:708
#, python-format
msgid "Hg file log viewer [%s] - %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/about.py:76
#, python-format
msgid "(version %s)"
msgstr "(versão %s)"
#: tortoisehg/hgtk/about.py:79
msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho e outros"
#: tortoisehg/hgtk/about.py:95
#, python-format
msgid "with %s"
msgstr "com %s"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:59
msgid "Archive revision:"
msgstr "Revisão do ficheiro:"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:96
msgid "Archive"
msgstr "Ficheiro"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:111
msgid "Archived successfully"
msgstr "Arquivado com sucesso"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:113
msgid "Canceled archiving"
msgstr "Arquivamento cancelado"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:115
msgid "Failed to archive"
msgstr "Falha ao arquivar"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:203
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:214
#, python-format
msgid ""
"The destination \"%s\" already exists!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"O destino \"%s\" já existe!\n"
"\n"
"Deseja sobrescreve-lo?"
#: tortoisehg/hgtk/archive.py:220
#, python-format
msgid ""
"The directory \"%s\" isn't empty!\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"A directoria \"%s\" não está vazia!\n"
"\n"
"Deseja sobrescreve-la?"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:28
#, python-format
msgid "Backout changeset - %s"
msgstr "Reverter changeset - %s"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:46
msgid "Changeset Description"
msgstr "Descrição do changeset"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:78
msgid ""
"Commit message text for new changeset that reverses the effect of the "
"change being backed out."
msgstr ""
"Mensagem de texto de envio para novos changesets que reverte o efeito da "
"alteração de que está a desistir"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:95
msgid "Backout"
msgstr "Reverter"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:114
msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:118
msgid "Canceled backout"
msgstr "Reversão cancelada"
#: tortoisehg/hgtk/backout.py:120
msgid "Failed to backout"
msgstr "A reversão falhou"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:49 tortoisehg/hgtk/commit.py:262
#: tortoisehg/hgtk/status.py:124
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:54
msgid "Set Current"
msgstr "Aplicar actual"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:56 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:182
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:184
#, python-format
msgid "unexpected type: %s"
msgstr "tipo inesperado: %s"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:69
msgid "Old name:"
msgstr "Nome antigo:"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:86
msgid "New Name:"
msgstr "Novo Nome:"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:92
msgid "Make new/moved bookmark current"
msgstr "Fazer o marcador novo/movido o actual"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:167 tortoisehg/hgtk/gdialog.py:918
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:87 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:203
#, python-format
msgid "unexpected response id: %s"
msgstr "id de resposta inesperado: %s"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:208 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:238
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:292 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:324
msgid "Bookmark input is empty"
msgstr "A entrada do marcador está vazia"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:209 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:239
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:293 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:325
msgid "Please enter bookmark name"
msgstr "Escreva o nome do marcador"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:216 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:246
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:274 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:306
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:332
msgid "Bookmarking completed"
msgstr "Marcador terminado"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:217
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
msgstr "O marcador \"%s\" foi adicionado"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:224 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:227
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:254 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:257
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:278 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:281
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:311 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:314
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:337 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:340
msgid "Error in bookmarking"
msgstr "Erro no marcador"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:247
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
msgstr "O marcador \"%s\" foi movido"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:267
msgid "Bookmark name is empty"
msgstr "O nome do marcador está vazio"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:268
msgid "Please select bookmark name to remove"
msgstr "Seleccione o nome do marcador para mover"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:275
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
msgstr "O marcador \"%s\" foi removido"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:298
msgid "Bookmark new name input is empty"
msgstr "O nome do novo marcador está vazio"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:299
msgid "Please enter new bookmark name"
msgstr "Escreva o novo nome do marcador"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:307
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "O nome do marcador \"%s\" foi mudado para \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:333
#, python-format
msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
msgstr "O marcador \"%s\" foi tornado o actual"
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:346 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:373
#, python-format
msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
msgstr "Já existe um marcador com o nome \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/bookmark.py:355 tortoisehg/hgtk/bookmark.py:382
#, python-format
msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
msgstr "Não existe nenhum marcador com o nome \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/browse.py:136
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: tortoisehg/hgtk/browse.py:142 tortoisehg/hgtk/quickop.py:109
#: tortoisehg/hgtk/status.py:293
msgid "path"
msgstr "caminho"
#: tortoisehg/hgtk/browse.py:344 tortoisehg/hgtk/browse.py:346
msgid "browser"
msgstr "navegador"
#: tortoisehg/hgtk/bugreport.py:45
msgid "Save as.."
msgstr "Guardar como.."
#: tortoisehg/hgtk/bugreport.py:57
msgid ""
"** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:46
#, python-format
msgid "%s changeset "
msgstr "%s changeset "
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:171 tortoisehg/hgtk/changeset.py:215
msgid "[All Files]"
msgstr "[Todos os Ficheiros]"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:254
#, python-format
msgid "unknown hunk type: %s"
msgstr "tipo de hunk desconhecido: %s"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:362
#, python-format
msgid " %s is larger than the specified max diff size"
msgstr " %s é maior que o tamanho máx. de diff especificado"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:377
#, python-format
msgid "Repository Error: %s, refresh suggested"
msgstr "Erro de repositório: %s, sugerida actualização"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:423
msgid "[no hunks to display]"
msgstr "[nenhum hunk para mostrar]"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:478 tortoisehg/hgtk/status.py:1242
msgid "_Visual Diff"
msgstr "_Visual Diff"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:480
msgid "Diff to _local"
msgstr "Diff to _local"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:482
msgid "_View at Revision"
msgstr "_Ver na revisão"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:483
msgid "_Save at Revision..."
msgstr "_Guardar na revisão..."
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:486 tortoisehg/hgtk/datamine.py:153
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:181
msgid "_File History"
msgstr "Histórico do _ficheiro"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:487 tortoisehg/hgtk/datamine.py:152
msgid "_Annotate File"
msgstr "_Anotar ficheiro"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:490
msgid "_Revert File Contents"
msgstr "_Reverter conteúdo do ficheiro"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:782
msgid "Diff to second Parent"
msgstr "Diff para o segundo parente"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:958
msgid "Save file to"
msgstr "Guardar ficheiro em"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:969
msgid "Unable to save file"
msgstr "Não é possível guardar o ficheiro"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:1040
msgid "Confirm revert file to old revision"
msgstr "Confirmar reversão do ficheiro para a revisão anterior"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:1041
#, python-format
msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
msgstr "Reverter %s para o conteúdo da revisão %d?"
#: tortoisehg/hgtk/changeset.py:1054
msgid "Enable _Wordwrap"
msgstr "Activar _Wordwrap"
#: tortoisehg/hgtk/chunks.py:74 tortoisehg/hgtk/chunks.py:86
msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
msgstr "A selecção dos pedaços está desactivada para este ficheiro.\n"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:75
msgid "Bundle..."
msgstr "Pacote..."
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:77
msgid "Select a Mercurial Bundle"
msgstr "Seleccione um pacote do mercurial"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:90
msgid "Source path:"
msgstr "Caminho fonte:"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:117 tortoisehg/hgtk/merge.py:90
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:69
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:135
msgid "Starting Revision:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:165
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:191
msgid "Cloned successfully"
msgstr "Clonado com sucesso"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:193 tortoisehg/hgtk/update.py:154
msgid "Canceled updating"
msgstr "Actualização cancelada"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:195
msgid "Failed to clone"
msgstr "Falha a clonar"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:226
msgid "Mercurial bundles"
msgstr "Pacotes do mercurial"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:289
msgid "Please enter a valid source path"
msgstr "Escreva um caminho válido"
#: tortoisehg/hgtk/clone.py:295
msgid "Please specify different paths"
msgstr "Por favor especifique caminhos diferentes"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:38
msgid "Branch Operations"
msgstr "Operações Branch"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:70
msgid "Close current named branch"
msgstr "Fechar o ramo actual"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:174
msgid "merging "
msgstr "a unir "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:180
msgid " - qnew"
msgstr " - qnew"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:183
msgid " - qrefresh "
msgstr " - qrefresh "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:184
msgid " - commit"
msgstr " - commit"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:232 tortoisehg/hgtk/history.py:391
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:233 tortoisehg/hgtk/history.py:397
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:235
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:243 tortoisehg/hgtk/history.py:418
msgid "Ignore Max Diff Size"
msgstr "Ignorar Máx Diff Size"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:245 tortoisehg/hgtk/history.py:420
msgid "Always Show Output"
msgstr "Mostrar sempre saída"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:248
msgid "_Operations"
msgstr "_Operações"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:249 tortoisehg/hgtk/commit.py:303
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:778
msgid "_Commit"
msgstr "_Enviar"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:251 tortoisehg/hgtk/commit.py:301
msgid "_Undo"
msgstr "An_ular"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:254 tortoisehg/hgtk/status.py:115
msgid "_Diff"
msgstr "_Diff"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:256 tortoisehg/hgtk/status.py:118
msgid "Re_vert"
msgstr "Re_verter"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:258 tortoisehg/hgtk/status.py:121
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1248 tortoisehg/hgtk/status.py:1254
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:975
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:260 tortoisehg/hgtk/status.py:127
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:983
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:264 tortoisehg/hgtk/status.py:130
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1253
msgid "_Forget"
msgstr "_Esquecer"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:302
msgid "undo recent commit"
msgstr "anularenvio recente"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:304 tortoisehg/hgtk/commit.py:655
msgid "commit"
msgstr "enviar"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:310 tortoisehg/hgtk/history.py:260
msgid "Show/Hide Patch Queue"
msgstr "Mostrar/Ocultar Patch em espera"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:324
msgid "Save commit message at exit?"
msgstr "Guardar mensagem de envio ao sair?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:325 tortoisehg/hgtk/commit.py:1193
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1200 tortoisehg/hgtk/history.py:220
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2646 tortoisehg/hgtk/status.py:1320
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:127 tortoisehg/hgtk/statusact.py:148
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:775 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:849
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:369 tortoisehg/hgtk/update.py:239
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:371
msgid "Committer:"
msgstr "Enviado por:"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:385
msgid "Auto-includes:"
msgstr "Auto-incluir:"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:388
msgid "Push after commit"
msgstr "Receber depois de enviar"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:503
#, python-format
msgid "Parent: %(rev)s"
msgstr "Pai: %(rev)s"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:511
msgid "Not at head"
msgstr "Não está no cabeçalho"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:536 tortoisehg/hgtk/status.py:467
msgid "Patch Preview"
msgstr "Pré-visualizar patch"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:538 tortoisehg/hgtk/status.py:471
msgid "Commit Preview"
msgstr "Pré-visualização do envio"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:659
msgid "create new MQ patch"
msgstr "Criar novo patch MQ"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:662
msgid "refresh top MQ patch"
msgstr "actualizar patch MQ de topo"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:664
msgid "_Commit (+1 head)"
msgstr "_Enviar (+1 cabeçalho)"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:664
msgid "_Commit (-1 head)"
msgstr "_Enviar (-1 cabeçalho)"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:670
msgid "commit to merge one head"
msgstr "enviar para unir um cabeçalho"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:673
msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
msgstr "nenhum parente é cabeçalho, enviar para adicionar um novo cabeçalho"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:678
msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
msgstr ""
"o parente não é um cabeçalho, enviar para adicionar um novo cabeçalho"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:788
msgid "new branch: "
msgstr "novo ramo: "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:790
msgid "close branch: "
msgstr "fechar ramo: "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:859
msgid "Patch Contents"
msgstr "Conteúdo do Patch"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:904
msgid "Bug Traq"
msgstr "Bug Traq"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:936
msgid "No committable files selected"
msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado para enviar"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:952
msgid "Unable to create "
msgstr "Impossível criar "
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1016
msgid "Unable to apply patch"
msgstr "Impossível aplicar patch"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1029
msgid "Commit failed"
msgstr "Envio falhou"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1034
msgid "Confirm Undo Commit"
msgstr "Confirmar anulação do envio"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1041 tortoisehg/hgtk/commit.py:1056
msgid "Undo Commit"
msgstr "Anular envio"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1042
msgid ""
"Unable to undo!\n"
"\n"
"Tip revision differs from last commit."
msgstr ""
"Impossível anular!\n"
"\n"
"A revisão Tip é diferente do último envio!"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1057
msgid "Errors during rollback!"
msgstr "Erro durante rollback!"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1063
msgid "Confirm Add/Remove"
msgstr "Confirmar Adicionar/Remover"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1064
msgid "Add/Remove the following files?"
msgstr "Adicionar/Remover os seguintes ficheiros?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1099
msgid ""
"No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
"an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1109
msgid "Message format configuration error"
msgstr "Erro de configuração do formato da mensagem"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1118 tortoisehg/hgtk/commit.py:1126
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1138
msgid "Confirm Commit"
msgstr "Confirmar envio"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1119
#, python-format
msgid ""
"The summary line length of %i is greater than %i.\n"
"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
"O tamanho da linha do sumário de %i é maior que %i.\n"
"\n"
"Ignorar o formato da política e continuar o envio?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1127
msgid ""
"The summary line is not followed by a blank line.\n"
"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
"A linha do sumário não é seguido por uma linha em branco.\n"
"\n"
"Ignorar o formato da política e continuar o envio?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1139
#, python-format
msgid ""
"The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
"As seguintes linhas estão acima do %i- limite de caracteres: %s.\n"
"\n"
"Ignorar o formato da política e continuar o envio?"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1151
msgid "Commit: Invalid username"
msgstr "Enviar: nome de utilizador inválido"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1152
msgid ""
"Your username has not been configured.\n"
"\n"
"Please configure your username and try again"
msgstr ""
"O seu nome de utilizador não foi configurado.\n"
"\n"
"Configure o seu nome de utilizador e tente novamente"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1187
#, python-format
msgid ""
"Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
"Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
"No\t- Make commit without changing branch\n"
"Cancel - Cancel this commit"
msgstr ""
"Ramo com o nome \"%s\" já existe e foi usado na revisão %d\n"
"Sim\t- Fazer commit reiniciando o nome deste ramo\n"
"Não\t- Fazer commit sem modificar o ramo\n"
"Cancelar - Cancelar este commit"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1196
#, python-format
msgid ""
"Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
"Yes\t- Start new branch with this commit\n"
"No\t- Make commit without branch change\n"
"Cancel - Cancel this commit"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1253
msgid "Finished committing and pushing"
msgstr "Commit e envio terminados"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1255
msgid "Finished committing"
msgstr "Commit terminado"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1257
msgid "Aborted committing"
msgstr "Envio abortado"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1259
msgid "Failed to commit"
msgstr "Falha ao enviar"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1263
msgid "Committing changes..."
msgstr "A enviar as alterações..."
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1265 tortoisehg/hgtk/history.py:613
#: tortoisehg/hgtk/history.py:638 tortoisehg/hgtk/history.py:1780
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1862 tortoisehg/hgtk/history.py:1992
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2035 tortoisehg/hgtk/history.py:2075
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2419 tortoisehg/hgtk/history.py:2449
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2706 tortoisehg/hgtk/history.py:2737
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:178 tortoisehg/hgtk/synch.py:549
msgid "Cannot run now"
msgstr "Não é possível executar agora"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1266
msgid "Please try again after the running operation is completed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1292
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Colar _Filenames"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1293
msgid "App_ly Format"
msgstr "Formato App_ly"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1294
msgid "C_onfigure Format..."
msgstr "C_onfigurar formato..."
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1339
msgid "Info Required"
msgstr "Info necessária"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1340
msgid "Message format needs to be configured"
msgstr "A mensagem de formato necessita ser configurada"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1352 tortoisehg/hgtk/commit.py:1357
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1353
#, python-format
msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
msgstr "O comprimento da linha de sumário de %i é maior que %i"
#: tortoisehg/hgtk/commit.py:1358
msgid "The summary line is not followed by a blank line"
msgstr "A linha do sumário não é seguida por uma linha em branco"
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:397
msgid "Updating..."
msgstr "A actualizar..."
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:400
#, python-format
msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
msgstr "A seleccionar %(sel)d de %(total)d, a mostrar todos os itens"
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:403
#, python-format
msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
msgstr "A seleccionar %(sel)d, a mostrar %(count)d de %(total)d itens"
#: tortoisehg/hgtk/cslist.py:407
msgid "Displaying all items"
msgstr "A mostrar todos os itens"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:45
#, python-format
msgid "%s - datamine"
msgstr "%s - datamine"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:56
msgid "Stop operation on current tab"
msgstr "Parar operação no separador actual"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:58
msgid "New Search"
msgstr "Nova pesquisa"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:60
msgid "Open new search tab"
msgstr "Abrir novo separador de pesquisa"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:150 tortoisehg/hgtk/datamine.py:163
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1270
msgid "Di_splay Change"
msgstr "Alteração da apre_sentação"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:154 tortoisehg/hgtk/datamine.py:180
msgid "_View File at Revision"
msgstr "_Ver ficheiro na revisão"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:161
msgid "_Zoom to Change"
msgstr "_Aumentar para alterar"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:173
msgid "_Annotate Parent"
msgstr "_Anotar parente"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:176
msgid "_Annotate First Parent"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:178
msgid "Annotate Second Parent"
msgstr "Anotar segundo parente"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:182
msgid "_Diff to Local"
msgstr "_Diff para Local"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:318
msgid "Start this search"
msgstr "Iniciar esta pesquisa"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:320
msgid ""
"Comma separated list of inclusion patterns. By default, the entire "
"repository is searched."
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de padrões incluídos. Por pré-definição, a "
"totalidade do repositório é pesquisada."
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:323
msgid ""
"Comma separated list of exclusion patterns. Exclusion patterns are applied "
"after inclusion patterns."
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de padrões excluídos. Padrões de exclusão são "
"aplicados após os padrões de inclusão."
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:331
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar o número das linhas"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:332
msgid "Show all matching revisions"
msgstr "Mostra todas as revisões que correspondem"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:365
msgid "Matches"
msgstr "Correspondências"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:387
#, python-format
msgid "Search %d"
msgstr "Pesquisar %d"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:430
msgid "No regular expression given"
msgstr "Nenhuma expressão regular dada"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:431
msgid "You must provide a search expression"
msgstr "Tem de fornecer uma expressão para pesquisar"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:437
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressão regular inválida"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:438 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:220
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:233
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:460 tortoisehg/hgtk/datamine.py:772
#, python-format
msgid "Abort: %s"
msgstr "Abortar: %s"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:472
#, python-format
msgid "Search \"%s\""
msgstr "Pesquisar \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:598
msgid "File is unrevisioned"
msgstr "O ficheiro não tem revisão"
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:599
msgid "Unable to annotate "
msgstr "Impossível anotar "
#: tortoisehg/hgtk/datamine.py:714
msgid "Loading history..."
msgstr "A carregar histórico..."
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:482
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:483 tortoisehg/hgtk/history.py:230
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:128
msgid "Repository Explorer"
msgstr "Explorador do repositório"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:487 tortoisehg/hgtk/history.py:282
msgid "Datamine"
msgstr "Datamine"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:489 tortoisehg/hgtk/history.py:285
msgid "Recovery"
msgstr "Recuperação"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:493 tortoisehg/hgtk/history.py:291
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:83 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:72
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:145 tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:151
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:159
msgid "Shelve"
msgstr "Arquivar"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:500
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:501
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:503 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:861
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:586 tortoisehg/hgtk/status.py:168
msgid ", please refresh"
msgstr ", por favor actualize"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:597
msgid " Messages and Errors"
msgstr " Mensagens e erros"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:640
#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
msgstr "a fazer instantâneo de %d ficheiros da rev %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:674
msgid "edit failed"
msgstr "editar falhou"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:823
#, python-format
msgid "unknown mode name: %s"
msgstr "modo de nome desconhecido: %s"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:904
msgid "Confirm Abort"
msgstr "Confirmar abortar"
#: tortoisehg/hgtk/gdialog.py:905
msgid "Do you want to abort?"
msgstr "Deseja abortar?"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:27
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:31
msgid "Select Revision"
msgstr "Seleccionar revisão"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:44
msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
msgstr "número da revisão, ID do conjunto de alterações, ramo ou etiqueta"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:59
msgid "Ambiguous Revision"
msgstr "Revisão ambígua"
#: tortoisehg/hgtk/gorev.py:63
msgid "Invalid Revision"
msgstr "Revisão inválida"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:481
msgid "Save File"
msgstr "Guardar o Ficheiro"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:482
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:606
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccione pasta"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:1095
msgid ""
"Select language for spell checking.\n"
"\n"
"Empty is for the default language.\n"
"When all text is highlited, the dictionary\n"
"is probably not installed.\n"
"\n"
"examples: en, en_GB, en_US"
msgstr ""
"Seleccione o idioma para o corrector.\n"
"\n"
"Vazio é para o idioma pré-definido.\n"
"Quando todo o texto está destacado, provavelmente\n"
"o dicionário não está instalado.\n"
"\n"
"exemplos: pt, pt_PT, pt_BR"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:1101
#, python-format
msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
msgstr "O idioma \"%s\" não pode ser aplicado.\n"
#: tortoisehg/hgtk/gtklib.py:1114 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:85
msgid "Spell Check Language"
msgstr "Verificação de escrita"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:60
msgid "Minimum Simularity Percentage"
msgstr "Percentagem mínima de similaridade"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:77
msgid "Unrevisioned Files"
msgstr "Ficheiros sem revisão"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:108
msgid "Find Renames"
msgstr "Pesquisar renomeações"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:111
msgid "Find Copies"
msgstr "Pesquisar cópias"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:116
msgid "Candidate Matches"
msgstr "Correspondências candidatas"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:168
msgid "Accept Match"
msgstr "Aceitar correspondência"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:173
msgid "Differences from Source to Dest"
msgstr "Diferenças entre a fonte e o destino"
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:262
msgid "finding source of "
msgstr "a pesquisar a fonte de "
#: tortoisehg/hgtk/guess.py:366
#, python-format
msgid ""
"== %s and %s have identical contents ==\n"
"\n"
msgstr ""
"== %s e %s Têm conteúdos idênticos ==\n"
"\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:196 tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:591
msgid ""
"\n"
"[command interrupted]"
msgstr ""
"\n"
"[comando interrompido]"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:288
#, python-format
msgid "unknown CmdWidget style: %s"
msgstr "estilo CmdWidget desconhecido: %s"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:307
msgid "Toggle log window"
msgstr "Trocar janela de registo"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:347
msgid "Stop transaction"
msgstr "Parar transacção"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:349
msgid "Close this"
msgstr "Fechar isto"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:488 tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:505
msgid "invalid state"
msgstr "estado inválido"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:546 tortoisehg/hgtk/recovery.py:287
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
#: tortoisehg/hgtk/hgcmd.py:676
msgid "Command Log"
msgstr "Comando de registo"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:36
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:38
msgid "Send emails"
msgstr "Enviar correios"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:39
msgid "Test"
msgstr "Teste"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:41
msgid "Show emails which would be sent"
msgstr "Mostrar correio que vai ser enviado"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:43 tortoisehg/hgtk/serve.py:73
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:90
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:45
msgid "Configure email settings"
msgstr "Configurar definições de correio"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:55
msgid "Email outgoing changes"
msgstr "Enviar correio com as altrações do envio"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:57
msgid "Email revisions "
msgstr "Revisões do correio "
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:59
msgid "Email Mercurial Patches"
msgstr "Correio electrónico das Patches do Mercurial"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:63
msgid "Envelope"
msgstr "Envelope"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:132
msgid ""
"This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
"applicable with revision ranges."
msgstr ""
"Esta funcionalidade apenas está disponível ao enviar changesets de saída. "
"Não se aplica a colecções de revisões."
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:165
msgid "Flags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:181
msgid "Patch Series (Bundle) Description"
msgstr "Descrição Patch Series (Bundle)"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:278 tortoisehg/hgtk/hgemail.py:283
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:292
msgid "Info required"
msgstr "Info necessária"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:279
msgid "You must specify a recipient"
msgstr "Tem de indicar um destinatário"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:284
msgid "You must specify a sender address"
msgstr "Tem de indicar um endereço do remetente"
#: tortoisehg/hgtk/hgemail.py:293
msgid "You must configure SMTP"
msgstr "Tem de configurar o SMTP"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:52
msgid "Glob:"
msgstr "Glob:"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:79
msgid "Apply to:"
msgstr "Aplicar a:"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:88
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:104
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:112
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover selecção"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:118
msgid "Unknown Files"
msgstr "Ficheiros desconhecidos"
#: tortoisehg/hgtk/hgignore.py:132
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:22
msgid "TortoiseHg Init"
msgstr "TortoiseHg Init"
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:64
msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
msgstr "Tornar o repo compatível com oMercurial 1.0"
#: tortoisehg/hgtk/hginit.py:65
msgid "Run Commit after init"
msgstr "Executar commit depois de init"
#: tortoisehg/hgtk/hgthread.py:179
#, python-format
msgid "[command returned code %d "
msgstr "[o comando retornou o código %d "
#: tortoisehg/hgtk/hgthread.py:181
msgid "[command completed successfully "
msgstr "[comando efectuado com sucesso "
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:207
#, python-format
msgid "hgtk %s: %s\n"
msgstr "hgtk %s: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:210
#, python-format
msgid "hgtk: %s\n"
msgstr "hgtk: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:213
#, python-format
msgid ""
"hgtk: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"hgtk: o comando '%s' é ambíguo:\n"
" %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:216
#, python-format
msgid "hgtk: unknown command '%s'\n"
msgstr "hgtk: comando desconhecido '%s'\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:406
msgid "Rename error"
msgstr "Erro ao renomear"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:407
msgid "rename takes one or two path arguments"
msgstr "renomear tira um ou dois argumentos do caminho"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:514
msgid "mpatch error"
msgstr "erro mpatch"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:517
msgid "mpatch expects *.rej file argument\n"
msgstr "mpatch expera um ficheiro de argumento *.rej\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:519 tortoisehg/hgtk/hgtk.py:526
#, python-format
msgid "%s does not exist\n"
msgstr "%s não existe\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:548
msgid "use \"hgtk help\" for the full list of commands"
msgstr "use \"hgtk help\" para obter a lista completa de comandos"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:552
msgid ""
"use \"hgtk help\" for the full list of commands or \"hgtk -v\" for details"
msgstr ""
"use \"hgtk help\" para a lista completa de comandos ou \"hgtk -v\" para "
"detalhes"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:555
#, python-format
msgid "use \"hgtk -v help%s\" to show aliases and global options"
msgstr "use \"hgtk -v help%s\" para mostrar alcunhas e opções globais"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:558
#, python-format
msgid "use \"hgtk -v help %s\" to show global options"
msgstr "use \"hgtk -v help %s\" para mostrar as opções globais"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:672
msgid "Hgtk - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
msgstr "Hgtk - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:756
msgid "hgtk about"
msgstr "sobre o hgtk"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:757
msgid "hgtk add [FILE]..."
msgstr "hgtk adicionar [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:758
msgid "hgtk clone SOURCE [DEST]"
msgstr "hgtk clone FONTE [DEST]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:762
msgid "hgtk commit [OPTIONS] [FILE]..."
msgstr "hgtk enviar [OPTIONS] [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:763
msgid "hgtk datamine"
msgstr "hgtk datamine"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:764
msgid "hgtk hgignore [FILE]"
msgstr "hgtk hgignore [FICHEIRO]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:765
msgid "hgtk init [DEST]"
msgstr "hgtk init [DEST]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:768
msgid "hgtk log [OPTIONS] [FILE]"
msgstr "hgtk registo [OPTIONS] [FILE]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:770
msgid "revision to merge with"
msgstr "revisão para juntar com"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:771
msgid "hgtk merge"
msgstr "hgtk merge"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:772
msgid "hgtk recovery"
msgstr "hgtk recuperar"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:773
msgid "hgtk shelve"
msgstr "hgtk arquivar"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:774
msgid "hgtk synch"
msgstr "hgtk sincro"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:776
msgid "revisions to compare"
msgstr "revisões para comparar"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:777
msgid "hgtk status [FILE]..."
msgstr "hgtk estado [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:780
msgid "hgtk userconfig"
msgstr "hgtk userconfig"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:783
msgid "hgtk repoconfig"
msgstr "hgtk repoconfig"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:784
msgid "hgtk guess"
msgstr "hgtk guess"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:785
msgid "hgtk remove [FILE]..."
msgstr "hgtk remover [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:786
msgid "hgtk rename SOURCE [DEST]"
msgstr "hgtk renomear SOURCE [DEST]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:787
msgid "hgtk revert [FILE]..."
msgstr "hgtk reverter [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:788
msgid "hgtk forget [FILE]..."
msgstr "hgtk forget [FILE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:795
msgid "hgtk serve [OPTION]..."
msgstr "hgtk serve [OPTION]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:797
msgid "wait until the second ticks over"
msgstr "aguarde até o segundo passar"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:798
msgid "notify the shell for paths given"
msgstr "notificar a shell para os caminhos dados"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:799
msgid "remove the status cache"
msgstr "remover a cache de estado"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:800
msgid "show the contents of the status cache (no update)"
msgstr "mostrar o conteúdo do estado da cache (sem actualizar)"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:802
msgid "udpate all repos in current dir"
msgstr "actualizar todos os repos no dir actual"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:803
msgid "hgtk thgstatus [OPTION]"
msgstr "hgtk thgstatus [OPTION]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:814
msgid "hgtk version [OPTION]"
msgstr "hgtk versão [OPTION]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:816
msgid "show the command options"
msgstr "mostrar as opções dos comandos"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:817
msgid "[-o] CMD"
msgstr "[-o] CMD"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:818
msgid "hgtk help [COMMAND]"
msgstr "hgtk help [COMMAND]"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:825
msgid "import to the repository"
msgstr "importar para o repositório"
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:827
msgid "hgtk import [OPTION] [SOURCE]..."
msgstr "importar hgtk [OPTION] [SOURCE]..."
#: tortoisehg/hgtk/hgtk.py:832
msgid "hgtk shellconfig"
msgstr "hgtk shellconfig"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:35
msgid "Log Details"
msgstr "Detalhes do registo"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:40
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:87
msgid "Move Up"
msgstr "Mover Cima"
#: tortoisehg/hgtk/histdetails.py:90
msgid "Move Down"
msgstr "Mover Baixo"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:53 tortoisehg/hgtk/history.py:475
msgctxt "changesets"
msgid "All"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:58 tortoisehg/hgtk/history.py:477
msgid "Tagged"
msgstr "Com Marca"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:62 tortoisehg/hgtk/history.py:479
msgid "Ancestry"
msgstr "Anterior"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:70 tortoisehg/hgtk/history.py:483
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1229
msgid "Heads"
msgstr "Cabeçalhos"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:74 tortoisehg/hgtk/history.py:485
msgid "Merges"
msgstr "Uniões"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:78 tortoisehg/hgtk/history.py:507
msgid "Hide Merges"
msgstr "Ocultar uniões"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:83
msgid "Branch Filter"
msgstr "Filtro do ramo"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:94
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro Personalizado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:100
msgid "Revision Set"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:100 tortoisehg/hgtk/history.py:496
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:101 tortoisehg/hgtk/history.py:499
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:101 tortoisehg/hgtk/history.py:105
#: tortoisehg/hgtk/history.py:493
msgid "File Patterns"
msgstr "Padrão do ficheiro"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:158
msgid "Branches..."
msgstr "Ramos..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:214
msgid ""
"New changesets from the preview bundle are still pending.\n"
"\n"
"Accept or reject the new changesets?"
msgstr ""
"Os novos changesets do pacote anterior ainda estão pendentes.\n"
"\n"
"Aceitar ou rejeitar os novos changesets?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:217
msgid "Accept new Changesets"
msgstr "Aceitar novos changesets"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:220
msgid "&Accept"
msgstr "&Aceitar"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:220
msgid "&Reject"
msgstr "&Rejeitar"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:232
msgid " (Bundle Preview)"
msgstr " (Bundle Preview)"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:248 tortoisehg/hgtk/status.py:134
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualizar"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:250 tortoisehg/hgtk/history.py:1538
msgid "Reload revision history"
msgstr "Recarregar histórico da revisão"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:252
msgid "Reset _Marks"
msgstr "Reiniciar _marcas"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:254
msgid "Reset revision marks"
msgstr "Reiniciar marcas da revisão"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:268
msgid "Show/Hide Patch Branch"
msgstr "Mostrar/Ocultar patch do ramo"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:281
msgid "Launch commit tool"
msgstr "Iniciar ferramenta de envio"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:284
msgid "Launch data mining tool"
msgstr "Iniciar ferramenta de dados mining"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:287
msgid "Launch recovery tool"
msgstr "Iniciar ferramenta de recuperação"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:290
msgid "Launch web server"
msgstr "Iniciar servidor web"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:293
msgid "Launch shelve tool"
msgstr "Iniciar ferramenta de arquivamento"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:341
msgid "Branches"
msgstr "Ramos"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:355 tortoisehg/hgtk/history.py:699
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:559
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:363
msgid "Sync Bar"
msgstr "Sync Bar"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:375
msgid "_Perforce"
msgstr "_Perforce"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:376
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:378
msgid "Pending"
msgstr "Em aberto"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:392 tortoisehg/hgtk/history.py:1462
msgid "Load more Revisions"
msgstr "Carregar mais revisões"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:394 tortoisehg/hgtk/history.py:1465
msgid "Load all Revisions"
msgstr "Carregar todas as revisões"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:400
msgid "Filter Bar"
msgstr "Filtrar barra"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:406
msgid "Reset Marks"
msgstr "Reiniciar marcas"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:409
msgid "Choose Details..."
msgstr "Escolher detalhes..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:412
msgid "Compact Graph"
msgstr "Compact Graph"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:415
msgid "Color by Branch"
msgstr "Cor por ramo"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:425
msgid "_Navigate"
msgstr "_Navegar"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:426
msgid "Tip"
msgstr "Dica"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:428
msgid "Working Parent"
msgstr "Pai de trabalho"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:430
msgid "Previously Selected"
msgstr "Seleccionado anteriormente"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:433
msgid "Revision..."
msgstr "Revisão..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:437
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronizar"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:446
msgid "Email..."
msgstr "Correio electrónico..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:451
msgid "Accept Bundle"
msgstr "Aceitar Bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:454
msgid "Reject Bundle"
msgstr "Rejeitar Bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:460
msgid "Add Bundle..."
msgstr "Adicionar Bundle..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:464
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Configurar locais..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:469 tortoisehg/hgtk/synch.py:174
msgid "Force pull or push"
msgstr "Forçar recepção/envio"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:470 tortoisehg/hgtk/synch.py:177
msgid "Push new branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:474
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtro"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:489
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:490
msgid "Revision Range"
msgstr "Alcance da revisão"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:589
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:611
msgid "Finding pending Perforce changelists..."
msgstr "A procurar changelist Perforce pendentes..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:612
msgid "Pending Perforce changelists"
msgstr "Changelist Perforce pendentes"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:614 tortoisehg/hgtk/history.py:639
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1781 tortoisehg/hgtk/history.py:1863
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1993 tortoisehg/hgtk/history.py:2036
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2076 tortoisehg/hgtk/history.py:2420
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2450 tortoisehg/hgtk/history.py:2707
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2738 tortoisehg/hgtk/recovery.py:179
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:550
msgid "Please try again after the previous command has completed"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:624
#, python-format
msgid "Perforce changelist %s"
msgstr "Perforce changelist %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:629
#, python-format
msgid "Unable to find rev %s"
msgstr "Não é possível encontrar a rev %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:631
msgid "Aborted p4identify"
msgstr "P4identify abortado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:633
msgid "Unable to identify Perforce tip"
msgstr "Não é possível identificar Perforce tip"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:636
msgid "Finding tip Perforce changelist..."
msgstr "A procurar changelist Perforce tip..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:637
msgid "Identifying Perforce tip"
msgstr "A identificar Perforce tip"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:682 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:203
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:426
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:689
msgid "Revision Number"
msgstr "Número da revisão"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:690
msgid "Changeset ID"
msgstr "Changeset ID"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:691
msgid "Revision Number/ID"
msgstr "Número/ID da revisão"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:692
msgid "Branch Name"
msgstr "Nome do Ramo"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:693 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:490
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:694 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:215
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:863 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:501
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:696 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:523
msgid "Local Date"
msgstr "Data local"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:697
msgid "UTC Date"
msgstr "Data UTC"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:698 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:547
msgid "Age"
msgstr "Idade"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:700 tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:571
msgid "Subversion"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:774
msgid "No matches"
msgstr "Sem correspondências"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:775
msgid "No revisions matched search"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:779
msgid "Invalid revision set"
msgstr "Conjunto de revisão inválido"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:785
msgid "Invalid date specification"
msgstr "especificação da data inválida"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:792
msgid "Invalid file pattern"
msgstr "Padrão do ficheiro inválido"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:848
#, python-format
msgid "'%s' filter:"
msgstr "filtro '%s':"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1172
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1177
#, python-format
msgid "%s branch"
msgstr "%s ramo"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1178
#, python-format
msgid "Branch '%s'"
msgstr "Ramo '%s'"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1184
#, python-format
msgid "file patterns \"%s\""
msgstr "Padrões do ficheiro \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1197
msgid "merges"
msgstr "uniões"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1200
msgid "only Merges"
msgstr "apenas uniões"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1202
msgid "revision ancestry"
msgstr "revisão anterior"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1207
#, python-format
msgid "Ancestry of %s"
msgstr "Anterior do %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1209
msgid "tagged revisions"
msgstr "revisões etiquetadas"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1217
msgid "Tagged Revisions"
msgstr "Revisões etiquetadas"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1219
msgid "working parents"
msgstr "parentes funcionais"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1225
msgid "heads"
msgstr "cabeças"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1231
msgid "no Merges"
msgstr "Sem uniões"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1250
#, python-format
msgid "Current patch: %s, "
msgstr "Patch actual: %s, "
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1252
#, python-format
msgid "%(count)d of %(total)d applied patches"
msgstr "%(count)d de %(total)d de patches aplicadas"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1268
msgid "Visualize Change"
msgstr "Visualizar alteração"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1273
msgid "_Copy Hash"
msgstr "_Copiar Hash"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1277
msgid "Pull to Here"
msgstr "Receber para aqui"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1285
msgid "Push to Here"
msgstr "Enviar para aqui"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1286
msgid "Push this Branch"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1288
msgid "_Update..."
msgstr "Act_ualizar..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1289 tortoisehg/hgtk/history.py:1409
msgid "_Merge with..."
msgstr "U_nir com..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1291 tortoisehg/hgtk/status.py:1247
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1295
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1315
msgid "Mercurial Queues"
msgstr "Em espera do Mercurial"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1320
msgid "Transp_lant to Local"
msgstr "Transp_lantar para local"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1324
msgid "Bisect"
msgstr "Bisect"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1332
msgid "_Export Patch..."
msgstr "_Exportar Patch..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1333
msgid "E_mail Patch..."
msgstr "Enviar correio com o Patch..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1334
msgid "_Bundle rev:tip..."
msgstr "_Bundle rev:tip..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1336
msgid "_Archive..."
msgstr "_Arquivar..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1341
msgid "Add/Remove _Tag..."
msgstr "Adicionar/Remover_etiqueta..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1343
msgid "Add/Move/Remove B_ookmark..."
msgstr "Adicionar/Mover/Remover Marcad_or"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1344
msgid "Rename Bookmark..."
msgstr "Mudar nome ao marcador..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1347
msgid "Set Current Bookmark..."
msgstr "Aplicar marcador actual..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1353
msgid "Import Revision to MQ"
msgstr "Import ar revisão para o MQ"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1355
msgid "Strip Revision..."
msgstr "Tirar a revisão..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1378
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1379
msgid "Mark as Good"
msgstr "Marcar como bom"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1380
msgid "Mark as Bad"
msgstr "Marcar como mau"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1381
msgid "Skip Testing"
msgstr "Saltar teste"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1392
msgid "_Diff with selected"
msgstr "_Diff com o seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1393
msgid "Visual Diff with selected"
msgstr "Diff visual com o seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1402
msgid "Email from here to selected..."
msgstr "Enviar correio daqui para o seleccionado..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1404
msgid "Bundle from here to selected..."
msgstr "Bundle daqui para o seleccionado..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1406
msgid "Export Patches from here to selected..."
msgstr "Exportar patches daqui para o seleccionado..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1424
msgid "Transplant Revision range to local"
msgstr "Transplantar intervalo da revisão para local"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1429
msgid "Rebase on top of selected"
msgstr "Rebase em cima do selecionado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1434
msgid "Import from here to selected to MQ"
msgstr "Importar daqui para o MQ seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1438
msgid "Select common ancestor revision"
msgstr "Seleccione a revisão comum anterior"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1493
msgid "Load more"
msgstr "Carregar mais"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1493
msgid "load more revisions"
msgstr "carregar mais revisões"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1496
msgid "Load all"
msgstr "Carregar tudo"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1496
msgid "load all revisions"
msgstr "carregar todas as revisões"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1541
msgid "Download and view incoming changesets"
msgstr "Transferir e ver os changesets que chegam"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1543
msgid "Accept changes from Bundle preview"
msgstr "Aceitar alterações do pacote de pré-visualização"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1546
msgid "Reject changes from Bundle preview"
msgstr "Rejeitar alterações do pacote de pré-visualização"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1549
msgid "Pull incoming changesets"
msgstr "Receber changesets"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1551
msgid "Import patches"
msgstr "Importar patches"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1554
msgid "Determine and mark outgoing changesets"
msgstr "Determinar e marcar changesets de saída"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1556
msgid "Push outgoing changesets"
msgstr "Enviar changesets de saída"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1558
msgid "Email outgoing changesets"
msgstr "Enviar changesets de saída por correio"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1561
msgid "Stop current transaction"
msgstr "Parar a transacção actual"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1593
msgid "After Pull:"
msgstr "Após receber:"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1594 tortoisehg/hgtk/synch.py:148
msgid "Nothing"
msgstr "Fazer nada"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1597 tortoisehg/hgtk/synch.py:151
msgid "Fetch"
msgstr "Fetch"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1618
msgid "Configure aliases and after pull behavior"
msgstr "Configurar alcunhas e depois enviar o comportamento"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1778
msgid "Applying bundle..."
msgstr "A aplicar pacote..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1779
msgid "Applying bundle"
msgstr "A aplicar pacote"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1824 tortoisehg/hgtk/history.py:1966
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1999 tortoisehg/hgtk/history.py:2613
msgid "No remote path specified"
msgstr "Nenhum caminho remoto especificado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1825 tortoisehg/hgtk/history.py:1967
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2000 tortoisehg/hgtk/history.py:2614
msgid "Please enter or select a remote path"
msgstr "Escreva ou seleccione um caminho remoto"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1852
#, python-format
msgid "%d incoming changesets"
msgstr "%d changesets para receber"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1854
msgid "Aborted incoming"
msgstr "Receber abortado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1856
msgid "No incoming changesets"
msgstr "Sem changesets para receber"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1860
msgid "Checking incoming changesets..."
msgstr "A verificar changesets para receber..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1879
msgid "Accept incoming previewed changesets"
msgstr "Aceitar changesets pré-visualizados para receber"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1885
msgid "Reject incoming previewed changesets"
msgstr "Rejeitar changesets pré-visualizados para receber"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1928
msgid "Bundle Preview"
msgstr "Pré-visualizar Bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1933
msgid "Failed to preview, a bundle file unrelated to this repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1938
msgid "Failed to preview, not a Mercurial bundle file"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1942
msgid "Open Bundle"
msgstr "Abrir Bundle"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1980
msgid "Finished pull with rebase"
msgstr "Recepção terminada com rebase"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1983
msgid "Finished pull"
msgstr "Recepção terminada"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1985
msgid "No changesets to pull"
msgstr "Sem changesets para receber"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1987 tortoisehg/hgtk/history.py:2732
msgid "Aborted pull"
msgstr "Recepção abortada"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:1990
msgid "Pulling changesets..."
msgstr "A receber changesets..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2028
msgid "Aborted outgoing"
msgstr "Envio abortado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2033
msgid "Checking outgoing changesets..."
msgstr "A verificar changesets para enviar..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2042 tortoisehg/hgtk/synch.py:504
msgid "No repository selected"
msgstr "Nenhum repositório seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2043 tortoisehg/hgtk/synch.py:505
msgid "Select a peer repository to compare with"
msgstr "Seleccione um repositório do par para poder comparar com"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2068
msgid "Finished push"
msgstr "Envio terminado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2070 tortoisehg/hgtk/history.py:2698
msgid "Aborted push"
msgstr "Envio abortado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2073
msgid "Pushing changesets..."
msgstr "A enviar changesets..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2185
#, python-format
msgid "unknown dnd dest: %s"
msgstr "dnd dest desconhecido: %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2304
msgid "Confirm Revert All Files"
msgstr "Confirmar Reverter todos os ficheiros"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2305
#, python-format
msgid ""
"Revert all files to revision %d?\n"
"This will overwrite your local changes"
msgstr ""
"Reverter todos os ficheiros para a revisão %d?\n"
"Isto irá sobrescrever as suas alterações locais"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2355
msgid "Save patches to"
msgstr "Guardar parches em"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2391
msgid "Write bundle to"
msgstr "Escrever bundle para"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2404
#, python-format
msgid "Bundling from %(base)s to %(rev)s..."
msgstr "A empacotar de %(base)s para %(rev)s..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2406
#, python-format
msgid "Bundling from %(base)s to tip..."
msgstr "A criar pacote de %(base)s para tip..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2412
msgid "Finish bundling"
msgstr "A terminar criação de pacote"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2414
msgid "Aborted bundling"
msgstr "Pacote abortado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2416
msgid "Failed to bundle"
msgstr "Falha ao criar pacote"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2418
msgid "Bundling"
msgstr "A criar pacote"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2441
msgid "Finish importing"
msgstr "A terminar importação"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2443
msgid "Aborted importing"
msgstr "Importação importada"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2445 tortoisehg/hgtk/thgimport.py:188
msgid "Failed to import"
msgstr "Importação falhada"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2447
msgid "Importing"
msgstr "A importar"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2448
msgid "Importing to Patch Queue..."
msgstr "A importar para a espera do patch..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2456
msgid "Confirm Rebase Revision"
msgstr "Confirmar revisão do Rebase"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2457
#, python-format
msgid "Rebase revision %d on top of %d?"
msgstr "Revisão do Rebase %d no topo de %d?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2622
msgid "Confirm Forced Push to Remote Repository"
msgstr "Confirmar envio forçado para o repositório remoto"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2623
#, python-format
msgid ""
"Forced push to remote repository\n"
"%s\n"
"(creating new heads in remote if needed)?"
msgstr ""
"Forçar envio para o repositório remoto\n"
"%s\n"
"(criar novos cabeçalhos remotos se necessário?)"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2625 tortoisehg/hgtk/history.py:2641
msgid "Forced &Push"
msgstr "&Envio forçado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2627
msgid "Confirm Push of New Branches to Remote Repository"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2628
#, python-format
msgid ""
"Push to remote repository\n"
"%s\n"
"(creating new branches in remote if needed)?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2630 tortoisehg/hgtk/history.py:2635
msgid "&Push"
msgstr "&Enviar"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2638
msgid "Confirm Forced Push"
msgstr "Confirmar envio forçado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2639
#, python-format
msgid ""
"Forced push to repository\n"
"%s\n"
"(creating new heads if needed)?"
msgstr ""
"Envio forçado para o repositório\n"
"%s\n"
"(criar novos cabeçalhos se necessário)?"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2676
#, python-format
msgid "Finished push to revision %s"
msgstr "Envio para a revisão %s terminado"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2684
#, python-format
msgid "Finished pushing branch %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2701
#, python-format
msgid "Pushing branch %s..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2703
#, python-format
msgid "Pushing changesets to revision %s..."
msgstr "A enviar changesets até a revisão %s..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2705
#, python-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Enviar para %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2730
#, python-format
msgid "Finished pull to revision %s"
msgstr "Concluída a recepção da revisão %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2735
#, python-format
msgid "Pulling changesets to revision %s..."
msgstr "A receber changeset para a revisão %s..."
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2736
#, python-format
msgid "Pull to %s"
msgstr "Receber para %s"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2749 tortoisehg/hgtk/status.py:999
msgid "Save patch to"
msgstr "Guardar patch em"
#: tortoisehg/hgtk/history.py:2900 tortoisehg/hgtk/history.py:2910
msgid "Refresh required"
msgstr "Actualização necessária"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:36
#, python-format
msgid "Merging in %s"
msgstr "A unir em %s"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:48
msgid "Must supply a target revision"
msgstr "Tem de fornecer uma revisão de destino"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:61
msgid "Outstanding uncommitted changes"
msgstr "Alterações não enviadas em falta"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:79
msgid "Merge target (other)"
msgstr "Fundir destino (outro)"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:84
msgid "Current revision (local)"
msgstr "Versão actual (local)"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:103
msgid "Use merge tool:"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:135
msgid "Merge"
msgstr "Juntar"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:165
msgid "Merged successfully"
msgstr "Unido com sucesso"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:167
msgid "Canceled merging"
msgstr "Cancelar união"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:169
msgid "Failed to merge"
msgstr "A união falhou"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:176
msgid "Undo successfully"
msgstr "Anulado com sucesso"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:178
msgid "Canceled undo"
msgstr "Anular cancelado"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:180
msgid "Failed to undo"
msgstr "Anular falhou"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:197
msgid ""
"To complete merging, you need to commit merged files in working directory.\n"
"\n"
"Do you want to exit?"
msgstr ""
"Para completar a união, tem de enviar os ficheiros unidos na directoria de "
"trabalho.\n"
"\n"
"Deseja sair?"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:210
msgid "Cannot merge"
msgstr "Não é possível unir"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:211
msgid "Uncommitted local changes"
msgstr "Alterações locais não enviadas"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:253
msgid "Confirm undo merge"
msgstr "Confirmar anular unir"
#: tortoisehg/hgtk/merge.py:254
msgid "Clean checkout of original revision?"
msgstr "Checkout limpo da revisão original?"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:43
msgid "Changelist:"
msgstr "Changelist"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:66
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:103 tortoisehg/hgtk/quickop.py:213
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:898 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:749
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#: tortoisehg/hgtk/p4pending.py:105 tortoisehg/hgtk/quickop.py:215
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:900 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:751
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:19
msgid "Select files to add"
msgstr "Seleccione os ficheiros a adicionar"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:20
msgid "Select files to forget"
msgstr "Seleccione ficheiros para esquecer"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:21
msgid "Select files to revert"
msgstr "Seleccione ficheiros para reverter"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:22
msgid "Select files to remove"
msgstr "Seleccione ficheiros para remover"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:127
msgid "Toggle all selections"
msgstr "Trocar todas as selecções"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:154
msgid "Unable to determine repository status"
msgstr "Não é possível determinar o estado do repositório"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:163
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:166
msgid "added"
msgstr "adicionado"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:169
msgid "removed"
msgstr "removido"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:172
msgid "missing"
msgstr "em falta"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:175 tortoisehg/hgtk/quickop.py:255
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:127 tortoisehg/util/version.py:47
#: tortoisehg/util/version.py:73
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:179 tortoisehg/hgtk/quickop.py:255
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:183
msgid "clean"
msgstr "limpar"
#: tortoisehg/hgtk/quickop.py:211
msgid "Successfully"
msgstr "Com sucesso."
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:42
#, python-format
msgid "%s - recovery"
msgstr "%s - recuperação"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:48 tortoisehg/hgtk/synch.py:53
msgid "Stop the hg operation"
msgstr "Parar a operação do hg"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:54
msgid "Clean checkout, undo all changes"
msgstr "Checkout limpo, anular todas as alterações"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:57
msgid "Rollback"
msgstr "Voltar atrás"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:59
msgid "Rollback (undo) last transaction to repository (pull, commit, etc)"
msgstr "Anular a última transacção para o repositório (receber, enviar, etc)"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:65
msgid "Recover from interrupted operation"
msgstr "recuperar de uma operação interrrompida"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:70
msgid "Validate repository consistency"
msgstr "Validar consistência do repositório"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:110 tortoisehg/hgtk/synch.py:399
msgid "Cannot close now"
msgstr "Não é possível fechar agora"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:111 tortoisehg/hgtk/synch.py:400
msgid "command is running"
msgstr "o comando está em execução"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:130
msgid "Confirm clean repository"
msgstr "Confirmar repositório limpo"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:131
#, python-format
msgid "Clean repository '%s' ?"
msgstr "Limpar o repositório '%s' ?"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:146
#, python-format
msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s from %s?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:149
#, python-format
msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:152
#, python-format
msgid "Rollback repository '%s' ?"
msgstr "Voltar atrás com o repositório '%s' ?"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:153
msgid "Confirm rollback repository"
msgstr "Confirmar volta atrás do repositório"
#: tortoisehg/hgtk/recovery.py:249 tortoisehg/hgtk/synch.py:648
msgid "[command interrupted]"
msgstr "[comando interrompido]"
#: tortoisehg/hgtk/rename.py:29 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1621
msgid "Invalid path"
msgstr "Caminho inválido"
#: tortoisehg/hgtk/rename.py:38
msgid "Rename "
msgstr "Renomear "
#: tortoisehg/hgtk/rename.py:79 tortoisehg/hgtk/rename.py:86
msgid "rename error"
msgstr "erro ao renomear"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:63
msgid "Start server"
msgstr "Iniciar servidor"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:67
msgid "Stop server"
msgstr "parar servidor"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:71
msgid "Launch browser to view repository"
msgstr "Iniciar navegador para ver o repositório"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:75
msgid "Configure web settings"
msgstr "Configurar definições da web"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:96
msgid "HTTP Port:"
msgstr "Porta HTTP:"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:128
#, python-format
msgid "%s - serve"
msgstr "%s - serve"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:131
#, python-format
msgid "%s serve - %s"
msgstr "%s serve - %s"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:134
msgid " - serve"
msgstr " - serve"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:165
msgid "Confirm Really Exit?"
msgstr "Confirmar sair mesmo?"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:166
msgid ""
"Server process is still running\n"
"Exiting will stop the server."
msgstr ""
"O processo do servidor ainda está em execução\n"
"Sair irá para o servidor."
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:228
#, python-format
msgid "Abort: %s\n"
msgstr "Abortar: %s\n"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:236
msgid "Invalid port 2048..65535"
msgstr "porta inválida 2048..65535"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:237
msgid "Defaulting to "
msgstr "A pré-definir para "
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:321
msgid "cannot start server: "
msgstr "Não é possível iniciar o servidor: "
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:332
#, python-format
msgid "listening at http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
msgstr "À escuta em http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:357
msgid "name of access log file to write to"
msgstr "nome do ficheiro de registo de acesso para onde escrever"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:358
msgid "run server in background"
msgstr "executar servidor em pano de fundo"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:359
msgid "used internally by daemon mode"
msgstr "usado internamente pelo modo daemon"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:360
msgid "name of error log file to write to"
msgstr "nome do ficheiro de registo de erro para onde escrever"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:361
msgid "port to use (default: 8000)"
msgstr "porta a usar (pré-definição:8000)"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:362
msgid "address to use"
msgstr "endereço a usar"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:363
msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
msgstr "prefixo do caminho para servir de (pré-definido: servidor root)"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:365
msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
msgstr "nome a mostrar nas páginas web (pré-definido: dir de trabalho)"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:368
msgid "name of the webdir config file (DEPRECATED)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:370
msgid "name of file to write process ID to"
msgstr "nome do ficheiro para onde escrever o ID do processo"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:371
msgid "for remote clients"
msgstr "para clientes remotos"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:372
msgid "web templates to use"
msgstr "modelos web a usar"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:373
msgid "template style to use"
msgstr "estilo do modelo a usar"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:374
msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
msgstr "usar IPv6 em complemento do IPv4"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:375
msgid "SSL certificate file"
msgstr "ficheiro de certificado SSL"
#: tortoisehg/hgtk/serve.py:376
msgid "hg serve [OPTION]..."
msgstr "hg serve [OPTION]..."
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:28
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:30
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:43
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu de contexto"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:48
msgid "Menu Items"
msgstr "Menu Items"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:105
msgid "<- Top"
msgstr "<- Topo"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:108
msgid "Sub ->"
msgstr "Sub ->"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:137
msgid "Enable overlays"
msgstr "Activar overlays"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:214
msgid "Show overlay icons in Mercurial repositories"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:217
msgid "Show overlays on local disks only"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:221
msgid "Show the taskbar icon (restart needed)"
msgstr "Mostrar o ícone da barra de tarefas (necessita reinício)"
#: tortoisehg/hgtk/shellconf.py:224
msgid "Highlight the taskbar icon during activity"
msgstr "Destacar o ícone da barra de tarefas durante a actividade"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:95
msgid "filtered status"
msgstr "estado filtrado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:111
msgid "Save As"
msgstr "Gardar como"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:112
msgid "Save selected changes"
msgstr "Guardar alterações seleccionadas"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:117
msgid "Visual diff checked files"
msgstr "Diff visual dos ficheiros verificados"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:120
msgid "Revert checked files"
msgstr "Reverter ficheiros verificados"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:123
msgid "Add checked files"
msgstr "Adicionar ficheiros verificados"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:126
msgid "Move checked files to other directory"
msgstr "Mover ficheiros verificados para outra directoria"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:129
msgid "Remove or delete checked files"
msgstr "Remover ou eliminar ficheiros verificados"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:132
msgid "Forget checked files on next commit"
msgstr "Esquecer ficheiros verificados no próximo envio"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:136
msgid "refresh"
msgstr "actualizar"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:277 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:213
msgid "st"
msgstr "st"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:285
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:307
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:356
msgid "Text Diff"
msgstr "Diff do texto"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:367
msgid "Hunk Selection"
msgstr "Selecção Hunk"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:443
#, python-format
msgid "%d selected, %d total"
msgstr "%d seleccionado, %d total"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:465
msgid "Save Preview"
msgstr "Guardar pré-visualização"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:469
msgid "Shelf Preview"
msgstr "Pré-visualizar Shelf"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:491
msgid "?: unknown"
msgstr "?: desconhecido"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:492
msgid "M: modified"
msgstr "M: modificado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:493
msgid "I: ignored"
msgstr "I: ignorado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:494
msgid "A: added"
msgstr "A: adicionado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:495
msgid "C: clean"
msgstr "C: limpar"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:496
msgid "R: removed"
msgstr "R: removido"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:497
msgid "!: deleted"
msgstr "!: eliminado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:498
msgid "S: subrepo"
msgstr "S: subrepo"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:785
#, python-format
msgid "View '%s'"
msgstr "Ver '%s'"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:881 tortoisehg/hgtk/status.py:953
#, python-format
msgid "===== Diff to first parent %d:%s =====\n"
msgstr "===== Diff para o primeiro parente %d:%s =====\n"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:886 tortoisehg/hgtk/status.py:959
#, python-format
msgid ""
"\n"
"===== Diff to second parent %d:%s =====\n"
msgstr ""
"\n"
"===== Diff para o segundo parente %d:%s =====\n"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1019
msgid "Nothing Diffed"
msgstr "Nada Diffed"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1020
msgid "No diffable files selected"
msgstr "Nenhum ficheiros diff seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1028 tortoisehg/hgtk/statusact.py:106
msgid "Nothing Reverted"
msgstr "Nada revertido"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1029
msgid "No revertable files selected"
msgstr "Nenhum ficheiro reversível seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1037
msgid "Nothing Added"
msgstr "Nada adicionado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1038
msgid "No addable files selected"
msgstr "Nenhum ficheiro para adicionar seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1049 tortoisehg/hgtk/statusact.py:53
msgid "Nothing Removed"
msgstr "Nada removido"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1050
msgid "No removable files selected"
msgstr "Nenhum ficheiro para remover seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1058
msgid "Move files to directory..."
msgstr "Mover ficheiros para a directoria..."
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1067 tortoisehg/hgtk/status.py:1075
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:71
msgid "Nothing Moved"
msgstr "Nada movido"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1068
msgid "Cannot move outside repo!"
msgstr "Não é possível mover para fora do repo!"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1075
msgid ""
"No movable files selected\n"
"\n"
"Note: only clean files can be moved."
msgstr ""
"Nenhuns ficheiros seleccionados para mover\n"
"\n"
"Nota: apenas ficheiros limpos podem ser movidos."
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1084
msgid "Nothing Forgotten"
msgstr "Nada esquecido"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1085
msgid "No clean files selected"
msgstr "Nenhuns ficheiros limpos seleccionados"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1255
msgid "_Guess Rename..."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1256
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1258
msgid "_Delete unversioned"
msgstr "_Eliminar não versionado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1261
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1317
msgid "not up to date"
msgstr "não actualizado"
#: tortoisehg/hgtk/status.py:1318
msgid ""
"The parents have changed since the last refresh.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Os parentes foram alterados desde a última actualização.\n"
"Continuar?"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:30
msgid "Rename file to:"
msgstr "Renomear ficheiro para:"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:54
msgid "Remove is not enabled when multiple revisions are specified."
msgstr ""
"A remoção não está activada quando estão especificadas múltiplas revisões."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:71
msgid "Move is not enabled when multiple revisions are specified."
msgstr "Mover não está activado quando são especificadas múltiplas revisões."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:89
msgid "Nothing Copied"
msgstr "Nada copiado"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:89
msgid "Copy is not enabled when multiple revisions are specified."
msgstr ""
"Copiar não está activado quando são especificadas múltiplas revisões."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:107
msgid "Revert not allowed when viewing revision range."
msgstr "Reversão não permitida quando visiona o intervalo da revisão."
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:140
#, python-format
msgid "Revert files to revision %s?"
msgstr "Reverter ficheiros para a revisão %s?"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:143
msgid "Revert files?"
msgstr "Reverter ficheiros?"
#: tortoisehg/hgtk/statusact.py:192
msgid "Delete Errors"
msgstr "Eliminar erros"
#: tortoisehg/hgtk/statusbar.py:67
#, python-format
msgid "unknown field name: %s"
msgstr "nome do campo desconhecido: %s"
#: tortoisehg/hgtk/statusbar.py:94
#, python-format
msgid "invalid pack direction: %s"
msgstr "direcção do pacote inválido: %s"
#: tortoisehg/hgtk/statusbar.py:103
#, python-format
msgid "invalid alignment value: %s"
msgstr "valor do alinhamento inválido: %s"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:45
#, python-format
msgid "%s - synchronize"
msgstr "%s - sincronizar"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:59
msgid "Display changes that can be pulled from selected repository"
msgstr ""
"Mostra alterações que podem ser recebidas do repositório seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:62
msgid " Pull "
msgstr " Receber "
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:64
msgid "Pull changes from selected repository"
msgstr "Recebe alterações do repositório seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:70
msgid "Display local changes that will be pushed to selected repository"
msgstr "Mostra alterações locais que serão enviadas para o repositório local"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:75
msgid "Push local changes to selected repository"
msgstr "Envia as alterações locais para o repositório seleccionado"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:80
msgid "Email local outgoing changes to one or more recipients"
msgstr "Envia correio electrónico com as alterações a vários destinatários"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:85
msgid "Shelve uncommited changes"
msgstr "Arquiva alterações não enviadas"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:92
msgid "Configure peer repository paths"
msgstr "Configure os caminhos do repositório dos pares"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:107
msgid "Repo:"
msgstr "Repo:"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:112
msgid "Bundle:"
msgstr "Pacote:"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:167
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:175
msgid "Run even when remote repository is unrelated."
msgstr "Correr mesmo quando o repositório remoto não está relacionado."
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:178
msgid "Allow pushing a new branch"
msgstr "Permitir envio de um novo ramo"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:191
msgid "Target revision:"
msgstr "Revisão de destino:"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:195
msgid "A specific revision up to which you would like to push or pull."
msgstr "Uma revisão específica para a qual deseja receber ou enviar."
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:205
msgid "Name of hg executable on remote machine."
msgstr "Nome do executável hg na máquina remota."
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:215
msgid "Incoming/Outgoing"
msgstr "Ao receber/enviar"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:218
msgid "Show patches"
msgstr "Mostrar patches"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:219
msgid "Show newest first"
msgstr "Mostrar primeiro os mais recentes"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:220
msgid "Show no merges"
msgstr "Mostrar sem uniões"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:266
msgid "Update to branch tip"
msgstr "Actualizar para ramo tip"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:372
#, python-format
msgid "unknown sort key '%s'"
msgstr "ordenar chave '%s' desconhecida"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:389
msgid "Select Bundle"
msgstr "Seleccione bundle"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:391
msgid "Bundle (*.hg)"
msgstr "Bundle (*.hg)"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:392
msgid "Bundle (*)"
msgstr "Bundle (*)"
#: tortoisehg/hgtk/synch.py:689
msgid "Toggle _Wordwrap"
msgstr "Trocar _Wordwrap"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:77
msgid "Tag is local"
msgstr "A etiqueta é local"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:79
msgid "Replace existing tag"
msgstr "Substituir etiqueta existente"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:219
msgid "Tag input is empty"
msgstr "A entrada da etiqueta está vazia"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:220
msgid "Please enter tag name"
msgstr "Escreva o nome da etiqueta"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:224
msgid "Custom commit message is empty"
msgstr "A mensagem de envio personalizada está vazia"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:233 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:265
msgid "Tagging completed"
msgstr "Etiquetagem terminada"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:234
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" has been added"
msgstr "A etiqueta \"%s\" foi adicionada"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:237 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:240
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:269 tortoisehg/hgtk/tagadd.py:272
msgid "Error in tagging"
msgstr "Erro ao etiquetar"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:253
msgid "Tag name is empty"
msgstr "O nome da etiqueta está vazio"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:254
msgid "Please select tag name to remove"
msgstr "Seleccione o nome da etiqueta a remover"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:266
#, python-format
msgid "Tag \"%s\" has been removed"
msgstr "A etiqueta\"%s\" foi removida"
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:279
#, python-format
msgid "a tag named \"%s\" already exists"
msgstr "Já existe uma etiqueta com o nome \"%s\""
#: tortoisehg/hgtk/tagadd.py:300
#, python-format
msgid "tag '%s' does not exist"
msgstr "a etiqueta '%s' não existe"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:58
msgid "Specify the visual editor used to view files, etc"
msgstr "Especifique o editor visual para ver ficheiros, etc"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:59
msgid "CLI Editor"
msgstr "Editor CLI"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:60
msgid ""
"The editor to use during a commit and other instances where Mercurial needs "
"multiline input from the user. Used by command line commands, including "
"patch import."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:64
msgid ""
"Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHg "
"windows. Default: Not expanded"
msgstr ""
"Especificar o número de espaços que o tab expande em várias janelas do "
"TortoiseHG. Pré-definido: Não expandido"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:71
msgid "Bottom Diffs"
msgstr "Diffs do fundo"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:72
msgid ""
"Show the diff panel below the file list in status, shelve, and commit "
"dialogs. Default: False (show diffs to right of file list)"
msgstr ""
"Mostra o painel de diff abaixo da lista de ficheiros no estado, shelve e "
"diálogos de envio.. Pré-definição: False (mostra os diffs à direita da lista "
"de ficheiros)"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:78
msgid "Fork hgtk"
msgstr "Fork hgtk"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:79
msgid ""
"When running hgtk from the command line, fork a background process to run "
"graphical dialogs. Default: True"
msgstr ""
"Ao executar hgtk a partir da linha de comandos, correr um processo em pano "
"de fundo para executar os diálogos gráficos. Pré-definido: True"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:86
msgid ""
"Default language for spell check. System language is used if not specified. "
"Examples: en, en_GB, en_US"
msgstr ""
"Idioma por defeito para a verificação de escrita. O idioma do sistema é "
"usado se não for especificado. Exemplos: en, pt_PT, en_US"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:91
msgid "Name associated with commits"
msgstr "Nome associado aos envios"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:93
msgid ""
"Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHg will "
"issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
"line. Default: 0 (unenforced)"
msgstr ""
"Tamanho máximo da linha do sumário da mensagem de envio. Se aplicado o "
"TortoiseHg mostra um aviso se a linha do sumário for demasiado comprido ou "
"não estiver separada por uma linha em branco. Pré-definição: 0 (não forçado)"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:97
msgid "Message Line Length"
msgstr "Tamanho da linha da mensagem"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:98
msgid ""
"Word wrap length of the commit message. If set, the popup menu can be used "
"to format the message and a warning will be issued if any lines are too long "
"at commit. Default: 0 (unenforced)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:107
msgid ""
"Attempt to push to default push target after every successful commit. "
"Default: False"
msgstr ""
"Tentativa de receber o destino do envio pré-definido após cada envio bem "
"sucedido. Pré-definição: Falso"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:114
msgid ""
"Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
"status, commit, and shelve dialogs are opened. Default: None (leave blank)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:122
msgid "Default Tab"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:123
msgid ""
"The tab on which the status and commit tools will open. 0 - TextDiff, 1 - "
"Hunk Selection, 2 - Commit Preview. Default: 0"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:159
msgid "Use Expander"
msgstr "Usar Expander"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:160
msgid "Show changeset details with an expander"
msgstr "Mostrar detalhes do changeset com um expander"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:161
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo da Barra de ferramentas"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:163
msgid ""
"Adjust the display of the main toolbar in the Repository Explorer. Values: "
"small, large, or theme. Default: theme"
msgstr ""
"Ajustar o ecrã da barra de tarefas principal no explorador do "
"repositório.Valores: pequeno, grande ou tema. Pré-definido: tema"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:181
msgid ""
"Repository name to use in the web interface. Default is the working "
"directory."
msgstr ""
"Nome do repositório a usar na interface web. A pré-definição é a directoria "
"de trabalho."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:203
msgid "Maximum number of files to list per changeset."
msgstr "Número máximo de ficheiros a mostrar por changeset."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:205
msgid "Maximum number of changes to list on the changelog."
msgstr "Número máximo de alterações a mostrar por changelog."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:296
msgid "Coloring Style"
msgstr "Estilo de coloração"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:298
msgid ""
"Adjust the coloring style of diff lines in the changeset viewer. Default: "
"foreground"
msgstr ""
"Ajustar o estilo de coloração das linhas diff no visualizador de changeset. "
"Pré-definido: pano de fundo"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:302
msgid "Font"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:304
msgid "Commit Message"
msgstr "Mensagem de envio"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:305
msgid ""
"Font used in changeset viewer and commit log text. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:307
msgid "Diff Text"
msgstr "Diff Text"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:308
msgid "Font used for diffs in status and commit tools. Default: monospace 10"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:310
msgid "File List"
msgstr "Lista de ficheiros"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:311
msgid "Font used in file lists in status and commit tools. Default: sans 9"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:313
msgid "Command Output"
msgstr "Comando de saída"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:314
msgid "Font used in command output window. Default: monospace 10"
msgstr ""
"Tipo de letra usado no comando de saída. Pré-definido: mono espaçada 10"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:321
msgid "Issue Tracking"
msgstr "Issue Tracking"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:323
msgid "Issue Regex"
msgstr "Issue Regex"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:324
msgid "Defines the regex to match when picking up issue numbers."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:325
msgid "Issue Link"
msgstr "Issue Link"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:326
msgid ""
"Defines the command to run when an issue number is recognized. You may "
"include groups in issue.regex, and corresponding {n} tokens in issue.link "
"(where n is a non-negative integer). {0} refers to the entire string matched "
"by issue.regex, while {1} refers to the first group and so on. If no {n} "
"tokensare found in issue.link, the entire matched string is appended instead."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:333
msgid "Mandatory Issue Reference"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:335
msgid ""
"When commiting an issue, force the user to specify a reference to an issue. "
"If enabled, the regex configured in 'Issue Regex' must find a match in the "
"commit message"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:343
msgid "Japanese on Windows"
msgstr "Japonês no Windows"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:350
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:350
msgid "http"
msgstr "http"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:351
msgid "https"
msgstr "https"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:351
msgid "local"
msgstr "local"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:360
msgid "Edit remote repository path"
msgstr "Editar caminho do repositório remoto"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:369
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:403
msgid "URL Details"
msgstr "Detalhes do url"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:544
msgid "Select Local Folder"
msgstr "Seleccione pasta local"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:569
msgid "Alias name is empty"
msgstr "O nome da alcunha está vazio"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:570
msgid "Please enter alias name"
msgstr "Escreva o nome da alcunha"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:575 tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1078
#, python-format
msgid "Overwrite existing '%s' path?"
msgstr "Sobrescrever o caminho '%s' existente?"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:669
msgid "User global settings"
msgstr "Definições de utilizador globais"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:773
msgid "Confirm Switch"
msgstr "Confirmar mudança"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:774
msgid "Switch after saving changes?"
msgstr "Mudar depois de guardar alterações?"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:793
msgid "TortoiseHg Configure Repository - "
msgstr "Configuração de repositório TortoiseHg - "
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:798
msgid "TortoiseHg Configure User-Global Settings"
msgstr "Configuração do utilizador TortoiseHg - Definições globais"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:847
msgid "Exit after saving changes?"
msgstr "Sair após guardar alterações?"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:939
msgid "Remote repository paths"
msgstr "Caminho do repositório remoto"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:958
msgid "Repository Path"
msgstr "Caminho do repositório"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:979
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:987
msgid "_Test"
msgstr "_Testar"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:991
msgid "Set as _default"
msgstr "Aplicar como pré-_definido"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1054
msgid "No Repository Found"
msgstr "Nenhum repositório encontrado"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1055
msgid "Path testing cannot work without a repository"
msgstr "O teste do caminho não funciona sem um repositório"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1115
msgid "Theme default fonts"
msgstr "Tipos de letra pré-definidos do tema"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1116
msgid "Preset fonts:"
msgstr "Tipos de letra definidos:"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1117
msgid "Custom fonts:"
msgstr "Tipos de letra personalizados:"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1125
msgid " - Select Preset -"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1318
msgid " - Select Issue Tracker -"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1329
msgid ""
"Select issue tracker plugin to use. Links to plugins can be found at "
"http://tortoisesvn.net/issuetrackerplugins"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1336
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Configurar Plugin"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1461
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1471
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1551
msgid "Insufficient access rights, reverting to read-onlymode."
msgstr "Direitos de acesso insuficientes, a reverter para o modo de leitura."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1573
msgid "Unable to parse a config file"
msgstr "Não é possível analizar o arquivo de configuração"
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1574
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Reverting to read-only mode."
msgstr ""
"%s\n"
"A reverter para o modo apenas de leitura."
#: tortoisehg/hgtk/thgconfig.py:1622
msgid "Skipped saving path with no alias"
msgstr "Saltar a guarda do caminho sem nenhuma alcunha"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:164
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:184
msgid "Imported successfully"
msgstr "Importado com sucesso"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:186
msgid "Canceled importing"
msgstr "Cancelar importação"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:192
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirmar o fecho"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:193
msgid "Do you want to close?"
msgstr "Deseja fechar?"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:203
msgid "Select Patches"
msgstr "Seleccionar patches"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:214
msgid "Select Directory contains patches:"
msgstr "Seleccione a pasta que contém os patches:"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:283
#, python-format
msgid "%s will be imported to the"
msgstr "%s será importado para o"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:285
#, python-format
msgid "%s will be imported to the repository"
msgstr "%s será importado para o repositório"
#: tortoisehg/hgtk/thgimport.py:345
#, python-format
msgid "unexpected destination name: %s"
msgstr "nome de destino inesperado: %s"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:115
msgid "Unapply last patch"
msgstr "Não aplicar o último patch"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:120
msgid "Apply next patch"
msgstr "Aplicar o patch seguinte"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:212
msgid "#"
msgstr "nº"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:214
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:369
msgid "Yes (&keep)"
msgstr "Sim (&keep)"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:373
#, python-format
msgid "Do you want to delete '%(name)s'?"
msgstr "Deseja eliminar '%(name)s'?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:377
msgid "Do you want to delete these patches?"
msgstr "Deseja eliminar estes patches?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:468 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:472
msgid "Confirm Fold"
msgstr "Confirmar Fold"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:469
#, python-format
msgid ""
"Do you want to fold un-applied patch '%(target)s' into current patch "
"'%(qtip)s'?"
msgstr ""
"Deseja incluir o patch não aplicado '%(target)s' no patch actual '%(qtip)s'?"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:473
#, python-format
msgid ""
"Do you want to fold following un-applied patches into the current patch "
"'%(qtip)s'?"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:530
#, python-format
msgid "invalid reorder operation: %s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:578
msgid "series become inconsistent during reorder"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:771
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:773
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:775
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:777
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:798
msgid "_Goto"
msgstr "_Ir Para"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:800
msgid "_Rename"
msgstr "_Mudar o nome"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:802
msgid "_Finish Applied"
msgstr "Aplicação t_erminada"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:805 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:835
msgid "_Delete"
msgstr "_Remover"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:807 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:838
msgid "F_old"
msgstr "Incl_uir"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:810 tortoisehg/hgtk/thgmq.py:842
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:869 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:706
msgid "Enable editable cells"
msgstr "Activar células editáveis"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:872
msgid "Show 'qparent'"
msgstr "Mostrar 'qparent'"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:876
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
#: tortoisehg/hgtk/thgmq.py:896 tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:747
msgid "Succeed"
msgstr "Com sucesso"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:209
msgid "St"
msgstr "St"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:211
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:212
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:329
msgid "pending pmerges"
msgstr "pmerges em espera"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:330
msgid "no pending pmerges"
msgstr "sem pmerges em espera"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:488
msgid "Pending Pmerge"
msgstr "Pmerge em espera"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:489
#, python-format
msgid ""
"You cannot finish this patch branch unless you pmerge it first.\n"
"pmerge will solve the following issues with %(patch)s:\n"
"* %(issuelist)s"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:499
msgid "Uncommitted Local Changes"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:500
msgid ""
"pfinish uses your working directory for temporary work.\n"
"Please commit your local changes before issuing pfinish."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:507
msgid "Applied MQ patch"
msgstr "MQ patch aplicado"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:508
msgid ""
"pfinish must be able to commit, but this is not allowed\n"
"as long as you have MQ patches applied."
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:551
msgid "Patch branch finished"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:653
msgid "_new"
msgstr "_novo"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:655
msgid "_goto (update workdir)"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:657
msgid "_edit message"
msgstr "_ediart mensagem"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:658
msgid "_rename"
msgstr "_renomear"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:659
msgid "_delete"
msgstr "eli_minar"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:660
msgid "_finish"
msgstr "_terminar"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:696
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:697
msgid "Show status"
msgstr "Mostrar estado"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:698
msgid "Show name"
msgstr "Mostrar nome"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:699
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:700
msgid "Show message"
msgstr "Mostrar mensagem"
#: tortoisehg/hgtk/thgpbranch.py:709
msgid "Show internal branches"
msgstr "Mostrar ramos internos"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:73
msgid "set aside selected changes"
msgstr "colocar de parte alterações seleccionadas"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:74
msgid "Unshelve"
msgstr "Não arquivar"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:75
msgid "restore shelved changes"
msgstr "restaurar alterações de arquivamento"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:76
msgid "Abandon"
msgstr "Abandonar"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:77
msgid "abandon shelved changes"
msgstr "Abandonar alterações shelve"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:100
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Conteúdo da Bandeja"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:111
msgid "_Shelve"
msgstr "_Arquivar"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:146
msgid "No changes to shelve"
msgstr "Sem alterações no arquivamento"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:152
msgid "Please select diff chunks to shelve"
msgstr "Seleccione os chunks diff para arquivar"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:160
msgid "<b>Shelve file exists!</b>"
msgstr "<b>O ficheiro de arquivo existe!</b>"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:161
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:162
msgid "Append"
msgstr "Anexar"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:216
msgid "Unshelve Abort"
msgstr "Aboratar unshelve"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:219
msgid "Unshelve Error"
msgstr "Erro ao desarquivar"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:225
msgid "Delete the shelf contents?"
msgstr "Eliminar os conteúdos shelf?"
#: tortoisehg/hgtk/thgshelve.py:232
msgid "Abandon Error"
msgstr "Erro de abandono"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:111
msgid "Backup all (default)"
msgstr "Guardar tudo (pré-definido)"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:112
msgid "Backup unrelated changesets (-b/--backup)"
msgstr "Guardar changesets não relacionados (-b/--backup)"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:121
msgid "Strip"
msgstr "Remover"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:140
msgid "Stripped successfully"
msgstr "Remoção bem sucedida"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:143
msgid "Canceled stripping"
msgstr "Remoção cancelada"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:145
msgid "Failed to strip"
msgstr "Remoção falhou"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:215
msgid ""
"Detected uncommitted local changes.\n"
"Do you want to discard them and continue?"
msgstr ""
"Detectadas alterações locais não enviadas.\n"
"Deseja descartá-las e continuar?"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:252
#, python-format
msgid "Saved at: %s"
msgstr "Guardado em: %s"
#: tortoisehg/hgtk/thgstrip.py:256
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: tortoisehg/hgtk/update.py:107
msgid "Always show log"
msgstr "Mostrar sempre o registo"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:152
msgid "Updated successfully"
msgstr "Actualizado com sucesso"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:156
msgid "Failed to update"
msgstr "A actualização falhou"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:236
msgid "Shelve - launch Shelve tool and continue"
msgstr "Arquivar - lançar a ferramenta de arquivar e continuar"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:280
msgid "[canceled by user]\n"
msgstr "[cancelado pelo utilizador]\n"
#: tortoisehg/hgtk/update.py:285
#, python-format
msgid "invalid dialog result: %s"
msgstr "resultado do diálogo inválido: %s"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:331
#, python-format
msgid "unable to clean temp directory: %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:347
msgid "Visual Diffs"
msgstr "Diffs visuais"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:354
msgid "changeset "
msgstr "changeset "
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:356
#, python-format
msgid "revisions %d to %d"
msgstr "revisões %d até %d"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:530
msgid "Unable to delete temp files"
msgstr "Não é possível eliminar os ficheiros temporários"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:531
msgid "Close diff tools and try again, or quit to leak files?"
msgstr "Fechar as ferramentas diff e tentar novamente ou sair?"
#: tortoisehg/hgtk/visdiff.py:532
msgid "Try &Again"
msgstr "Tentar nov&amente"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:275
#, python-format
msgid "%(count)d of %(total)d Revisions"
msgstr "%(count)d de %(total)d Revisões"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:383
msgid "Changeset not found in current view"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:388
msgid "Null changeset is not viewable"
msgstr ""
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:408
msgid "Repository is empty"
msgstr "o repositório está vazio"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:454
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:466
msgid "Rev/ID"
msgstr "Rev/ID"
#: tortoisehg/hgtk/logview/treeview.py:535
msgid "Universal Date"
msgstr "Data universal"
#: tortoisehg/util/hglib.py:301
msgid "inotify is not supported on this platform"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:303
msgid "eol is incompatible with win32text"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:305
msgid "win32text is incompatible with eol"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:307
msgid "hgsubversion is incompatible with perfarce"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hglib.py:309
msgid "perfarce is incompatible with hgsubversion"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:48
#, python-format
msgid "Unsupported line endings type: %s"
msgstr "Tip de fim de linha não suportado: %s"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:102
#, python-format
msgid "unknown patch content: %r"
msgstr "Conteúdo do patch desconhecido: %r"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:123 tortoisehg/util/hgshelve.py:150
msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
msgstr "isto modifica um ficheiro binário (tudo ou nada)\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:128 tortoisehg/util/hgshelve.py:155
msgid "this is a binary file\n"
msgstr "isto é um ficheiro binário\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:139
#, python-format
msgid ""
"total: %d hunks (%d changed lines); selected: %d hunks (%d changed lines)"
msgstr ""
"total: %d hunks (%d linhas alteradas); seleccionado: %d hunks (%d linhas "
"alteradas)"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:158
#, python-format
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "%d hunks, %d linhas alteradas\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:304
#, python-format
msgid "unhandled transition: %s -> %s"
msgstr "transição não manuseada: %s -> %s"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:330
msgid " [Ynsfdaq?] "
msgstr " [Ynsfdaq?] "
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:346
msgid "user quit"
msgstr "desistência do utilizador"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:360
#, python-format
msgid "shelve changes to %s?"
msgstr "arquivar alterações para %s?"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:361
msgid " and "
msgstr " e "
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:371
#, python-format
msgid "shelve this change to %r?"
msgstr "arquivar esta alteração para %r?"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:410
#, python-format
msgid "backup %r as %r\n"
msgstr "backup %r como %r\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:414
#, python-format
msgid "file copy of %s failed\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:433
#, python-format
msgid "removing backup file : %r\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:437
msgid "delete of shelve backup failed"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:440
msgid "bad shelve backup directory name"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:470
msgid "shelve can only be run interactively"
msgstr "o arquivamento apenas pode ser executado interactivamente"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:474
msgid "shelve data already exists"
msgstr "o arquivo de dados já existe"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:505
msgid "no changes to shelve\n"
msgstr "nenhuma alteração para arquivar\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:539
msgid "applying patch\n"
msgstr "a aplicar patch\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:546
msgid "saving patch to shelve\n"
msgstr "a guardar patch no arquivo\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:557 tortoisehg/util/hgshelve.py:612
#, python-format
msgid "restoring %r to %r\n"
msgstr "a restaurar %r para %r\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:559
msgid "removing shelve file\n"
msgstr "a remover o ficheiro de arquivo\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:562
#, python-format
msgid "abort: backup restore failed, %s\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:579
msgid "nothing to unshelve\n"
msgstr "nada para desarquivar\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:593
msgid "unshelve backup aborted\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:597
msgid "applying shelved patch\n"
msgstr "a aplicar patch arquivada\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:610
msgid "restoring backup files\n"
msgstr "a restaurar ficheiros de backup\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:619
msgid "removing shelved patches\n"
msgstr "a remover patches arquivadas\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:621
msgid "unshelve completed\n"
msgstr "desarquivar finalizado\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:630
msgid "abandoning shelved file\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:632
msgid "shelved file abandoned\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:634
msgid "nothing to abandon\n"
msgstr "nada para abandonar\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:636
msgid "abandon failed\n"
msgstr "o abandono falhou\n"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:643
msgid "mark new/missing files as added/removed before shelving"
msgstr ""
"marcar ficheiros novos/perdidos como adicionados/removidos antes de arquivar"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:645
msgid "overwrite existing shelve data"
msgstr "sobrescrever os dados do ficheiro existentes"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:647
msgid "append to existing shelve data"
msgstr "anexar ao ficheiro de dados existente"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:649
msgid "hg shelve [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg arquivar [OPTION]... [FILE]..."
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:652
msgid "inspect shelved changes only"
msgstr "inpeccionar apenas as alterações do arquivo"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:654
msgid "proceed even if patches do not unshelve cleanly"
msgstr "continuar mesmo que os patches não façam um desarquivamento limpo"
#: tortoisehg/util/hgshelve.py:656
msgid "hg unshelve [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg desarquivar [OPTION]... [FILE]..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:19
msgid "Commit..."
msgstr "Enviar..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:20
msgid "Commit changes in repository"
msgstr "Enviar alterações no repositório"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:22
msgid "Create Repository Here"
msgstr "Criar um repositório aqui"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:23
msgid "Create a new repository"
msgstr "Criar novo repositório"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:26
msgid "Create clone here from source"
msgstr "Criar clone aqui a partir da fonte"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:28
msgid "File Status"
msgstr "Estado do ficheiro"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:29
msgid "Repository status & changes"
msgstr "Estado do repositório & alterações"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:31
msgid "Add Files..."
msgstr "Adicionar Ficheiros..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:32
msgid "Add files to version control"
msgstr "Adicionar ficheiros à versão de controlo"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:34
msgid "Revert Files..."
msgstr "Reverter ficheiros..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:35
msgid "Revert file changes"
msgstr "Reverter alterações dos ficheiros"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:37
msgid "Forget Files..."
msgstr "Esquecer ficheiros..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:38 tortoisehg/util/menuthg.py:41
msgid "Remove files from version control"
msgstr "Remover ficheiros do controlo da versão"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:40
msgid "Remove Files..."
msgstr "Remover ficheiros..."
#: tortoisehg/util/menuthg.py:43
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:44
msgid "Rename file or directory"
msgstr "Renomear ficheiro ou directoria"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:47
msgid "View change history in repository"
msgstr "Ver histórico de alterações no repositório"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:50
msgid "View change history of selected files"
msgstr "Ver histórico dos ficheiros seleccionados"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:53
msgid "Synchronize with remote repository"
msgstr "Sincronizar com o repositório remoto"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:56
msgid "Start web server for this repository"
msgstr "Iniciar servidor web para este repositório"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:59
msgid "Update working directory"
msgstr "Actualizar directoria de trabalho"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:61
msgid "Update Icons"
msgstr "Actualizar ícones"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:62
msgid "Update icons for this repository"
msgstr "Actualizar ícones para este repositório"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:64
msgid "Global Settings"
msgstr "Definições Globais"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:65
msgid "Configure user wide settings"
msgstr "Configurar definições expandidas do utilizador"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:67
msgid "Repository Settings"
msgstr "Configuração do Repositório"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:68
msgid "Configure repository settings"
msgstr "Configurar definições do repositório"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:70
msgid "Explorer Extension Settings"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/menuthg.py:71
msgid "Configure Explorer extension"
msgstr "Configurar extensão explorer"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:73
msgid "About TortoiseHg"
msgstr "Sobre o TortoiseHg"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:74
msgid "Show About Dialog"
msgstr "Mostrar o diálogo sobre"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:77
msgid "View changes using GUI diff tool"
msgstr "Ver alterações usando a ferramente GUI diff"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:79
msgid "Edit Ignore Filter"
msgstr "Editar filtro de ignorar"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:80
msgid "Edit repository ignore filter"
msgstr "Editar filtro de ignorar do repositório"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:82
msgid "Guess Renames"
msgstr "Adivinhar renomeações"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:83
msgid "Detect renames and copies"
msgstr "detectar renomeações e cópias"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:85
msgid "Search History"
msgstr "Histórico de Pesquisa"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:86
msgid "Search file revisions for patterns"
msgstr "Procurar revisões dos ficheiros por padrões"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:88
msgid "DnD Synchronize"
msgstr "Sincronizar DnD"
#: tortoisehg/util/menuthg.py:89
msgid "Synchronize with dragged repository"
msgstr "Sincronizar com o repositório arrastado"
#: tortoisehg/util/prej.py:143
#, python-format
msgid "patching file %s\n"
msgstr "a aplicar patch ao ficheiro %s\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:190
#, python-format
msgid "%d out of %d hunk%s FAILED -- saving rejects to file %s\n"
msgstr ""
"%d de %d hunk%s FALHARAM -- a guardar rejeitados para o ficheiro %s\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:226
#, python-format
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
msgstr "mau hunk#%d %s (%d %d %d %d)"
#: tortoisehg/util/prej.py:235
#, python-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "o ficheiro %s já existe\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:287
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
msgstr "Hunk #%d sucedeu a %d com fuzz %d (offset %d lines).\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:294
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
msgstr "Hunk #%d sucedeu a %d (offset %d lines).\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:299
#, python-format
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
msgstr "Hunk #%d FALHOU em %d\n"
#: tortoisehg/util/prej.py:318 tortoisehg/util/prej.py:344
#: tortoisehg/util/prej.py:376
#, python-format
msgid "bad hunk #%d"
msgstr "mau hunk #%d"
#: tortoisehg/util/prej.py:363 tortoisehg/util/prej.py:405
#, python-format
msgid "bad hunk #%d old text line %d"
msgstr "mau hunk #%d linha de texto antiga %d"
#: tortoisehg/util/prej.py:550
msgid "could not extract binary patch"
msgstr "não foi possível extra o patch binário"
#: tortoisehg/util/prej.py:566
#, python-format
msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
msgstr "o patch binário tem %d bytes, não %d"
#: tortoisehg/util/prej.py:591
#, python-format
msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
msgstr "não é possível descartar %d dirs de %s"
#: tortoisehg/util/prej.py:613
#, python-format
msgid "unable to find %s or %s for patching"
msgstr "não é possível encontrar %s ou %s para fazer patch"
#: tortoisehg/util/prej.py:792
#, python-format
msgid "malformed patch %s %s"
msgstr "patch mal formado %s %s"
#: tortoisehg/util/prej.py:803
msgid "No valid hunks found"
msgstr "Não foram encontrados hunks válidos"
#: tortoisehg/util/prej.py:850
#, python-format
msgid "hunk %d already applied at line %d (fuzz %d)\n"
msgstr ""
#: tortoisehg/util/version.py:17
#, python-format
msgid "repository %s not found"
msgstr "repositório %s não encontrado"
#~ msgid "Backout changeset - "
#~ msgstr "Backout changeset - "
#~ msgid "Destination Path:"
#~ msgstr "Caminho do destino:"
#~ msgid "Clone To Revision:"
#~ msgstr "Clonar para a revisão:"
#~ msgid "do not update the new working directory"
#~ msgstr "não actualizar a nova directoria de trabalho"
#~ msgid "use uncompressed transfer"
#~ msgstr "usar transferência sem compressão"
#~ msgid "use proxy server"
#~ msgstr "usar servidor proxy"
#~ msgid "Remote Cmd:"
#~ msgstr "Cmd remoto:"
#~ msgid "Source Path:"
#~ msgstr "Caminho original:"
#~ msgid "Please specify a different destination"
#~ msgstr "Especifique um destino diferente"
#~ msgid "Source and dest are the same"
#~ msgstr "Origem e destino são os mesmos"
#~ msgid "Clone error"
#~ msgstr "Erro ao clonar"
#~ msgid "Recent Commit Messages..."
#~ msgstr "Mensagens de Commit recentes..."
#~ msgid "Undo commit"
#~ msgstr "Anular commit"
#~ msgid ""
#~ "A branch named \"%s\" already exists,\n"
#~ "override?"
#~ msgstr ""
#~ "Já existe um ramo com o nome \"%s\" ,\n"
#~ "sobrepor?"
#~ msgid "Create new named branch \"%s\"?"
#~ msgstr "Criar um novo ramo com o nome \"%s\"?"
#~ msgid "DataMining"
#~ msgstr "DataMining"
#~ msgid "_file history"
#~ msgstr "histórico do _ficheiro"
#~ msgid "di_splay change"
#~ msgstr "mudar di_splay"
#~ msgid "_annotate file"
#~ msgstr "_anotar ficheiro"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Seguir"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Feito"
#~ msgid "send"
#~ msgstr "enviar"
#~ msgid "configure"
#~ msgstr "configurar"
#~ msgid "test"
#~ msgstr "testar"
#~ msgid "add"
#~ msgstr "adicionar"
#~ msgid "New repository created"
#~ msgstr "Criado novo repositório"
#~ msgid "in directory %s"
#~ msgstr "na directoria %s"
#~ msgid "[command returned code %d]\n"
#~ msgstr "[o comando retornou o código %d]\n"
#~ msgid "[command completed successfully]\n"
#~ msgstr "[comando efectuado com sucesso]\n"
#~ msgid "unrecognized response\n"
#~ msgstr "resposta não conhecida\n"
#~ msgid "Send email(s)"
#~ msgstr "Enviar correio electrónico"
#~ msgid "Ignore filter for "
#~ msgstr "Ignorar filtro para "
#~ msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
#~ msgstr "a extensão '%s' sobrepõe os comando:\n"
#~ msgid "repository '%s' is not local"
#~ msgstr "o repositório '%s' não é local"
#~ msgid "removing backup files\n"
#~ msgstr "a remover ficheiros de backup\n"
#~ msgid "Clone a repository here"
#~ msgstr "Clonar um repositório aqui"
#~ msgid "Configure settings local to this repository"
#~ msgstr "Configurar definições locais para este repositório"
#~ msgid "General repair and recovery of repository"
#~ msgstr "Reparação e recuperação gerais do repositório"
#~ msgid "Recovery..."
#~ msgstr "Recuperação"
#~ msgid "start web server for this repository"
#~ msgstr "iniciar servidor web para este repositório"
#~ msgid "Search revisions of files for a text pattern"
#~ msgstr "Pesquisar um padrão de texto nas revisões de ficheiros"
#~ msgid "Synchronize..."
#~ msgstr "Sincronizar..."
#~ msgid "Revert selected files"
#~ msgstr "Reverter ficheiros seleccionados"
#~ msgid "Annotate Files"
#~ msgstr "Anotar ficheiros"
#~ msgid "View Changelog"
#~ msgstr "Ver changelog"
#~ msgid "View revision history"
#~ msgstr "ver histórico da revisão"
#~ msgid "Revert Changes"
#~ msgstr "Anular Mudanças"
#~ msgid "Add Files"
#~ msgstr "Adicionar ficheiros"
#~ msgid "Remove Files"
#~ msgstr "Remover ficheiros"
#~ msgid "Repository status"
#~ msgstr "Estado do repositório"
#~ msgid "Remove selected files on the next commit"
#~ msgstr "Remover os ficheiros seleccionados no próximo commit"
#~ msgid "Add files to Hg repository"
#~ msgstr "Adicionar ficheiros ao repositório Hg"
#~ msgid "View File Status"
#~ msgstr "Ver estado dos ficheiros"
#~ msgid "HG Commit..."
#~ msgstr "HG Commit..."
#~ msgid "No repository"
#~ msgstr "Sem repositório"
#~ msgid "Detect Copies/Renames in "
#~ msgstr "Detectar Cópias/Renomeações em "
#~ msgid "The description field is unused when sending a single patch."
#~ msgstr "O campo da descrição não é usado ao enviar um único patch"
#~ msgid "Cannot annotate directory: %s"
#~ msgstr "Não é possível anotar a directoria: %s"
#~ msgid "Follow Rename:"
#~ msgstr "Seguir renomeação:"
#~ msgid ""
#~ "HG patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
#~ "programs. They include a header which contains the most important changeset "
#~ "metadata."
#~ msgstr ""
#~ "As patches do HG (geradas pelo comando exportar) são compatíveis com a "
#~ "maioria dos programas de patch. Incluem um cabeçalho que contém os metadados "
#~ "mais importantes do changeset."
#~ msgid "Show email(s) which would be sent"
#~ msgstr "Mostrar correio electrónico que será enviado"
#~ msgid "Send changesets as HG patches"
#~ msgstr "Enviar changesets como patches HG"
#~ msgid "Email revision(s) "
#~ msgstr "Correio electrónico das revisões "
#~ msgid "removing backup for %r : %r\n"
#~ msgstr "a remover backup para %r: %r\n"
#~ msgid "_DataMine"
#~ msgstr "_DataMine"
#~ msgid "Search Repository History"
#~ msgstr "Pesquisar o histórico do repositório"
#~ msgid "Show Rev"
#~ msgstr "Mostrar rev"
#~ msgid "Filter revisions for display"
#~ msgstr "Filtrar revisões a mostrar"
#~ msgid "Show Non-Merge Revisions"
#~ msgstr "Mostra revisões não fundidas"
#~ msgid "Show Head Revisions"
#~ msgstr "Mostrar revisões princiais"
#~ msgid "Show Only Merge Revisions"
#~ msgstr "Mostrar apenas revisões fundidas"
#~ msgid "Show ID"
#~ msgstr "Mostrar ID"
#~ msgid "Show All Revisions"
#~ msgstr "Mostrar todas as revisões"
#~ msgid "Show Tagged Revisions"
#~ msgstr "Mostrar revisões etiquetadas"
#~ msgid "_bundle rev:tip"
#~ msgstr "_bundle rev:tip"
#~ msgid "e_mail patch"
#~ msgstr "e_nviar patch por correio electrónico"
#~ msgid "_export patch"
#~ msgstr "_exportar patch"
#~ msgid "_merge with"
#~ msgstr "fu_ndir com"
#~ msgid "_update"
#~ msgstr "act_ualizar"
#~ msgid "_copy hash"
#~ msgstr "_copiar hash"
#~ msgid "add/remove _tag"
#~ msgstr "adicionar/remover e_tiqueta"
#~ msgid "strip revision"
#~ msgstr "tirar revisão"
#~ msgid "_revert"
#~ msgstr "_reverter"
#~ msgid "Remove revision %d and all descendants?"
#~ msgstr "Remover a revisão %d e todos os seus descendentes?"
#~ msgid "show all remaining revisions"
#~ msgstr "mostrar todas as revisões restantes"
#~ msgid "show next %d revisions"
#~ msgstr "mostrar as próximas %d revisões"
#~ msgid "changeset:"
#~ msgstr "changeset:"
#~ msgid "Keyword(s):"
#~ msgstr "Palavra(s)-chave"
#~ msgid "View range of revisions"
#~ msgstr "Ver limite das revisões"
#~ msgid "Rev Range"
#~ msgstr "Limite da rev"
#~ msgid "Search repository changelog with criteria"
#~ msgstr "Mostrar o changelog do repositório com o critério"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Filtro de Pesquisa"
#~ msgid "File(s):"
#~ msgstr "Ficheiro(s):"
#~ msgid "Help on date formats"
#~ msgstr "Ajuda no formato das datas"
#~ msgid "TortoiseHg Recovery - "
#~ msgstr "Recuperação do TortoiseHg - "
#~ msgid "name of the webdir config file"
#~ msgstr "nome do ficheiro de configuração webdir"
#~ msgid "visual diff with selected"
#~ msgstr "diff visual com o seleccionado"
#~ msgid "_diff with selected"
#~ msgstr "_diff com o seleccionado"
#~ msgid "Invalid revision range"
#~ msgstr "limite da revisão inválido"
#~ msgid "_difference"
#~ msgstr "_diferença"
#~ msgid "l_og"
#~ msgstr "regist_o"
#~ msgid "_ignore"
#~ msgstr "_ignorar"
#~ msgid "re_move"
#~ msgstr "re_mover"
#~ msgid "re_name"
#~ msgstr "re_nomear"
#~ msgid "_copy"
#~ msgstr "_copiar"
#~ msgid "_view"
#~ msgstr "_ver"
#~ msgid "_add"
#~ msgstr "_adicionar"
#~ msgid "show changeset information per file line"
#~ msgstr "mostrar informação do changeset linha a linha"
#~ msgid "clone a repository"
#~ msgstr "clonar um repositório"
#~ msgid "create a new repository in this directory"
#~ msgstr "criar novo repositório nesta directoria"
#~ msgid "Create Clone"
#~ msgstr "Criar Clone"
#~ msgid "Clone a Repository"
#~ msgstr "Clonar um repositório"
#~ msgid "Select diff tool"
#~ msgstr "Seleccione a ferramenta diff"
#~ msgid "Always launch single files"
#~ msgstr "Lançar sempre ficheiros únicos"
#~ msgid "No visual diff tool"
#~ msgstr "Nenhuma ferramenta de diff visual"
#~ msgid "revision(s) "
#~ msgstr "revisões "
#~ msgid "Clone aborted"
#~ msgstr "Clonagem abortada"
#~ msgid "No visual diff tool has been configured"
#~ msgstr "Não foi configurada nenhuma ferramenta diff visual"
#~ msgid "Display only changesets affecting these comma separated file paths"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar apenas os changesets que afectam os caminhos destes ficheiros "
#~ "separados por vírgulas"
#~ msgid "C_onfigure Format"
#~ msgstr "C_onfigurar formato"
#~ msgid "Shelve or unshelve repository changes"
#~ msgstr "Arquivar ou dearquivar alterações no repositório"
#~ msgid "Shelve Changes"
#~ msgstr "Alterações no arquivo"
#~ msgid "Show Working Parents"
#~ msgstr "Mostrar parents funcionais"
#~ msgid "Show Revision Ancestry"
#~ msgstr "Mostrar revisão antiga"
#~ msgid "diff to local"
#~ msgstr "diff para o local"
#~ msgid "visualize change"
#~ msgstr "visualizar alteração"
#~ msgid "user/date:"
#~ msgstr "utilizador/data:"
#~ msgid "tags:"
#~ msgstr "etiquetas:"
#~ msgid "resolve"
#~ msgstr "resolver"
#~ msgid "mark resolved"
#~ msgstr "marcar como resolvido"
#~ msgid "mark unresolved"
#~ msgstr "marcar como não resolvido"
#~ msgid "revert"
#~ msgstr "reverter"
#~ msgid "move selected files to other directory"
#~ msgstr "mover ficheiros seleccionados para outra directoria"
#~ msgid "remove"
#~ msgstr "remover"
#~ msgid "Show Patches"
#~ msgstr "Mostrar patches"
#~ msgid "Commit message:"
#~ msgstr "Mensagem de commit:"
#~ msgid "parent:"
#~ msgstr "parent:"
#~ msgid "child:"
#~ msgstr "child:"
#~ msgid "_visual diff"
#~ msgstr "diff _visual"
#~ msgid "diff to _local"
#~ msgstr "diff para _local"
#~ msgid "_view at revision"
#~ msgstr "_ver na revisão"
#~ msgid "_save at revision"
#~ msgstr "guardar _na revisão"
#~ msgid "_revert file contents"
#~ msgstr "_reverter conteúdo dos ficheiros"
#~ msgid "Target Revision:"
#~ msgstr "Revisão de destino:"
#~ msgid "Remote Command:"
#~ msgstr "Comando remoto:"
#~ msgid "Show Newest First"
#~ msgstr "Mostrar primeiro os recentes"
#~ msgid "Show No Merges"
#~ msgstr "Não mostrar merges"
#~ msgid "View pulled revisions"
#~ msgstr "Ver revisões puxadas"
#~ msgid "Tag '%s' does not exist"
#~ msgstr "A etiqueta '%s' não existe"
#~ msgid "3-way Merge Tool"
#~ msgstr "3-way Merge Tool"
#~ msgid "Visual Diff Command"
#~ msgstr "Comando de Diff visual"
#~ msgid "Skip Diff Window"
#~ msgstr "Saltar janela Diff"
#~ msgid "External Commit Tool"
#~ msgstr "Ferramenta externa de commit"
#~ msgid "Copy Hash"
#~ msgstr "Copiar Hash"
#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "Registo de alterações"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "Yes to abandon changes, No to continue"
#~ msgstr "Sim para abandonar alterações, Não para continuar"
#~ msgid "===== Diff to first parent =====\n"
#~ msgstr "===== Diff para o primeiro parent =====\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "===== Diff to second parent =====\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "===== Diff para o segundo parent =====\n"
#~ msgid "TortoiseHg Synchronize - "
#~ msgstr "Sincronizar do TortoiseHg - "
#~ msgid "Specify visual diff tool; must be an extdiff command"
#~ msgstr ""
#~ "Especifique a ferramenta de diff visual; tem de ser um comando extdiff"
#~ msgid "# Generated by tortoisehg-config\n"
#~ msgstr "# Gerado pelo tortoisehg-config\n"
#~ msgid "backout revision"
#~ msgstr "retirar revisão"
#~ msgid "Launch synchronize tool"
#~ msgstr "Lançar a ferramenta de sincronização"
#~ msgid "email from here to selected"
#~ msgstr "correio electrónico daqui para o seleccionado"
#~ msgid ""
#~ "Display only changesets matching these comma separated case insensitive "
#~ "keywords"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar apenas changesets que correspondem a estas palavras chave separadas "
#~ "por vírgulas"
#~ msgid "Log Filter - %s"
#~ msgstr "Filtro de registo - %s"
#~ msgid "bundle from here to selected"
#~ msgstr "bundle daqui para o seleccionado"
#~ msgid "Merging in "
#~ msgstr "A fundir em "
#~ msgid "Confirm Strip Revision(s)"
#~ msgstr "Confirmar Strip da revisão"
#~ msgid "Confirm Revert Revision(s)"
#~ msgstr "Confirmar reverter revisão"
#~ msgid "Unable to find repo at %s\n"
#~ msgstr "Não é possível encontrar o repo em %s\n"
#~ msgid "Serve %s - %s"
#~ msgstr "Serve %s - %s"
#~ msgid "Serve - "
#~ msgstr "Serve - "
#~ msgid "Overwrite local changes (--clean)"
#~ msgstr "Subscrever alterações locais (--clean)"
#~ msgid "= Current Branch Tip ="
#~ msgstr "= Dica do Branch actual ="
#~ msgid "Lose changes and switch files?."
#~ msgstr "perder alterações e trocar ficheiros?"
#~ msgid "Unapplied changes"
#~ msgstr "Alterações não aplicadas"
#~ msgid "Confirm quit without saving?"
#~ msgstr "Confirmar sair sem guardar?"
#~ msgid "Only enable overlays on local disks"
#~ msgstr "Activar overlays apenas me discos locais"
#~ msgid "Enable/Disable the overlay icons globally"
#~ msgstr "Activar/desactivar o overlay dos ícones globalmente"
#~ msgid "Remove tag from repository"
#~ msgstr "Remover etiqueta do repositório"
#~ msgid "Add tag to selected version"
#~ msgstr "Adicionar etiqueta à versão seleccionada"
#~ msgid "TortoiseHg Tag - %s"
#~ msgstr "Etiqueta do TortoiseHg - %s"
#~ msgid "Use custom commit message"
#~ msgstr "Usar mensagem personalizada"
#~ msgid "_guess rename"
#~ msgstr "_guess rename"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "editar"
#~ msgid "view other"
#~ msgstr "ver outro"
#~ msgid "Display only changesets matching this date specification"
#~ msgstr "Mostrar apenas changesets que correspondem à data especificada"
#~ msgid "&local"
#~ msgstr "&local"
#~ msgid "&other"
#~ msgstr "&outro"
#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "Revert the following files?"
#~ msgstr "reverter os seguintes ficheiros?"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "_zoom to change"
#~ msgstr "_aumentar para alterar"
#~ msgid "Plain, do not prepend HG header"
#~ msgstr "Simples, para não colocar no cabeçalho HG"
#~ msgid "_annotate parent"
#~ msgstr "_anotar parente"
#~ msgid "Show New Revisions"
#~ msgstr "Mostrar revisões novas"
#~ msgid "rev"
#~ msgstr "rev"
#~ msgid "tags"
#~ msgstr "etiquetas"
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "sumário"
#~ msgid "Show UTC Date"
#~ msgstr "Mostrar a data UTC"
#~ msgid "date"
#~ msgstr "data"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "utilizador"
#~ msgid "branch"
#~ msgstr "ramo"
#~ msgid "View revision graph of named branch"
#~ msgstr "Ver gráfico da revisão do ramo"
#~ msgid "_Other parent"
#~ msgstr "_Outro parente"
#~ msgid "diff other parent"
#~ msgstr "diff a outro parente"
#~ msgid "branch:"
#~ msgstr "ramo:"
#~ msgid "_commit"
#~ msgstr "_enviar"
#~ msgid "Confirm Undo commit"
#~ msgstr "Confirmar anular envio"
#~ msgid "Confirm Override Branch"
#~ msgstr "Confirmar sobrescrita do ramo"
#~ msgid "Show Local Date"
#~ msgstr "Mostrar data local"
#~ msgid "Show Branch"
#~ msgstr "mostrar ramo"
#~ msgid "Revert file(s) to local or other parent?"
#~ msgstr "Reverter ficheiro(s) para local ou outro parente?"
#~ msgid "TortoiseHg Taskbar"
#~ msgstr "Barra de tarefas do TortoiseHg"
#~ msgid "Promote menu items to the top menu"
#~ msgstr "Promover itens do menu para o menu do topo"
#~ msgid "Promote menu item \"%s\" to top menu"
#~ msgstr "promover o item do menu \"%s\" para o menu do topo"
#~ msgid "Event Log"
#~ msgstr "Registo de eventos"
#~ msgid "After pull operation"
#~ msgstr "Após a operação de puxar"
#~ msgid "_shelve"
#~ msgstr "_arquivar"
#~ msgid ""
#~ "Select commit tool launched by TortoiseHg. (Qct is no longer distributed as "
#~ "part of TortoiseHG.) Default: None (use the builtin tool)"
#~ msgstr ""
#~ "seleccione a ferramenta de commit iniciada com o TortoiseHg. (Qct já não é "
#~ "distribuido como parte do TortoiseHG). Pré-definição: None (use a ferramenta "
#~ "incluída)"
#~ msgid ""
#~ "Allow the changelog viewer to copy the changeset hash of the currently "
#~ "selected changeset into the clipboard. Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "Permitir que o visualizador do registo de alterações copie a hash do "
#~ "visualizador de registo do changeset actualmente seleccionado para o "
#~ "clipboard. Pré-definição: false"
#~ msgid ""
#~ "** Please report this bug to tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net or "
#~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "** Por favor indique este bug a tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net ou "
#~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
#~ msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
#~ msgstr "nome do ficheiro de configuração webdir (serve mais do que um repo)"
#~ msgid "notify the shell for path(s) given"
#~ msgstr "notificar a shell para o(s) caminho(s) dado(s)"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Sincronizar"
#~ msgid "Copyright 2009 TK Soh and others"
#~ msgstr "Copyright 2009 TK Soh e outros"
#~ msgid "not at head revision"
#~ msgstr "na revisão principal não"
#~ msgid "custom filter"
#~ msgstr "filtro personalizado"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "tudo"
#~ msgid ""
#~ "Revert files to revision %s?\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Reverter ficheiros para a revisão %s?\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Top ->"
#~ msgstr "Topo ->"
#~ msgid "<- Sub"
#~ msgstr "<- Sub"
#~ msgid "Capture Stderr"
#~ msgstr "Capturar Stderr"
#~ msgid "Changeset information per file line"
#~ msgstr "Informação do conjunto de alterações por linha do ficheiro"
#~ msgid "Repair and recovery of repository"
#~ msgstr "Reparar e recuperar repositório"
#~ msgid "directly use raw extdiff command"
#~ msgstr "usar directamente o comando raw extdiff"
#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Opções..."
#~ msgid "TortoiseHg RPC server"
#~ msgstr "Servidor TortoiseHg RPC"
#~ msgid ""
#~ "Bypass the builtin visual diff dialog and directly use your visual diff "
#~ "tool's directory diff feature. Only enable this feature if you know your "
#~ "diff tool has a valid extdiff configuration. Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "Ultrapassar o diálogo diff visual e usar directamente a sua directoria de "
#~ "ferramentas visuais diff. Activar esta funcionalidade apenas se souber que a "
#~ "sua ferramenta diff tem uma configuração extdiff válida. Pré-definido: False"
#~ msgid ""
#~ "Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHG will "
#~ "issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
#~ "line. Default: 0 (unenforced)"
#~ msgstr ""
#~ "Número máximo da mensagem de envio. Se definido, o TortoiseHG apresentará um "
#~ "aviso se a linha do sumário for demasiado comprida ou não estiver separada "
#~ "por um espaço em branco. Pré-definido: 0 (não forçado)"
#~ msgid ""
#~ "Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHG "
#~ "windows. Default: Not expanded"
#~ msgstr ""
#~ "Especificar o número de espaços que o tab expande em várias janelas do "
#~ "TortoiseHG. Pré-definido: Não expandido"
#~ msgid ""
#~ "Please install iniparse package\n"
#~ "Settings are only shown, no changing is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Instale o pacote iniparse\n"
#~ "As definições apenas são mostradas, nenhuma alteração é possível"
#~ msgid "Canceled cloning"
#~ msgstr "Clonagem cancelada"
#~ msgid "_view file at revision"
#~ msgstr "_ver ficheiro na revisão"
#~ msgid "%s - changelog"
#~ msgstr "%s - registo de alterações"
#~ msgid "file history: "
#~ msgstr "histórico do ficheiro: "
#~ msgid "Diff to local"
#~ msgstr "Diff para local"
#~ msgid "Pull to here"
#~ msgstr "Puxar para aqui"
#~ msgid "_Copy hash"
#~ msgstr "_Copiar hash"
#~ msgid "qimport"
#~ msgstr "qimport"
#~ msgid "Transp_lant to local"
#~ msgstr "Transp_lant to local"
#~ msgid ""
#~ "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues "
#~ "or tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net\n"
#~ msgstr ""
#~ "++ Por favor indique este bug em "
#~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues or tortoisehg-"
#~ "discuss@lists.sourceforge.net\n"
#~ msgid "Backout Revision..."
#~ msgstr "Tirar revisão..."
#~ msgid "Push to here"
#~ msgstr "push para aqui"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todos"
#~ msgid "Merge tools:"
#~ msgstr "Ferramentas de união:"
#~ msgid "L_og"
#~ msgstr "Regist_o"
#~ msgid "Patch '%s' applied"
#~ msgstr "Patch '%s' aplicado"
#~ msgid "%(count)d of %(total)d Patches applied"
#~ msgstr "%(count)d de %(total)d Patches aplicados"
#~ msgid "Do you want to delete?"
#~ msgstr "Deseja remover="
#~ msgid "delete --keep"
#~ msgstr "eliminar --manter"
#~ msgid "Show index"
#~ msgstr "Mostrar índice"
#~ msgid "_goto"
#~ msgstr "_ir para"
#~ msgid "Show summary"
#~ msgstr "Mostrar sumário"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s changesets</span> will be stripped"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s changesets</span> serão removidos"
#~ msgid "Displaying all changesets"
#~ msgstr "Mostrar todos os changesets"
#~ msgid "revisions "
#~ msgstr "revisões "
#~ msgid "Full path title"
#~ msgstr "Titúlo completo do caminho"
#~ msgid "f_old"
#~ msgstr "f_old"
#~ msgid "No changesets to display"
#~ msgstr "Nenum changeset para mostrar"
#~ msgid "Displaying %(count)d of %(total)d changesets"
#~ msgstr "A mostrar %(count)d de %(total)d changesets"
#~ msgid "Extdiff command not recognized\n"
#~ msgstr "Comando Extdiff não reconhecido\n"
#~ msgid "qimport from here to selected"
#~ msgstr "qimport fdaqui para o seleccionado"
#~ msgid "QImport Revision"
#~ msgstr "Revisão QImport"
#~ msgid "Copyright 2009 Steve Borho and others"
#~ msgstr "Copyright 2009 Steve Borho e outros"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of branch names that should be ignored when building a "
#~ "list of branch names for a repository. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Lista separada por vírgulas de nomes de ramos que devem ser ignorados ao "
#~ "construir uma lista de nomes de ramos para um repositório. Pré-definição: "
#~ "Nenhum"
#~ msgid "Please try again after running operation is completed"
#~ msgstr "Tente novamente após a operação em curso terminar"
#~ msgid "Starting P4 Changelist:"
#~ msgstr "A iniciar lista ed alterações P4:"
#~ msgid "no parent is a head, commit to add a new head"
#~ msgstr "nenhum parente é cabeçalho, enviar para adicionar um novo cabeçalho"
#~ msgid "Undo last commit"
#~ msgstr "Anular o último envio"
#~ msgid "Finish committing"
#~ msgstr "Envio terminado"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of files that are automatically included in every "
#~ "commit. Intended for use only as a repository setting. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de ficheiros separados por vírgulas que são incluídos automaticamente "
#~ "a cada envio. Apenas para usar como definição do repositório. Pré-definido: "
#~ "Nenhum"
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
#~ "status, commit, and shelve dialogs are opened. Default: None"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de ficheiros separados por vírgulas que são desseleccionados "
#~ "automaticamente quando os diálogos de estado, envio e arquivar são abertos. "
#~ "Pré-definição: Nenhum"
#~ msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
#~ msgstr "juntar ao parente antigo dirstate após reversão"
#~ msgid "Backed out successfully"
#~ msgstr "Revertido com sucesso"
#~ msgid "No parent file"
#~ msgstr "Ficheiro sem parente"
#~ msgid "Please try again after the previous command is completed"
#~ msgstr "Tente de novo após o comando anterior terminar"
#~ msgid ""
#~ "Normalize file line endings during and after patch to lf or crlf. Strict "
#~ "does no normalization. Default: strict"
#~ msgstr ""
#~ "Normalizar os fins de linha do ficheiro durante e após p patch para lf ou "
#~ "crlf. Strict faz a normalização. Pré-definido: strict"
#~ msgid "Configure Explorer shell extension"
#~ msgstr "Configurar a shell da extensão do explorador"
#~ msgid "Explorer extension settings"
#~ msgstr "Definições da extensão do explorador"
#~ msgid "Force push"
#~ msgstr "Forçar envio"
#~ msgid "Shelve or unshelve file changes"
#~ msgstr "Arquivar ou rearquivar as alterações do ficheiro"
#~ msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
#~ msgstr "Hunk #%d sucedeu a %d %s(offset %d %s).\n"
|
Loading...