Kiln » TortoiseHg » TortoiseHg
Clone URL:  
Pushed to one repository · View In Graph Contained in 0.8.2, 0.8.3, and 0.9

stable doc-ja: translate preface.txt

Changeset 3aa48026b1c2

Parent c58f59a68892

by Yuki KODAMA

Changes to 2 files · Browse files at 3aa48026b1c2 Showing diff from parent c58f59a68892 Diff from another changeset...

 
6
7
8
9
 
10
11
12
 
6
7
8
 
9
10
11
12
@@ -6,7 +6,7 @@
 TortoiseHg マニュアルにようこそ!  ================================   -コンテンツ: +目次:    .. toctree::   :maxdepth: 3
 
1
2
3
 
 
 
4
5
6
7
8
 
9
10
11
12
13
14
15
 
 
 
 
16
17
18
 
 
19
20
21
 
 
22
23
24
25
 
 
 
26
27
28
 
 
29
30
 
31
32
 
33
34
 
 
35
36
 
 
37
38
39
 
 
40
41
42
43
44
 
 
 
45
46
47
 
 
48
49
 
50
51
52
53
 
 
 
54
55
 
56
57
58
 
 
59
60
61
62
63
 
 
 
64
65
66
 
 
67
68
 
69
70
71
 
72
73
74
 
 
75
76
77
78
79
80
81
82
 
 
 
 
 
83
84
85
 
86
87
88
 
89
90
91
92
 
 
93
94
 
95
96
97
 
98
99
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
 
8
9
10
 
 
 
 
 
11
12
13
14
15
 
 
16
17
18
 
 
19
20
21
 
 
 
22
23
24
25
 
 
26
27
28
 
29
30
 
31
32
 
33
34
35
 
36
37
38
 
 
39
40
41
 
 
 
 
42
43
44
45
 
 
46
47
48
 
49
50
 
 
 
51
52
53
54
 
55
56
 
 
57
58
59
 
 
 
 
60
61
62
63
 
 
64
65
66
 
67
68
69
 
70
71
 
 
72
73
74
75
 
 
 
 
 
 
76
77
78
79
80
81
82
 
83
84
85
 
86
87
88
 
 
89
90
91
 
92
93
94
 
95
96
97
@@ -1,99 +1,97 @@
-******* -Preface -******* +******** +はじめに +********    .. module:: preface   :synopsis: About this manual   -Audience +対象読者  ========   -This book is written for computer literate folk who want to use -Mercurial to manage their data, but are uncomfortable using the command -line client to do so. Since TortoiseHg is a Windows shell extension it's -assumed that the user is familiar with the Windows explorer and knows -how to use it. +本書は Mercurial を利用してファイルやデータを管理したいが、コマンドラインから +操作するのはやや不便だと感じる、ある程度コンピュータに慣れ親しんだ方のために +書かれました。TortoiseHg Windows のシェル拡張として提供されるため、 +ユーザは普段使っている Windows エクスプローラから利用することができます。   -You can find the most up to date version of this documentation at our -`web <http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/downloads>`_ site. +本書の最新版は `公式サイト <http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/downloads>`_ +からダウンロード可能です。   -Reading guide -============= +本書の読み方 +============   -This Preface explains a little about the TortoiseHg project, the -community of people who work on it, and the licensing conditions for -using it and distributing it. +この章では本書の構成、開発や議論の中心となっているコミュニティ、利用および +再配布のソフトウェアライセンスなど、TortoiseHg プロジェクトについて少し説明を +しておきます。   -The :doc:`intro` explains what TortoiseHg is, what it does, where it -comes from and the basics for installing it on your PC. +:doc:`intro` では TortoiseHg とは何か、何ができるのか、どこからインストール +すればいいのかなど、基本的な事柄について解説します。   -:doc:`quick` is a quick tutorial on how to start with TortoiseHg. +:doc:`quick` TortoiseHg に初めて触れる人のためのクイックチュートリアルです。   -:doc:`faq` has a list of common questions and their answers. +:doc:`faq` にはよくある質問がまとめてあります。   -:doc:`debugging` describes how to debug any problems that you find. +:doc:`debugging` TortoiseHg のバグを見つけたときにどうやってデバッグを +すればいいのかについて書かれています。   -The remaining chapters describe the components that make up TortoiseHg. +その他の章は TortoiseHg を構成する各種ダイアログ・コンポーネントについて +記述されています。   -TortoiseHg is free! -=================== +ライセンス +==========   -TortoiseHg is released under -`GPLv2 <http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html>`_. You are free to -install it on as many computers as you like, and to redistribute it -according to the GPLv2 license. +TortoiseHg `GPLv2 <http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html>`_ の下で +リリースされています。好きなコンピュータに好きなだけインストールすることが +できますし、GPLv2 ライセンスに従う限り再配布も可能です。   -Community -========= +コミュニティ +============   -Mailing Lists: +メーリングリスト:   -* `Users <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-discuss>`_ - Announcements, user Q&A, and feature discussions. -* `Developers <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-develop>`_ - Patches, bug reports, development discussions. -* `Issues <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-issues>`_ - Notifications from the issue tracker. +* `利用者 ML <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-discuss>`_ - アナウンス、使い方などの質問、機能の議論など。 +* `開発者 ML <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-develop>`_ - パッチ投稿、バグ報告、開発関連の議論など。 +* `バグ通知 ML <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-issues>`_ - バグ管理システムからの通知。   -And our `wiki <http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/wiki/Home>`_ on BitBucket. +Bitbucket には`公式 Wiki <http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/wiki/Home>`_ もあります。   -Acknowledgement -=============== +謝辞 +====   -Thanks to the many people who contribute to the TortoiseHg project. It -takes a community of developers, translators, and users to build a -truly useful tool. Especially users who care enough to report bugs and -file feature requests. +TortoiseHg プロジェクトに貢献し、本当に便利なツールを作り上げた全ての開発者、 +翻訳者、利用者コミュニティ、そして特に貴重なバグレポートおよび機能要望に +協力していただいた利用者に感謝の意を表します。   -Conventions used in this manual -=============================== +表記規則 +========   -The following typographical conventions are used in this manual: +本マニュアルでは以下の表記規則に従っています:    :kbd:`Ctrl-A` - Indicates a key, or combination of keys, to press. + 押すべきキーボードのキーまたはキーの組み合せを示しています。   -:guilabel:`Commit` - Indicates a label, button or anything that appears in user interfaces. +:guilabel:`コミット` + ラベル、ボタンなど GUI に表示される文字列を示しています。    :menuselection:`TortoiseHg... --> About` - Indicates a menu choice, or a combination of menu choice, tab - selection and GUI label. For example - :menuselection:`TortoiseHg... --> Global settings --> Commit --> User name` - means do something in :guilabel:`User name` label under - :guilabel:`Commit` tab selectable from the menu choice - :menuselection:`TortoiseHg... --> Global settings`. + メニュー選択およびその組み合せ、またタブ選択、GUI のラベルを示します。例えば + :menuselection:`TortoiseHg... --> グローバル設定 --> コミット --> ユーザ名` + は メニューから :menuselection:`TortoiseHg... --> グローバル設定` とたどり、 + 開いたダイアログの :guilabel:`コミット` というタブに切り替えて、その中にある + :guilabel:`ユーザ名` というラベルの付いた場所で何かをする、という意味になります。    :file:`.hg/hgrc` - Indicates a filename or directory name. + ファイル名やディレクトリ名を示します。    :command:`hgtk log` - Indicates a command to enter into command window. + コマンドプロンプトなどへの入力を示します。    ``myproxy:8000`` - Indicates a text to enter into a text input field in the GUI. - + GUI のテキストボックスへの入力を示します。 +  .. note:: - This is a note. + 注釈です。    .. warning:: - An important note. Pay attention. + 重要な注釈です。注意してください。    .. vim: noet ts=4