Changeset 82716c7c74c6…
Parent 2607a4fe9c21…
by
Changes to one file · Browse files at 82716c7c74c6 Showing diff from parent 2607a4fe9c21 Diff from another changeset...
|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: tortoisehg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Peer Sommerlund <peer.sommerlund@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-07 10:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 07:20+0100\n"
"Last-Translator: Peer Sommerlund <peer.sommerlund@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
#: hggtk\about.py:52
msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
-msgstr ""
+msgstr "Adskillige ikoner stammer fra TortoiseSVN projektet"
#: hggtk\backout.py:24
msgid "Backout changeset - "
@@ -27,7 +27,7 @@
#: hggtk\backout.py:37
msgid "Changeset Description"
-msgstr ""
+msgstr "Ændringsbeskrivelse"
#: hggtk\backout.py:50
msgid "Backed out changeset: "
@@ -72,15 +72,15 @@
#: hggtk\bugreport.py:53
msgid "** Command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "** Kommando: %s\n"
#: hggtk\bugreport.py:54
msgid "** CWD: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "** Arbejdskatalog: %s\n"
#: hggtk\bugreport.py:56
msgid "** Extensions loaded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "** Mercurial udviddelser: %s\n"
#: hggtk\changeset.py:39
msgid "_Other parent"
@@ -88,7 +88,7 @@
#: hggtk\changeset.py:40
msgid "diff other parent"
-msgstr ""
+msgstr "forskel til anden forælder"
#: hggtk\changeset.py:104
msgid "[All Files]"
@@ -96,11 +96,11 @@
#: hggtk\changeset.py:145
msgid "changeset:"
-msgstr ""
+msgstr "ændring:"
#: hggtk\changeset.py:147
msgid "branch:"
-msgstr ""
+msgstr "gren:"
#: hggtk\changeset.py:148
msgid "user/date:"
@@ -108,11 +108,11 @@
#: hggtk\changeset.py:156
msgid "parent:"
-msgstr ""
+msgstr "forælder:"
#: hggtk\changeset.py:169
msgid "child:"
-msgstr ""
+msgstr "barn:"
#: hggtk\changeset.py:175
msgid "tags:"
@@ -120,7 +120,7 @@
#: hggtk\changeset.py:194
msgid " %s is larger than the specified max diff size"
-msgstr ""
+msgstr " %s er større end den specificerede max diff size"
#: hggtk\changeset.py:289
msgid "_visual diff"
@@ -200,7 +200,7 @@
#: hggtk\clone.py:127
msgid "use pull protocol to copy metadata"
-msgstr ""
+msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
#: hggtk\clone.py:128
msgid "use uncompressed transfer"
@@ -212,11 +212,11 @@
#: hggtk\clone.py:142
msgid "Remote Cmd:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkommando:"
#: hggtk\clone.py:164
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klon"
#: hggtk\clone.py:240
msgid "Source path is empty"
@@ -236,11 +236,11 @@
#: hggtk\clone.py:292
msgid "Clone aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Klon aborteret"
#: hggtk\clone.py:295
msgid "Clone error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under kloning"
#: hggtk\commit.py:32
msgid "Branch Operations"
@@ -248,7 +248,7 @@
#: hggtk\commit.py:36
msgid "Changes take effect on next commit"
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer vil være effektive fra næste integration"
#: hggtk\commit.py:37
msgid "No branch changes"
@@ -273,11 +273,11 @@#: hggtk\commit.py:155 hggtk\commit.py:363 hggtk\commit.py:372
#: hggtk\commit.py:380 hggtk\commit.py:381
msgid "_Commit"
-msgstr ""
+msgstr "_Integrer"
#: hggtk\commit.py:156 hggtk\commit.py:382
msgid "commit"
-msgstr ""
+msgstr "integrér"
#: hggtk\commit.py:168
msgid "Confirm Discard Message"
@@ -294,7 +294,7 @@#: hggtk\commit.py:268 hggtk\commit.py:269 hggtk\commit.py:270
#: hggtk\commit.py:273
msgid "_commit"
-msgstr ""
+msgstr "_integrér"
#: hggtk\commit.py:291
msgid "Confirm Exit"
@@ -351,7 +351,7 @@
#: hggtk\commit.py:406
msgid "No committable files selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen integrerbare filer valgt"
#: hggtk\commit.py:424 hggtk\commit.py:473 hggtk\merge.py:83
#: hggtk\thgconfig.py:440
@@ -368,7 +368,7 @@
#: hggtk\commit.py:513
msgid "Confirm Undo commit"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft fortryd integration"
#: hggtk\commit.py:514
msgid "Undo last commit"
@@ -410,11 +410,11 @@
#: hggtk\commit.py:562
msgid "Message format configuration error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i konfiguration af beskedformat"
#: hggtk\commit.py:571 hggtk\commit.py:579 hggtk\commit.py:591
msgid "Confirm Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft integration"
#: hggtk\commit.py:572
msgid ""
@@ -422,6 +422,9 @@"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
+"Opsummeringsliniens længde %i er større end %i.\n"
+"\n"
+"Ignorer formateringspolitik og fortsæt integration?"
#: hggtk\commit.py:580
msgid ""
@@ -429,6 +432,9 @@"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
+"Opsummeringslinien er ikke fulgt af en tom linie.\n"
+"\n"
+"Ignorer formateringspolitik og fortsæt integration?"
#: hggtk\commit.py:592
msgid ""
@@ -436,6 +442,9 @@"\n"
"Ignore format policy and continue commit?"
msgstr ""
+"De følgende linier er over %i-tegnsgrænsen: %s.\n"
+"\n"
+"Ignorer formateringspolitik og fortsæt integration?"
#: hggtk\commit.py:606
msgid "Commit: Invalid username"
@@ -453,21 +462,23 @@
#: hggtk\commit.py:629
msgid "Confirm Override Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft dobbelt gren"
#: hggtk\commit.py:630
msgid ""
"A branch named \"%s\" already exists,\n"
"override?"
msgstr ""
+"Der findes allerede en gren ved navn \"%s\",\n"
+"tilføj nyt gren-hoved?"
#: hggtk\commit.py:635
msgid "Confirm New Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft ny gren"
#: hggtk\commit.py:636
msgid "Create new named branch \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en ny gren ved navn \"%s\"?"
#: hggtk\commit.py:706
msgid "Paste _Filenames"
@@ -475,20 +486,20 @@
#: hggtk\commit.py:707
msgid "App_ly Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Anvend Format"
#: hggtk\commit.py:708
msgid "C_onfigure Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Konfigurer Format"
#: hggtk\commit.py:734 hggtk\hgemail.py:307 hggtk\hgemail.py:312
#: hggtk\hgemail.py:321
msgid "Info required"
-msgstr ""
+msgstr "Info påkrævet"
#: hggtk\commit.py:735
msgid "Message format needs to be configured"
-msgstr ""
+msgstr "Beskedformat skal konfigureres"
#: hggtk\commit.py:747 hggtk\commit.py:752
msgid "Warning"
@@ -2592,6 +2603,9 @@"changelog, status, and commit windows. A value of zero implies no limit. "
"Default: 1024 (1MB)"
msgstr ""
+"Den maksimale størrelse (i KB) hvor TortoiseHg viser ændringer i "
+"changelog-, status- og integrér-vinduerne. En værdi på betyder ingen grænse. "
+"Default: 1024 (1MB)"
#: hggtk\thgconfig.py:53
msgid "Bottom Diffs"
@@ -2605,7 +2619,7 @@
#: hggtk\thgconfig.py:63
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn"
#: hggtk\thgconfig.py:64
msgid "Name associated with commits"
@@ -2620,10 +2634,12 @@"Select commit tool launched by TortoiseHg. (Qct is no longer distributed as "
"part of TortoiseHG.) Default: None (use the builtin tool)"
msgstr ""
+"Vælg integrationsværktøj for TortoiseHg. (Qct bliver ikke længere distribueret "
+"som del af TortoiseHG.) Default: Ingen (brug det indbyggede værktøj)"
#: hggtk\thgconfig.py:69
msgid "Summary Line Length"
-msgstr ""
+msgstr "Længde af opsummeringslinie"
#: hggtk\thgconfig.py:70
msgid ""
@@ -2631,10 +2647,13 @@"issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
"line. Default: 0 (unenforced)"
msgstr ""
+"Maximal længde af opsummeringslinien i integrationsbeskeden. Hvis sat vil "
+"TortoiseHg advare hvis opsumeringslinien bliver for lang eller ikke fulgt af "
+"en tom linie. Default: 0 (deaktiveret)"
#: hggtk\thgconfig.py:74
msgid "Message Line Length"
-msgstr ""
+msgstr "Linielængde for integrationsbesked"
#: hggtk\thgconfig.py:75
msgid ""
@@ -2642,10 +2661,13 @@"to format the message and a warning will be issued if any lines are too long "
"at commit. Default: 0 (unenforced)"
msgstr ""
+"Linieombrydningspunk for integrationsbeskeden. Hvis sat kan popupmenuen bruges "
+"til at formatere beskeden og en advarsel vises hvis nogen linier er for lange på "
+"integrationstidspunktet. Default: 0 (deaktiveret)"
#: hggtk\thgconfig.py:82
msgid "Author Coloring"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatterfarver"
#: hggtk\thgconfig.py:83
msgid ""
@@ -2653,6 +2675,9 @@"green for merge, red for non-trivial parents, black for normal. Default: "
"False"
msgstr ""
+"Farvelæg ændringer ud fra forfatternavn. Hvis ikke aktiveret vil ændringer blive "
+"farvet grøn for flet, rød for ikke-trivielle forældre og sort for normal. Default: "
+"Falsk"
#: hggtk\thgconfig.py:87
msgid "Long Summary"
@@ -2697,7 +2722,7 @@
#: hggtk\thgconfig.py:108
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#: hggtk\thgconfig.py:109
msgid ""
@@ -2707,23 +2732,23 @@
#: hggtk\thgconfig.py:111 hggtk\thgconfig.py:782 hggtk\thgconfig.py:868
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#: hggtk\thgconfig.py:112
msgid "Textual description of the repository's purpose or contents."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstuel beskrivelse af depotets anvendelse eller indhold."
#: hggtk\thgconfig.py:114
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
#: hggtk\thgconfig.py:115
msgid "Name or email address of the person in charge of the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Navn eller email på den ansvarlige for depotet."
#: hggtk\thgconfig.py:117
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil"
#: hggtk\thgconfig.py:119
msgid "Which template map style to use"
@@ -3331,27 +3356,27 @@
#: thgutil\menuthg.py:223
msgid "HG Commit..."
-msgstr ""
+msgstr "HG Integrér..."
#: thgutil\menuthg.py:224
msgid "Commit changes in repository"
-msgstr ""
+msgstr "Integrér ændringer i depot"
#: thgutil\menuthg.py:228
msgid "Edit Ignore Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger generelt ignorerfilter"
#: thgutil\menuthg.py:229
msgid "Edit repository ignore filter"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger depotets ignorerfilter"
#: thgutil\menuthg.py:233
msgid "View File Status"
-msgstr ""
+msgstr "Vis filstatus"
#: thgutil\menuthg.py:234
msgid "Repository status"
-msgstr ""
+msgstr "Depotstatus"
#: thgutil\menuthg.py:238
msgid "Shelve Changes"
@@ -3399,7 +3424,7 @@
#: thgutil\menuthg.py:264
msgid "Remove selected files on the next commit"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern valgte filer ved næste integration"
#: thgutil\menuthg.py:267
msgid "Revert Changes"
|
Loading...