Kiln » TortoiseHg » TortoiseHg
Clone URL:  
Pushed to one repository · View In Graph Contained in 1.0, 1.0.1, and 1.0.2

Added doc\ReadMe-cs.txt, doc\source-cs, 23 txt files, 1 py file (edited)

Changeset 3eca09724a79

Parent 31992e55cfd4

by Tovim

Changes to 25 files · Browse files at 3eca09724a79 Showing diff from parent 31992e55cfd4 Diff from another changeset...

Change 1 of 1 Show Entire File doc/​ReadMe-cs.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
@@ -0,0 +1,61 @@
+TortoiseHg Documentation + +Pro vytvoření dokumentace ve formátu HTML je potřebná instalace sphinx. V Ubuntu je sphinx balíčkem Pythonu. Ve Windows je zřejmě nejlepší easy_install. Sphinx musí být novější než 0.6. + +Pro vytvoření souborů PDF jsou potřebné balíčky latex. V Ubuntu to jsou 'texlive-latex-extra' a všechny jeho dependence. Ve Windows je nejlepší miktex. + +Jsou-li všechny potřebné rekvizity k disposici, lze použít makefile pro vytvoření cílů: html htmlhelp latex. + +Máme-li latex vybudován, nacédujeme se do jeho výstupního adresáře a spuštěním make all-pdf vytvoříme vlastní soubor PDF. + +Máme-li vybudován htmlhelp, musíme ve Windows použít jejich vlastní help compiler. + +Pokud ve Window nemáme žádný nástroj 'make', můžeme použít build.bat. Je-li nainstalován HTML compiler a miktex, můžeme formáty chm (build chm) a pdf (build pdf) generovat přímo. + + +Hacking the source +================== + +Please follow this rules when hacking the doc source files. + +- As suggested by Sphinx (see http://sphinx.pocoo.org/rest.html#sections) + use: + + ************* + Chapter title + ************* + + Section title + ============= + + Subsection title + ---------------- + + Subsubsection title + ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +- To indicate a key or a combination of keys use :kbd:, for example: + + :kbd:`Ctrl-A` + +- To indicate a label, button or anything that appears in user interfaces + use :guilabel:, for example: + + :guilabel:`Commit` + +- To indicate a menu choise use :menuselection: and -->, for example: + + :menuselection:`TortoiseHg... --> About` + +- To indicate a file use :file:, for example: + + :file:`.hg/hgrc` + +- To indicate a command to enter into command window use :command:, for example: + + :command:`hgtk log` + +- To indicate a text to enter into a text input field in the GUI use ``, for example: + + ``myproxy:8000`` +
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​changelog.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
@@ -0,0 +1,336 @@
+Changelog +========= + +.. module:: changelog.dialog + :synopsis: Dialog used to view log + +Nástroj changelog nalezneme v kontextové nabídce pod názvem **HG Průzkumník repozitáře**. Používá se k zobrazení revizí (changesetů) repozitáře a k jejich správě. Okno procedury obsahuje přehledný graf, v němž lze vidět u každé změny vztah rodič-dítě. U každé revize lze také prohlížet změny u souborů. + +.. figure:: figures/log.png + :alt: Changelog + + Prohlížeč repozitáře se skrytou nástrojovou lištou + + +Stručný popis příkazů v liště hlavní nabídky: + + :guilabel:`Nástroje` + Otevře přístup k dalším osmi příkazům TortoiseHg + :guilabel:`Zobrazení` + Přepínače viditelnosti nástrojových lišt a aktualizace pohledů + :guilabel:`Navigovat` + Nástroj pro výběr určitých changesetů v historii repozitáře + :guilabel:`Synchronizovat` + Přístup k synchronizačním funkcím + :guilabel:`Nápověda` + Přístup k otevření webového prohlížeče a informaci "O programu" + +Tlačítka nástrojové lišty zleva doprava (poslední tři jsou viditelné pouze při zpřístuněné extenzi MQ): + + :guilabel:`Obnovit` + Znovu načíst historii revizí (pro komit z jiného okna, atp) + :guilabel:`Fronta oprávek` + Přepíná zobrazení panelu MQ. + :guilabel:`Načíst další revize` + Načíst do zobrazení dalších *n* revizí + :guilabel:`Načíst všechny revize` + Načíst všechny zbývající revize do zobrazení + +Synchronizační lišta +--------------------- + +.. figure:: figures/syncbar.png + :alt: Changelog + + Synchronizační prvky v Průzkumníku repo + + +Zleva doprava: + + :guilabel:`Příchozí` + Stáhnout příchozí changesety ze vzdáleného repozitáře, uložit je v dočasném svazku a zobrazit je v náhledu. Příchozí changesety jsou v grafu revizí označeny šipkou dolů. + :guilabel:`Přijmout` + Přijmout changesety ze zobrazeného svazku. Toto tlačítko je citlivé jen po realizovaném náhledu. Nastavení "Po akci pull" je při provádění tohoto příkazu respektováno. + :guilabel:`Odmítnout` + Odmítnout zobrazené changesety. Toto tlačítko je citlivé jen po realizovaném náhledu. + :guilabel:`Pull` + Převzít příchozí changesety ze vzdáleného repozitáře, potom uplatnit nastavení "Po akci pull" (viz dále). + :guilabel:`Odchozí` + Určit odchozí changesety, které mají být odeslány do vzdáleného repozitáře. Odchozí changesety jsou označeny šipkou nahoru. + :guilabel:`Push` + Odeslat odchozí changesety do vzdáleného repozitáře. + :guilabel:`Email` + Odeslat odchozí changesety do vzdáleného repozitáře emailem. + :guilabel:`Stop` + Zastavit probíhající transakci. Tlačítko je citlivé jen u odchozích příkazů. + +Napravo od tlačítka Stop je rozbalovací seznam obsahující všechny nastavené cesty k jiným repozitářům. Implicitně zobrazená cesta musí být předem nastavena. Podrobnosti o stanovení URL pro vzdálené repozitáře viz `hg.1.html#urls <http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#urls>`_ . + +Napravo od rozbalovacího seznamu je přepínač :guilabel:`Po akci pull`, v němž lze nastavit *Nic* nebo *Aktualizovat* po úkonu pull, spuštěného ze synchronizační lišty. Další volby (fetch, rebase) lze do tohoto přepínače přidat připuštěním extenze v konfiguračním souboru Mercurial.ini anebo - viz dále. + +Napravo od přepínače :guilabel:`After Pull` je tlačítko :guilabel:`Nastavení`. Otevírá okno pro konfiguraci repozitáře, kde na záložce :guilabel:`Sync` lze přidat další možnosti do přepínače "Po akci pull" a rovněž lze zde zadat cesty ke vzdáleným repozitářům. + +Changesety, přidané do repozitáře po otevření průzkumníka repozitáře, jsou v grafu označeny zelenými hvězdičkami. Týká se to posledních komitů, přijmutých changesetů a aplikovaných oprávek. Šipky a hvězdičky z gravu odstraníme použitím volby :guilabel:`Zobrazení -> Vrátit značky na původní nastavení`. + +Vyhledávací lišta +----------------- + +.. figure:: figures/searchbar.png + :alt: Changelog + + Prvky vyhledávací lišty + +Vyhledávací lišta umožňuje rychlé nastavení filtrů. Tlačítka zleva doprava (changeset = revize): + + :guilabel:`Vše` + Zobrazit všechny changesety v repozitáři. Tato volba vlastně odstraní všechny filtry. + :guilabel:`Značené` + Zobrazit pouze changesety s tagy + :guilabel:`Původ` + Zobrazit pouze předky aktuálně vybraného changesetu. + :guilabel:`Rodiče` + Zobrazit pouze rodičovské revize pracovního adresáře. + Nebude-li probíhat "sloučení", bude to jenom jedna verze. + :guilabel:`Čela` + Zobrazit jen čela (heads) v repozitáři. + :guilabel:`Sloučení` + Zobrazit pouze changesety vzniklé sloučením (changesety se dvěma rodiči). + :guilabel:`Skrýt sloučení` + Zatržítko pro nezobrazování sloučených changesetů + :guilabel:`Větve...` + Výběrový seznam pojmenovaných větví v repozitáři. Jména lze nastavit v *Nastavení repozitáře -> Changelog -> Mrtvé větve*. + +Na konci lišty je výběrový seznam pěti různých typů filtrů. + + :guilabel:`Rozsah revizí` + Vybrat ze seznamu zadaný rozsah revizí (m:n). Určení rozsahu revizí - viz `hg.1.html#revisions <http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#revisions>`_ + :guilabel:`Vzory souborů` + Prohledat seznam pro zadané jméno souboru. Určování vzorů jmen souborů - viz `hg.1.html#patterns <http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#patterns>`_ + :guilabel:`Klíčová slova` + Prohledat seznam pro klíčové slovo, které se porovnává s metadaty changesetů (komitent, zpráva, atp). + :guilabel:`Datum` Prohledat seznam pro datumový interval. Jeho určování - viz `hg.1.html#dates <http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html#dates>`_ + + :guilabel:`Uživatel` + Prohledat seznam pro zadaného uživatele nebo komitenta. + +Pro zvolený typ filtru zadáme do vedlejšího textového pole vyhledávací řetězec. + + +Podrobnosti grafu +----------------- + +Sloupec **Graf** ukazuje vztahy dítě-rodič pro všechny revize v historii repozitáře. Tento sloupec se rozšiřuje podle potřeby. + +Kontextové nabídky u revizí +--------------------------- + +Pravý klik na zvýrazněné revizi otevře kontextovou nabídku: + + :guilabel:`Otevřít VDiff` + otevřít changeset v prohlížeči "VDiff" + :guilabel:`Zobrazit changeset` + otevřít changeset v diffovém prohlížeči "status" + :guilabel:`VDiff k aktuálnímu` + zobrazit změny mezi označenou revizí a aktuální revizí + :guilabel:`Kopírovat hash do schránky` + zkopírovat celý hash označené revize do schránky + :guilabel:`Aktualizovat` + aktualizovat pracovní adresář k této revizi [#rcm1]_ + :guilabel:`Sloučit s ...` + sloučit vybranou revizi s aktuální [#rcm2]_ + :guilabel:`Export oprávky` + generovat soubor (patch file) obsahující změny této revize + :guilabel:`Email oprávky` + poslat změny této revize emailem [#rcm3]_ + :guilabel:`Svazek revize:tip` + vytvořit svazek obsahující revize od označené po "tip" + :guilabel:`Přidat/odebrat tag` + otevřít dialog pro přidání/odebrání tagu + :guilabel:`Odvolání revize` + vytvořit odvolací changeset pro vybranou revizi + :guilabel:`Revert` + vrátit obsah všech pracovních souborů k vybrané revizi bez aktualizace pracovního adresáře rodičovské revize; používat opatrně + :guilabel:`Archivovat revizi` + otevřít dialog pro archivování vybrané revize, čímž je umožněno vytvořit záložní kopii repozitáře + :guilabel:`Transplant to local` + Přenést vybranou revizi do aktuálního pracovního rodiče. + *Volba je viditelná jen při zpřístupněné extenzi 'transplant'* + :guilabel:`QImport Revision` + Importovat vybranou revizi do aktuální fronty vsuvek (patch queue). Platí jen pro qbase nebo vybranou čelní revizi. *Volba je viditelná jen při zpřístupněné extenzi 'MQ'* + :guilabel:`Odtrhnout revizi...` + Odstranint z repozitáře vybranou revizi a všechny její potomky [#rcm4]_. *Volba je viditelná jen při zpřistupněné extenzi 'MQ'* + + +Klikneme-li pravou myší na jiném než zvýrazněném řádku, dostaneme další kontextovou nabídku příkazů, které pracují s rozsahy revizí. + + + :guilabel:`Diff odsud k vybranému` + Otevře okno "status" s kumulovanými změnami zadaného rozsahu changesetů. Prohlížeč umožňuje uložit vybrané porce změn do souboru. + :guilabel:`VDiff odsud k vybranému` [#rcm5]_ + Otevře okno "VDiff" s kumulativními změnami zadaného rozsahu changesetů. + :guilabel:`Emailem odsud k vybranému` + Otevře vytvoření emailu pro odeslánízadaného rozsahu changesetů. + :guilabel:`Svazek odsud k vybranému` + Vytvoří soubor se svazkem zadaného rozsahu changesetů. + :guilabel:`Exportovat oprávky odsud k vybranému` + Vytvoří soubory se vsuvkami pro každý chanteset zadaného rozsahu. + :guilabel:`Sloučit s ...` [#rcm6]_ + Sloučí označenou revizi s další vybranou revizí. + :guilabel:`Transplant revision range to local` + Přemístí vybraný rozsah changesetů k aktuálnímu pracovnímu rodičovskému adresáři. *Volba je viditelná jen při zpřístupněné extenzi 'transplant'*. + :guilabel:`Rebase on top of selected` + Přeskupí (rebase) vybraný changeset a předky nad původně vybranou revizi. *Volba je viditelná jen při zpřístupněné extenzi 'transplant'*. + :guilabel:`qimport from here to selected` + Importovat vybraný rozsah revizí do aktuální fronty oprávek. *Volba je viditelná jen při zpřístupněné extenzi 'MQ'*. + :guilabel:`Vybrat společného předka` + Ukáže společného předka zadaného rozsahu revizí + +.. [#rcm1] Otevře dialog "aktualizovat" pro danou revizi. +.. [#rcm2] Otevře dialog "slučování" pro danou revizi. +.. [#rcm3] Otevře vytvoření mailu s danou revizi. +.. [#rcm4] Příkaz uloží odtržené revize ve svazku do souboru, který může být později použit. Viz `také <http://mercurial.selenic.com/wiki/EditingHistory>`_. +.. [#rcm5] :menuselection:`Globální nastavení -> TortoiseHg -> Nástroj Visual Diff` +.. [#rcm6] Jedna z označených revizí musí být rodič aktuálního pracovního adresáře. + +Kontextové nabídky u souborů +---------------------------- + +Pravý klik na souboru v seznamu vlevo dole otevře kontextovou nabídku dalších voleb: + + :guilabel:`Vizuální Diff` + Pro zadaný soubor otevře nastavený nástroj "VDiff" + :guilabel:`VDiff k aktuálnímu` + Zobrazit rozdíly mezi vybranou revizí a aktuální revizí + :guilabel:`Otevřít revizi` + Otevřít revizi označeného souboru v textovém editoru [#flcm1]_ + :guilabel:`Uložit revizi` + Zapsat revizi vybraného souboru do nového souboru. + :guilabel:`Historie souboru` + Ukázat revize, které upravovaly tento soubor [#flcm2]_ + :guilabel:`Anotace souboru` + Otevřít soubor v proceduře "datamine" + :guilabel:`Vrátit obsah souboru` + Vrátit stav vybraného souboru do stavu označené revize [#flcm3]_ + +.. [#flcm1] :menuselection:`Globální nastavení -> TortoiseHg -> Grafický (textový) editor` +.. [#flcm2] Neukazuje revize smazaných souborů, neboť tato změna je pouze manifestační, která nemění historii souboru. +.. [#flcm3] Nový obsah se projeví jako lokální změna a musí být komitován. + + +Prohlížení changesetů +--------------------- + +Prohlížeč changesetů zobrazuje z úsporných důvodů diffy jenom jednoho souboru. Chceme-li vidět diffy všech souborů najednou, +klikneme na řádek * [Všechny soubory]. +Prohlížeč také vypustí zobrazení nadrozměrných diffů - viz +:menuselection:`Globální nastavení -> TortoiseHg -> Max velikost diffu`. Limit velikosti lze dočasně vypnout přepnutím volby +:menuselection:`Zobrazení +-> Ignorovat max velikost diffu`. + +Podobně jako v nástroji 'Changelog' a 'Datamine' se diffy zobrazují i v nástrojích 'Commit' a 'Shelve'. U nich se navíc pravé pole pro zobrazení diffů skládá z několika záložek. + + +Analýza průvodních zpráv +------------------------ + +(záměrně nepřeloženo) + +New in TortoiseHg 0.10, the repository browser will detect and underline +changeset hashes and bug report identifiers inside changeset messages. These +underlined phrases are clickable links. + +Every word-boundary delimited string of 12 or 40 characters from the +range [0-9a-f] is considered a changeset link. Clicking on it in the +repository explorer will jump to the given changeset if possible. + +Issue tracker links are enabled when configured in the tortoisehg +section of the configuration files. There are two keys: issue.regex +and issue.link. The first defines the regex to match when picking up +issue numbers, while the second defines the command to run when an +issue number is recognized. + +You may include groups in issue.regex, and corresponding {n} tokens +in issue.link (where n is a non-negative integer). {0} refers to the +entire string matched by issue.regex, while {1} refers to the first +group and so on. If no {n} tokens are found in issue.link, the entire +matched string is appended instead. + +Examples:: + + BitBucket: + issue.regex = #(\d+)\b + issue.link = http://bitbucket.org/<your project and repo>/issue/{1}/ + + Mercurial: + issue.regex = \bissue\d+\b + issue.link = http://mercurial.selenic.com/bts/ + + +Klávesová navigace +------------------- + +:kbd:`Ctrl-P` + Přesunout zvýraznění řádku na aktuální revizi pracovního adresáře +:kbd:`Ctrl-D` + Aktivovat 'VDiff' pro vybraný changeset nebo soubor +:kbd:`Ctrl-R` + Aktualizovat obsah repozitáře +:kbd:`Ctrl-G` + Přejít k určíté revizi + + +Nastavitelné parametry +---------------------- + +Průzkumník repozitáře má několik nastavitelných parametrů, které mohou být určeny v dialogu Nastavení ... na záložce Changelog: + + :guilabel:`Zabarvení podle autora` + Zadáno-li true, mění se barvy changesetů podle autora + :guilabel:`Dlouhý souhrn` + Zadáno-li true, spojují se řádky zpráv komitů až do délky 80 znaků + :guilabel:`Velikost dávky logu` + Počet revizí načtených a zobrazených v prohlížeči v jedné dávce + :guilabel:`Kopírovat hash` + Zadáno-li true, lze kopírovat ID (hash) changesetů do schránky + :guilabel:`Mrtvé větve` + Seznam čárkami oddělených jmen, které mají být při sestavování seznamu jmen větví pro repozitář ignorovány + :guilabel:`Zabarvení větví` + Seznam čárkami oddělených jmen větví a barev ve formě 'branch:#XXXXXX'. Mezery a dvojtečky ve jménu větve musí být předznamenány zpětnými lomítky (\\). Podobně mohou být předznamenány i některé další znaky, např \\u0040 bude dekódováno na znak @ a \\n na 'linefeed'. + :guilabel:`Skrýt tagy` + Seznam čárkami oddělených tagů, které se nebudou zobrazovat. Užitečný příklad: zadejte "qbase, qparent, qtip" pro skrytí standardních tagů, vkládaných extenzí MQ. + :guilabel:`Použít expandér` + Zadáno-li true, zobrazují se detaily changesetu pod expandérem. + +Přidělení barvy jednotlivým uživatelů lze nastavit přidáním řádků do konfiguračního souboru Mercurial.ini: :: + + [tortoisehg] + authorcolor.USERNAME = color + +Prohlížeč changesetů také respektuje následující volby na záložce TortoiseHg v Nastavení repozitáře: + + :guilabel:`Šířka záložky` + Nastavení šířky záložek (v počtu míst) + :guilabel:`Max velikost diffu` + Maximální velikost diffovaného souboru + :guilabel:`Diff panel dole` + Zobrazit panel diff pod seznamem souborů + + +Otevření z příkazového řádku +---------------------------- + +:: + + hgtk log [OPTIONS] [FILE] + + alias: history + + changelog viewer + + options: + + -l --limit limit number of changes displayed + + globální možnosti viz "hgtk -v help log" + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​clone.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
@@ -0,0 +1,52 @@
+Klonování repozitáře +==================== + +.. module:: clone.dialog + :synopsis: Dialog used to clone a repository + +Pro vytvoření věrné kopie repozitáře použijeme proceduru "clone". +V kontextové nabídce průzkumníka Windows vybereme :menuselection:`TortoiseHg -> Klonovat repo`. + +.. figure:: figures/clone.png + :alt: Clone dialog + + Dialogové okno Klonovat repozitář + +:guilabel:`Cesta ke zdroji` + Cesta k repozitáři (nebo URL), který má být klonován. Pro výběr lokálního adresáře můžeme použít nástroj :guilabel:`Vyhledat...`. +:guilabel:`Destinace` + Cesta k pracovnímu adresáři, do něhož má být klon uložen. + +Pod rozšířenou nabídkou :guilabel:`Pokročilé možnosti` nalezneme: + +:guilabel:`Klonovat až k revizi` + Můžeme omezit rozsah klonování až po zadanou revizi. Nebudou importovány ani tagy, vytvořené po této revizi. +:guilabel:`Neaktualizovat novou pracovní složku` + Je-li zatrženo, bude do nového pracovního adresáře zkopírována pouze složka **.hg**. Tato volba je užitečná při vytváření centrálního nebo záložního repozitáře klonováním. Komunikaci s takovým repozitářem tvoří nástroje *push* a *pull*. +:guilabel:`Použít protokol pull ke kopírování metadat` + Nachází-li se zdroj i destinace ve stejném souborovém systému, snaží se Mercurial použít pevné odkazy. Některé souborové systémy, jako např. ASF, používají pevné odkazy nesprávně ale nehlásí chybu. Tuto volbu použijeme, chceme-li se vyhnout pevným odkazům . +:guilabel:`Použít nekomprimovaný přenos` + Pro použití nekomprimovaného transferu (rychlé v LAN). +:guilabel:`Použít proxy server` + Pro použití proxy serveru, nastaveného v :menuselection:`TortoiseHg... -> Globální nastavení -> Proxy`. + Volba je použitelná jen je-li proxy server nastaven. +:guilabel:`Vzdálený příkaz` + Nutno určit příkaz Mercurialu, který má být spuštěn na vzdálené straně. + + +Spuštění z příkazového řádku +---------------------------- + +:: + + hgtk clone + + alias: cl + +Skladba příkazu je :: + + hgtk clone [SOURCE] [DEST] + +kde [SOURCE] a [DEST] jsou cesty ke zdrojovému repozitáři a k pracovní složce nového repozitáře. + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​commit.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
@@ -0,0 +1,281 @@
+Commit +====== + +.. module:: commit.dialog + :synopsis: Dialog used to perform commit + + +Commit je jedním ze dvou hlavních nástrojů programu +TortoiseHg, druhým je Průzkumník repozitáře. Oba tyto nástroje dovedou zpřístupnit nebo provést téměř každou funkci, kterou TortoiseHg podporuje. + +Nástroj Commit umí nejen předat repozitáři naše změny, ale umí také přezkoušet stav našeho pracovního adresáře a provádět rutinní udržovací úkony (přidat nové soubory, zaznamenat změnu jmen, spravovat filtr "ignore", atp). + +.. figure:: figures/commit.png + :alt: Commit dialog + + Dialogové okno Commit + +Popis prvků +------------ + +Na horním okraji okna Commit je výběrová lišta, nově zavedená ve verzi 0.9: + + :guilabel:`Nástroje` + Lze samostatně spustit osm procesů TortoiseHg + :guilabel:`Zobrazení` + Přepínač dvou režimů zobrazení a přístup k nástroji pro obnovení obsahu pracovního adresáře. + :guilabel:`Operace` + Položky této nabídky jsou shodné s tlačítky v nástrojové liště. + :guilabel:`Nápověda` + Přístup k otevření webového prohlížeče a informaci "O programu". + +Výčet tlačítek v nástrojové liště: + + :guilabel:`Commit` + Předat vybrané diffy v označených souborech do repozitáře. + :guilabel:`Zpět` + Zrušit právě zadaný komit. Zpráva o zadaném komitu je uložena, takže jej lze snadno v případě potřeby zopakovat. + :guilabel:`VDiff` + Zobrazení rozdílů u vybraných souborů. + :guilabel:`Vrátit` + Navrátit vybrané soubory ke stavu poslední revize. Při slučování (merge) lze provést návrat k vybranému rodiči. + :guilabel:`Přidat` + Přidat označené soubory, které měly status neznámého (?) nebo ignorovaného (I) souboru. + :guilabel:`Přesunout` + Přemístit označené soubory do určeného adresáře verzovaným (versioned) způsobem. + :guilabel:`Odstranit` + Smazat označené soubory (verzované soubory také zaznamenat jako smazané). + :guilabel:`Zapomenout` + Zapomenout označené verzované soubory. + :guilabel:`Obnovit` + Znovu načíst stav pracovního adresáře. Procedura se snaží zachovat výběr souborů i jejich výběrový status. + +Pod nástrojovou lištou jsou další užitečné prvky: + + :guilabel:`Větev` + Ukazuje jméno aktuální větve pracovního adresáře. Normálně je toto tlačítko pouze informativní, ale jeho stisknutí otevře dialog pro správu větvení. Dokud se neseznámíme s `pojmenovanými větvemi <http://mercurial.selenic.com/wiki/NamedBranches>`_, nebudeme toto tlačítko používat. + :guilabel:`QNew` + Máme-li zpřístupněnou extenzi MQ, máme přístupné textové pole pro zápis jména oprávky (patch). Zadání jména oprávnky přepne nástroj Commit do režimu 'QNew'. + :guilabel:`Komentář posledního komitu` + Rolovací seznam posledních deseti průvodních textů k evidovaným revizím. + +Seznam souborů má čtyři sloupce: + + 1) Zatržítko, které ukazuje zda je soubor pro operaci vybrán. Tlačítka nástrojové lišty pracují jenom s vybranými soubory. + 2) Sloupec :guilabel:`st` označuje výběrový stav souboru. + 3) Sloupec :guilabel:`ms` označuje stav sloučení (merge) souboru. Viz odstavec 4.5.5 Slučování. + 4) Kanonická cesta souboru (relativně ke kořenu repozitáře). + +.. note:: + Byl-li nástroj Commit spuštěn pro skupinu souborů, objeví se na spodním okraji seznamu lišta, jíž lze zrušit filtr a zobrazit soubory aktuálního adresáře. + +Pod seznamem souborů jsou (po rozbalení přepínače) zatržítka, která přepínají zobrazení různých tříd souborů (neznámý,upravený, ignorovaný, přidaný, čistý, odstraněný, smazaný). Tato zatržítka nejsou přístupná, pokud byl commit spuštěn pro zadaný výběr souborů. + +*Neznámý* soubor není Mercurialem sledován a také nevyhovuje žádnému nastavenému filtru. Neznáme soubory jsou implicitně zobrazovány, protože to jsou obvykle soubory, které mají teprve být přidány do revize. +Editor seznamu ignorovaných souborů je přístupný přes kontextovou nabídku "Ignorované soubory...". +Doporučuje se udržovat seznam ignorovaných souborů v aktuálním stavu. + +*Modifikovaný* ... + +*Ignorovaný* soubor je nesledovaný soubor, uvedený v seznamu ignorovaných souborů. Žádný z těchto typů souborů není implicitně zobrazován, pokud jej uživatel nezahrne do výběru v průzkumníku nebo nezadá jeho jméno na příkazovém řádku. + +*Přidaný* ... + +*Čistý* soubor je sledovaný soubor, který nebyl modifikován. + +*Odstraněný* znamená, že verzovaný soubor byl označen jako odstraněný. + +*Smazaný* znamená, že verzovaný soubor chybí, ale +aplikaci Mercurial nebylo přikázáno, aby přestala tento soubor sledovat. Když například přejmenujeme verzovaný soubor v průzkumníku, objeví se nám v okně nástroje Commit soubor s původním jménem jako smazaný a soubor s novým jménem jako neznámý. Pravým klikem na novém jméně souboru otevřeme nabídku a vybereme dialog *Vypátrat změnu jména* který může objevit původní jméno souboru porovnáním obsahů a označit starý soubor jako odstraněný a nový soubor jako přidaný a zaznamenat celou operaci jako přejmenování. + +.. figure:: figures/parentbar.png + :alt: Parent bar + + Lišta s informací o rodiči + +Pod seznamem souborů a sousedním panelem se záložkami je úzká lišta, která nám ukazuje rodiče aktuální verze pracovního adresáře a obsahuje varování, pokud by úkon commit vytvořil nové čelo (head). V menu :guilabel:`Zobrazení` lze zvolit nezobrazování této lišty. + +Napravo od seznamu souborů je panel :guilabel:`diff`, který je nově ve verzi 0.9 rozdělen do tří (čtyř) záložek. + + :guilabel:`Text diffu` + Ukazuje textové diffy u aktuálně vybraného souboru. + :guilabel:`Výběr porce` + Diffy v této záložce lze vybírat po porcích (hunks), což má umožnit detailní výběr změn, které mají být zahrnuty do komitu. Rozdíly se zobrazují pro aktuálně vybraný soubor. V této záložce se nezobrazují binární diffy nebo přejmenování. Tato data lze vidět v záložce Text diffu. + :guilabel:`Náhled komitu` + Tato záložka zobrazuje náhled na vybrané porce všech zatržených souborů, které budou předány po stisknutí tlačítka Commit. + :guilabel:`Obsah oprávky` + Tato možnost je viditelná, je-li procedura Commit v režimu QRefresh. Zobrazuje aktuální obsah obnovované oprávky (patch). + +.. figure:: figures/advancedbar.png + :alt: Advanced bar + + Lišta zobrazení "Pokročilé" + +Je-li v menu :guilabel:`Zobrazení` zatržena volba :guilabel:`Pokročilé` vloží se mezi nástrojovou lištu a rolovací lištu s historií průvodních zpráv nová lišta, která obsahuje: + + :guilabel:`Komitent` + Uživatelské jméno pro aktuální komit. Tato hodnota je obvykle čtena ze souboru *Mercurial.init* ale může být i určena příkazem hgtk nebo čtena z oprávkového souboru. Jméno lze v textovém poli změnit. + :guilabel:`Automaticky připojeno` + Textové pole pro úpravu čárkami rozděleného (CSV) seznamu souborů, které se v seznamu nacházejí bez ohledu na to, byly-li zatrženy. Toto použití je zamýšleno u těch repozitářů, které mají předkomitové spouštěče (pre-commit hooks), jež upravují určité soubory. + :guilabel:`Push po komitu` + Přepínač, který určuje, zda se má TortoiseHg pokusit poslat (push) výsledné změny po každém úspěšném komitu do přednastavené destinace. + +Výběr změn +----------- + +Podívejme se podrobněji na to, co znamená fráze 'předat (commit) vybrané diffy v označených souborech'. + +Nástroj Commit v TortoiseHg podporuje výběr změn uvnitř diffového panelu se záložkami. To znamená, že všechny změny které provedeme ve verzovaných souborech mohou být individuelně vybrány pro zařazení do komitu anebo z komitu vypuštěny (ale ponechány v pracovním adresáři). Fandové procedury "darc" nebo záznamové extenze Mercurialu tuto vlastnost okamžitě poznají. + +Kdy je použití selektivního výběru nezbytné? +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +Máme-li více než jednu ucelenou změnu ve svém zdrojovém kódu a chtěli bychom své změny předávat po částech. To lze často zajistit filtrovaním seznamu souborů v každém komitu ale může se stát, že se naše změny vyskytují v téže sadě souborů a potom se tato výběrová možnost stává nepostradatelnou. + +Jak se to provádí? +^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +Dvojklikem na jednotlivých porcích změn v záložce +:guilabel:`Výběr porce`. Alternativně lze použít mezerníku k přepínání aktivity výběru. Není-li porce vybrána, je vypnuté kontextové zvýraznění změny a její pozadí zešedne. +Zároveň je aktualizováno záhlaví záložky s informací o stavu výběru, počtu vybraných porcí a změněných řádků. +Je-li soubor vybrán pro commit jenom částečně, jeho ikona se změní ze zatržítka na označení předvolby (radio button). Zběžným pohledem na seznam souborů lze tedy poznat, které soubory jsou do komitu zahrnuty zcela, které částečně a které vůbec ne. + +Co se děje při akci commit? +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +Krátká odpověď je taková, že vybrané porce v označených souborech jsou předány do repozitáře a nevybrané změny jsou ponechány v pracovním adresáři pro případný příští commit. + +Delší odpověď je poněkud složitější. Za kulisami jsou částečně vybrané soubory celé zálohovány na bezpečném místě, jsou navráceny k jejich poslednímu revizovanému stavu, k nim jsou připojeny vybrané porce změn a takto upravené soubory jsou komitovány. Následně jsou soubory obnoveny ze zálohy, čímž se do pracovní kopie vrátí nevybrané porce změn. +Soubory vybrané jako celek se vyhnou této *"backup-revert-patch-commit-recover"* oklice a jsou komitovány rovnou. + +Tato delší odpověď je zajímavá jenom v případě, že se něco nepovede, což je ve Windows možné s pravděpodobností větší než nula. +Jestliže nějaká závada (způsobená třeba kontrolou virů nebo kompilátorem) uzavře soubor uvnitř popsaného procesu, uvidíme chybové hlášení o selhání oprávky. Tyto chyby jsou opravitelné. Smažeme v repozitáři všechny soubory s příponou :file:`.rej` a zkusíme komit znovu. + +Klávesová navigace +------------------- + +:kbd:`Ctrl-Enter` + Spustí komit +:kbd:`Ctrl-C` + Při použití v diffovém panelu zkopíruje aktuálně zvýrazněné (nikoliv vybrané, jen zvýrazněné) porce diffů do schránky. Tyto mohou být vlepeny do textového zásobníku za účelem vytvoření libovolné oprávky založené na změnách v pracovním adresáři. +:kbd:`Alt-Q` + Reflow the paragraph currently under the cursor. You must configure + a message format policy for this key combination to work. + +Kód, který kopíruje porce do schránky rozezná záhlaví diffů. Obsah schránky může vždy tvořit platnou oprávku (patch). + + +Kontextová menu +------------------ + +Pravý klik na zvýrazněném souboru v seznamu souborů otevře nabídku dalších příkazů. + +U neznámých souborů s otazníkem umožní toto kontextové menu zjistit přejmenování (domníváme-li se, že neznámý soubor je kopie nebo přejmenování revizovaného souboru) nebo nastavit filtr repozitáře pro ignorování souborů. + +Slučování +--------- + +Nástroj commit má speciální mód, je-li otevřen v repozitáři, který je ve sloučeném stavu (technicky to znamená, že aktuální pracovní adresář má dvě rodičovské revize). Seznam souborů nemá zatržítka a záložky diffového panelu jsou skryté. 'Deklarace komitu' je v podstatě neměnná, protože po sloučení je nutné komitovat celý pracovní adresář. + +V tomto režimu je obzvláště užitečný sloupec *ms*. Soubory označené *R* jsou ty, u kterých Mercurial nebo uživatel úspěšně sloučil (vyřešil) změny od obou rodičů. Soubory označené *U* mají nevyřešené změny. U nich je možné použít kontextovou nabídku *Restartovat slučování* ke spuštění procesu slučování, nebo lze použít kontextovou nabídku *edit* pro vyřešení konfliktu ručně. +Volba *Restartovat slučování* nám umožní vybrat slučovací nástroj nebo dokonce vybrat jednu či druhou verzi nepodmíněně (internal:local, internal:other). Po ručním vyřešení konfliktu je nutné použít kontextovou nabídku *mark resolved*, +aby se změnilo označení souboru na *R*. + +Mercurial nám nedovolí komitovat sloučení pokud některý ze souborů má statut *U*. + +Označení *local* je pro revizi, kterou jsme vybrali na počátku slučování a *other* je pro revizi se kterou se sloučení provádí. + +Pro zrušení nezdařeného pokusu o sloučení musíme říci aplikaci Mercurial aby odstranila druhého rodiče z našeho pracovního adresáře. To obvykle obnáší provedení čisté aktualizace (clean update) prvního rodiče. Nástroj pro sloučení má tlačítko :guilabel:`Undo`, které přesně toto dělá. Nástroj pro obnovení (recovery) má také tlačítko :guilabel:`Clean`, které provádí totéž. + +Poté, co jsme vrátili náš pracovní adresář do stavu rodičovké revize, můžeme restartovat proces sloučení. + +Textové pole průvodní zprávy +----------------------------- + +V tomto poli jsou přístupné tyto kontextové nabídky: + + :guilabel:`Vložit jména souborů`: + Vlepí vybrané jméno souboru v místě kurzoru. + :guilabel:`Použít formát`: + Použije nastavenou konfiguraci záložky Commit v okně "Konfigurace repozitáře". + :guilabel:`Nastavit formát`: + Otevře okno "Konfigurace repozitáře" pro konfiguraci. + +Oprávky MQ +---------- + +Mnozí pokročilí uživatelé Mercurialu používají extenzi MQ pro správu fronty oprávek (patch queue). Procedura commit pozná použití oprávky a zavede režim *patch refresh*. V tomto režimu se změní titulek okna na "refreshing patch *patchname*" a v textovém poli pro průvodní zprávu se objeví komentář oprávky. + +Ke stávajícím záložkám *Diff-Hunk-Náhled* přibude nová záložka 'Obsah oprávky' s úplným obsahem oprávky. Záložky Text diffu a Výběr porce potom zobrazují celkový rozdíl změn z oprávky i z pracovního adresáře, takže můžeme při akci *qrefresh* přemisťovat změny do oprávky i z oprávky. + +Vpodstatě totéž by nám ukázal příkaz "qdiff". Získat diff pouze pracovního adresáře lze příkazem :command:`hg diff` z příkazového řádku nebo zápisem jména do vstupního pole QNew, což přepne dialog do režimu QNew. + +Aktivace tlačítka :guilabel:`Commit`, které se v tomto kontextu změnilo na :guilabel:`QRefresh` doplní poslední oprávku o zadané změny včetně popisu oprávky. To může být zpočátku poněkud matoucí, protože změny, které jsme z oprávky vypustili, budou po provedení "refresh" stále v pracovním adresáři, takže pokud se nepodíváme přímo na obsah oprávky, můžeme si myslet, že se nic nezměnilo. + + +Režim QNew +----------- + +Proceduru commit lze použít pro vytvoření nové oprávky do naší fronty oprávek. +Máme-li přístupnou extenzi MQ, objeví se mezi tlačítkem "branch: ..." a roletovým menu s historií průvodních zpráv další textové pole. Zadáme-li do tohoto pole jméno souboru, změní se režim z *commit* nebo *qrefresh* na režim *qnew*. V tomto režimu se zobrazují jenom úpravy pracovního adresáře (změny, které by se typicky přidávaly do nové oprávky příkazem :command:`hg qnew -f`). Aby byla změna režimu patrná, změní se také tlačítko :guilabel:`Commit` na tlačítko :guilabel:`QNew`. + +Aktivace tlačítka :guilabel:`QNew` způsobí zápis vybraných porcí změn do nové oprávky (se jménem souboru, které jsme zadali) s následným obnovením (refresh). Po této obnově se procedura commit přepne do režimu *qrefresh*, protože nyní bude existovat alespoň jedna použitá oprávka. + +Novou oprávku můžeme doplnit průvodní zprávou při počáteční události *qnew* anebo dodatečně v režimu *qrefresh*. + +Nastavitelné parametry +---------------------- + +Editační okno "Konfigurace repozitáře" umožňuje nastavení řady veličin: + +:menuselection:`Commit -> Jméno uživatele` + Nastavení uživatelského jména spojeného s našimi komity. (viz :doc:`quick`) +:menuselection:`Commit -> Délka souhrnného řádku` + Maximální délka řádku se souhrnným textem komitu. Pokud je zadaná, vydá TotroiseHg varování při překročení této hodnoty. Implicitní nastavení je <neurčeno>; hodnota '0' má stejný význam. +:menuselection:`Commit -> Délka řádku komentáře` + Maximální délka řádku průvodní zprávy pod prázdným řádkem (mezi souhrnným řádkem a vlastní průvodní zprávou musí být jeden řádek prázdný). Varování a implicitní nastavení je stejné jako v předchozím případě. +:menuselection:`Commit -> Provést push po komitu`: + Při hodnotě True se procedura Commit pokusí o provedení + akce 'push' po ukončení akce 'commit'. +:menuselection:`Commit -> Seznam Auto Include`: + Čárkami rozdělený seznam souborů, které jsou automaticky + obsaženy v každém komitu. Zamýšleno pouze pro nastavení + repozitáře. +:menuselection:`Commit -> Seznam Auto Exclude`: + Čárkami rozdělený seznam souborů, které jsou automaticky + vypuštěny z výběru při otevření nástrojů *status*, + *commit* a *shelve*. +:menuselection:`TortoiseHg -> Diffový panel dole` + Přesunutí diffového panelu pod seznam souborů +:menuselection:`TortoiseHg -> Max velikost diffu` + Nastavení limitu pro velikost diffu. + +Externí nástroj pro konfiguraci není v 0.9 zařazen. + +Spuštění příkazu z příkazového řádku +------------------------------------- + +:: + + hgtk commit [OPTIONS] [FILE]... + + alias: hgtk ci + + options: + + -u --user <jméno> otevřít commit pro zadané jméno + -d --date <date> použít zadané datum + + Globální možnosti viz "hgtk -v help commit" + + + +.. warning:: + Extenze win32text může působit potíže při výběru + porcí (hunks). + Toto je již vyřešeno ve verzích Mercurial 1.3 a + TortoiseHg 0.8, ale vyžaduje to řádné nastavení. Viz + `issue #82 + <http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issue/82/>`_. + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​common.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
@@ -0,0 +1,105 @@
+Obecné vlastnosti +================= + +.. module:: common.dialog + :synopsis: Common features to all the dialog + +Jedním z nepřeložených termínů v této dokumentaci je slovo "diff", což není pouze zkratka slova difference, ale označuje se jím standardizovaný způsob evidence změn - "unified diff". + +Slovo "Visual Diff" označuje nástroj pro porovnávání změn v souborech. + +Klávesnicové zkratky +--------------------- + +Je nadefinováno několik klávesnicových zkratek, které jsou podporovány všemi nástroji TortoiseHg. + +:kbd:`Ctrl-Q` + zavřít aplikaci včetně otevřených oken + +:kbd:`Ctrl-W` + zavřít aktuální okno (totéž jako :kbd:`Ctrl-Q` je-li otevřeno jen jedno okno) + +:kbd:`Ctrl-D` + zobrazit diff aktuálně vybraných souborů a revizí + +:kbd:`Ctrl-Enter` + aktivace + +:kbd:`F5`, :kbd:`Ctrl-R` + obnovit + +V `Mac OS X <http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/wiki/MacOSX>`_ se místo :kbd:`Ctrl` používá jako modifikátor klávesnice "apple". +the +apple (command) key is used as the modifier instead of :kbd:`Ctrl`. + +Porovnání změn +-------------- + +.. figure:: figures/visual-diff.jpg + :alt: Visual Diff Window + + Okno Přehled změn + +TortoiseHg 0.8 zavedl okno "Přehled změn", které je užitečné z následujících důvodů: + +1. Umožňuje individuální výběr vizuálního diffového nástroje pro každý jednotlivý soubor +2. Umožňuje použití diffových nástrojů, které větví procesy na pozadí +3. Umožňuje použití i takových vizuálních diffových nástrojů, které nepodporují diffy celých adresářů +4. Poskytuje zpětnou vazbu, nebyly-li žádné soubory modifikovány. + +Pro potřebu vizualizace změn si TortoiseHg vygeneruje dočasné soubory, které obsahují starší verze dat. Tyto dočasné soubory jsou smazány při zavření aplikace "Vizuální Diff". + +Chceme-li vypustit otevření okna "Přehled změn" a přímo spouštět nastavený nástroj Vizuální Diff, otevřeme +:menuselection:`TortoiseHg -> Globální nastavení` a na kartě TorotiseHg nastavíme :menuselection:`Přeskočit úvodní okno VDiff` na hodnotu "true". + +.. note:: + Nastavení položky `Přeskočit úvodní okno VDiff` nemění chování nástroje VDiff, které se při spuštění z kontextového menu vždy otevře. + +.. warning:: + Vypustíme-li okno "Přehled změn", musí si náš VDiff nástroj umět poradit s adresáři a nesmí + větvit procesy v pozadí. + Caveat emptor. + +Nastavení vizuálního diffového nástroje se v TortoiseHg provádí ve dvou krocích. Nejprve musíme nastavit příkaz +`extdiff <http://mercurial.selenic.com/wiki/ExtdiffExtension>`_ +v konfiguračním souboru :file:`TortoiseHg/Mercurial.ini`:: + + [extdiff] + myapp = C:\Path\to\tool.exe + +Potom je možné vybrat `myapp` ze seznamu dostupných nástrojů "extdiff" v :menuselection:`Globální nastavení -> TortoiseHg -> Nástroj Visual Diff`. +Nějaké konfigurační příklady lze nalézt v :doc:`faq`. + +Je-li nastaveno více nástrojů `extdiff`, umožní nám okno "Přehled změn" vybrat individuální nástroj pro každý soubor jednotlivě. + +Prohledávání stromových struktur +-------------------------------- + +Mnohé dialogy programu TortoiseHg používají stromových struktur k prezentaci seznamů dat uživateli. Seznamy souborů v oknech status, commit, shelve mají tvar stromových struktur. +Většina stromových struktur je uzpůsobena pro živé vyhledávání. +Ujistíme se, že má struktura zaměření (klikem na řádku) a začneme zapisovat vyhledávací frázi. Objeví se malé vstupní pole, které obsahuje náš zadávaný text. Zaměření (focus) se okamžitě přenese k prvnímu řádku, které odpovídá dosud zadanému textu. Dalším textem se výběr upřesňuje. + +V poli stromové struktury je možné také použít tyto klávesové zkratky: + +* :kbd:`Ctrl-F` otevře přímo vyhledávací okno +* :kbd:`Ctrl-G` pokročí v hledání další shody +* :kbd:`Shift-Ctrl-G` prohledává dozadu +* Kolečko myši posunuje hledání řádků se shodou vpřed i vzad + +Interaktivní příkaz Mercurialu +------------------------------ + +Mnohé nástroje TortoiseHg používají dialog *hgcmd* k provedení příkazů, které mohou být případně interaktivní. + + +.. figure:: figures/hgcmd.jpg + :alt: Mercurial command dialog + + Interaktivní příkaz Mercurialu + +.. note:: + Chybová hlášení mají pro zvýraznění červenou barvu. + +Je-li příkaz Mercurialu ukončen, přesune se zaměření (focus) na tlačítko :guilabel:`Close`. Proto pro zavření okna postačí stisknout tlačítko :kbd:`Enter`. + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​conf.py Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
@@ -0,0 +1,200 @@
+# -*- coding: utf-8 -*- +# +# thg_doc documentation build configuration file, created by +# sphinx-quickstart on Thu Dec 03 19:01:03 2009. +# +# This file is execfile()d with the current directory set to its containing dir. +# +# Note that not all possible configuration values are present in this +# autogenerated file. +# +# All configuration values have a default; values that are commented out +# serve to show the default. + +import sys, os + +# If extensions (or modules to document with autodoc) are in another directory, +# add these directories to sys.path here. If the directory is relative to the +# documentation root, use os.path.abspath to make it absolute, like shown here. +#sys.path.append(os.path.abspath('.')) + +# -- General configuration ----------------------------------------------------- + +# Add any Sphinx extension module names here, as strings. They can be extensions +# coming with Sphinx (named 'sphinx.ext.*') or your custom ones. +extensions = ['sphinx.ext.autodoc'] + +# Add any paths that contain templates here, relative to this directory. +templates_path = ['.templates'] + +# The suffix of source filenames. +source_suffix = '.txt' + +# The encoding of source files. +source_encoding = 'utf-8' + +# The master toctree document. +master_doc = 'index' + +# General information about the project. +project = u'TortoiseHg' +copyright = u'2009, Steve Borho and others' + +# The version info for the project you're documenting, acts as replacement for +# |version| and |release|, also used in various other places throughout the +# built documents. +# +# The short X.Y version. +version = '0.10' +# The full version, including alpha/beta/rc tags. +release = '0.10.0' + +# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation +# for a list of supported languages. +language = 'cs' + +# There are two options for replacing |today|: either, you set today to some +# non-false value, then it is used: +#today = '' +# Else, today_fmt is used as the format for a strftime call. +#today_fmt = '%B %d, %Y' + +# List of documents that shouldn't be included in the build. +#unused_docs = [] + +# List of directories, relative to source directory, that shouldn't be searched +# for source files. +exclude_trees = [] + +# The reST default role (used for this markup: `text`) to use for all documents. +#default_role = None + +# If true, '()' will be appended to :func: etc. cross-reference text. +#add_function_parentheses = True + +# If true, the current module name will be prepended to all description +# unit titles (such as .. function::). +#add_module_names = True + +# If true, sectionauthor and moduleauthor directives will be shown in the +# output. They are ignored by default. +#show_authors = False + +# The name of the Pygments (syntax highlighting) style to use. +pygments_style = 'sphinx' + +# A list of ignored prefixes for module index sorting. +#modindex_common_prefix = [] + + +# -- Options for HTML output --------------------------------------------------- + +# The theme to use for HTML and HTML Help pages. Major themes that come with +# Sphinx are currently 'default' and 'sphinxdoc'. +#html_theme = 'default' +html_style = 'default.css' +# Theme options are theme-specific and customize the look and feel of a theme +# further. For a list of options available for each theme, see the +# documentation. +#html_theme_options = {} + +# Add any paths that contain custom themes here, relative to this directory. +#html_theme_path = [] + +# The name for this set of Sphinx documents. If None, it defaults to +# "<project> v<release> documentation". +#html_title = None + +# A shorter title for the navigation bar. Default is the same as html_title. +#html_short_title = None + +# The name of an image file (relative to this directory) to place at the top +# of the sidebar. +html_logo = 'figures/thg_logo_95x50.png' + +# The name of an image file (within the static path) to use as favicon of the +# docs. This file should be a Windows icon file (.ico) being 16x16 or 32x32 +# pixels large. +#html_favicon = None + +# Add any paths that contain custom static files (such as style sheets) here, +# relative to this directory. They are copied after the builtin static files, +# so a file named "default.css" will overwrite the builtin "default.css". +html_static_path = ['.static'] + +# If not '', a 'Last updated on:' timestamp is inserted at every page bottom, +# using the given strftime format. +#html_last_updated_fmt = '%b %d, %Y' + +# If true, SmartyPants will be used to convert quotes and dashes to +# typographically correct entities. +#html_use_smartypants = True + +# Custom sidebar templates, maps document names to template names. +#html_sidebars = {} + +# Additional templates that should be rendered to pages, maps page names to +# template names. +#html_additional_pages = {} + +# If false, no module index is generated. +#html_use_modindex = True + +# If false, no index is generated. +#html_use_index = True + +# If true, the index is split into individual pages for each letter. +#html_split_index = False + +# If true, links to the reST sources are added to the pages. +#html_show_sourcelink = True + +# If true, "Created using Sphinx" is shown in the HTML footer. Default is True. +#html_show_sphinx = True + +# If true, "(C) Copyright ..." is shown in the HTML footer. Default is True. +#html_show_copyright = True + +# If true, an OpenSearch description file will be output, and all pages will +# contain a <link> tag referring to it. The value of this option must be the +# base URL from which the finished HTML is served. +#html_use_opensearch = '' + +# If nonempty, this is the file name suffix for HTML files (e.g. ".xhtml"). +#html_file_suffix = '' + +# Output file base name for HTML help builder. +htmlhelp_basename = 'TortoiseHg' + + +# -- Options for LaTeX output -------------------------------------------------- + +# The paper size ('letter' or 'a4'). +#latex_paper_size = 'letter' + +# The font size ('10pt', '11pt' or '12pt'). +#latex_font_size = '10pt' + +# Grouping the document tree into LaTeX files. List of tuples +# (source start file, target name, title, author, documentclass [howto/manual]). +latex_documents = [ + ('index', 'TortoiseHg.tex', ur'TortoiseHg Documentation', + ur'Steve Borho and others', 'manual'), +] + +# The name of an image file (relative to this directory) to place at the top of +# the title page. +latex_logo = 'figures/thg_logo_pdf.png' + +# For "manual" documents, if this is true, then toplevel headings are parts, +# not chapters. +#latex_use_parts = False + +# Additional stuff for the LaTeX preamble. +#latex_preamble = '' + +# Documents to append as an appendix to all manuals. +#latex_appendices = [] + +# If false, no module index is generated. +#latex_use_modindex = True
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​daily.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
@@ -0,0 +1,22 @@
+******************** +TortoiseHg prakticky +******************** + +.. toctree:: + :maxdepth: 3 + + + common + explorer + init + clone + commit + shelve + changelog + datamine + synchronize + serve + guess + ignore + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​datamine.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
@@ -0,0 +1,108 @@
+Zkoumání dat +============ + +.. module:: datamine.dialog + :synopsis: Dialog used to search repository history + +Aplikace datamine (zkoumání dat) se používá k inspekci revizí v repozitáři. Okno má implicitně otevřenou záložku *Hledat* a vyvolatelnou záložku *Anotace*. + +Záložka Hledat +-------------- + +.. figure:: figures/search.png + :alt: Search dialog + + Okno se záložkou Hledat + +Záložka Hledat se používá pro vyhledávání (*grep*) souborů podle klíčových slov, proměnných, funkcí, atp v histori repozitáře. + +Pole pro zadávání textu mají tyto významy: + + :guilabel:`Regexp` + Regulární výraz vyhledávacího kritéria. + :guilabel:`Zahrnuje` + CSV seznam cest, které mají do vyhledávání být zahrnuty. Není-li žádná cesta zadána, předpokládá se hledání v celém repozitáři. Zadání cesty tedy zužuje vyhledávací kriteria. + :guilabel:`Vylučuje` + CSV seznam cest, které mají být vyloučeny z vyhledávání. Tento vyčleňovací filtr je použit po předchozím začleňovacím filtru. + +Zatržítka pod textovými poli: + + :guilabel:`Kopie a změny jmen` + Prohledávat kopie a přejmenované soubory neuvedené v inkluzivním výběru + :guilabel:`Ignorovat velikost pímen` + Nezohledňovat velikost písmen při hledání + :guilabel:`Zobrazit čísla řádků` + Zobrazit číslo řádku na počátku vyhledaného řádku + :guilabel:`Zobrazit všechny shodné revize` + Zobrazit každý případ shody vyhledávacího kriteria s jeho výskytem v řádku, nikoliv jenom u poslední revize. Znaménka +/- říkají, zda vyhledávaný text byl v této změně přidán či odejmut. + +Záložky 'hledat' jsou pojmenovány podle posledně použitého vyhledávacího řetězce. Tlačítko :guilabel:`Nové hledání` samozřejmě otevře novou záložku 'hledat' a tlačítko :guilabel:`Stop` ukončí právě probíhající hledání (toto tlačítko je aktivní jenom při probíhajícím hledání). + +V okně záložky hledat se vypíše seznam souborů s nalezenou shodou. Popisný tooltip poskytne u každého řádku další informaci (autor, datum/čas, shrnutí). + +Dvojklik na označeném řádku otevře podrobné zobrazení vybraného changesetu. + +Pravý klik na řádku otevře kontextovou nabídku s těmito položkami: + + :guilabel:`zobrazit changeset` + otevřít okno s podrobným zobrazením changesetu + :guilabel:`annotace souboru` + otevřít anotační záložku pro daný soubor a revizi + :guilabel:`historie souboru` + otevřít průzkumník repozitáře s revizemi souboru + :guilabel:`otevřít revizi souboru` + otevřít aktuální stav souboru dané revize v nastaveném textovém editoru + +Anotační záložky +---------------- + +.. figure:: figures/annotate.png + :alt: Annotate tabs + + Anotační záložka + +Anotační záložka se aktivuje z kontextového menu nad vybraným souborem v záložce "hledat". +Těchto záložek je možné otevřít celou řadu, účelné je otevřít pro každý soubor záložky 'hledat' jednu záložku anotační. + +Anotační záložka má dva panely. V horním panelu je graf a seznam revizí vybraného souboru. Pro každou revizi lze dvojklikem aktualizovat anotaci ve spodním panelu a obráceně - pro každý řádek anotace lze dvojklikem zvýraznit odpovídající revizi v horním panelu. + +U obou panelů lze pravým klikem otevřít kontextovou nabídku s položkami: zoom ke změně, zobrazit changeset, anotace rodiče, otevřít revizi souboru a historie souboru. Je to podobná nabídka jako v záložce 'hledat'. + +Barevné schema anotačního panelu je dvojrozměrné. Barva řádku se mění podle autora, sytost podle stáří změny. Čím je změna starší, tím je zabarvení světlejší. + +Pravým klikem na záhlaví sloupců v anotačním panelu lze přidat další sloupce :guilabel:`Jméno souboru` a :guilabel:`Uživatel`. + +Sledování změny jmen +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +Anotační data sledují automaticky řádky kódu zpět zkrz kopie a změny jmen až k původnímu changesetu, který změnu zavedl. +Panel se zobrazením grafu se rovněž pokouší sledovat změny jmen a kopie takže některé řádky v tomto panelu mohou korelovat s jinými jmény souborů než původní anotovaná cesta k souboru. +Změny jmen jsou v grafu vyznačeny barevně. + + +Nastavitelné parametry +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +Anotační záložky lze konfigurovat v okně Nastavení ..., který byl primárně definován pro jiné nástroje: + +:menuselection:`Changelog -> Zabarvení podle autora` + Měnit zabarvení větve grafu podle autora +:menuselection:`Changelog -> Dlouhý souhrn` + Spojuje řádky zprávy komitu do délky 80 znaků. +:menuselection:`TortoiseHg -> Šířka záložky` + Počet míst pro šířku záložek + +Spuštění z příkazového řádku +---------------------------- + +:: + + hgtk datamine + + aliasy: annotate, blame + + repository search and annotate tool + + globální možnosti viz "hgtk -v help datamine" + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​debugging.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
@@ -0,0 +1,82 @@
+Debugging +========= + +.. module:: debugging + :synopsis: Debug problems in shell extension or dialogs + +Dialogy +------- + +Stderr je zachycen v bufferu, který je prohlížen při ukončení programu. Je-li v bufferu nalezena jakákoliv vážná chyba (tracebacky, atp), je celý jeho obsah poslán do nástroje pro hlášení chyb a uživatel má možnost chybu hlásit. Máte-li podezření, že se vyskytly nezaznamenané chyby, můžete nastavit proměnnou prostředí **THGDEBUG** na jakoukoliv hodnotu, čímž vyřadíte ukládání stderr do bufferu. + +Máte-li elementární znalost Pythonu, můžete také použít:: + + hgtk --debugger <command> + +Chcete-li vyřadit dělení nástroje hgtk, můžete buď zadat proměnnou prostředí **THG_HGTK_SPAWN**, nebo přidat parametr k CLI příkazu '--nofork'. + + +Windows +~~~~~~~ + +Pro Průzkumník repozitáře lze např. uvnitř pracovního adresáře zadat v okně :command:`cmd.exe`:: + + set THGDEBUG=1 + hgtk log + +Linux/MacOSX +~~~~~~~~~~~~ + +Totéž:: + + export THGDEBUG=1 + hgtk log + + + +Extenze shellu +--------------- + +Způsob odladění závisí na platformě. + +Windows +~~~~~~~ + +See also http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc144064(VS.85).aspx +for some info bits about Running and Testing Shell Extensions on Windows + +The :command:`DbgView` tool from the SysInternals suite will capture +debug messages from the shell extension. + +The :command:`ThgTaskbar` application's options dialog has an error +logging tab. If you have this dialog open while you are browsing +folders, you will get info and error level messages from the icon +overlay refresh process. + +Nautilus +~~~~~~~~ + +Debugging is done via the environment variable DEBUG_THG + +* to test in a separate process:: + + DEBUG_THG=Ne TMPDIR=/tmp/anydir/ --no-desktop nautilus [path] + +* to test in the main instance:: + + nautilus -q + DEBUG_THG=NOe nautilus + +* permanent debugging, set DEBUG_THG in a file which is read on session + start (~/.profile, ~/.xprofile) + +Upper case characters in DEBUG_THG specify modules. Only *O* and *N* +for *OverlayCache* and *Nautilus*, respectively, are supported module +names. Lower case characters imply parts. Only *e* is supported, +implying *error* messages. + +To restart nautilus, chose either + +1) killall nautilus (the session restarts nautilus automatically, stdin and stdout go to ~/.xsession-errors) + +2) nautilus -q; nautilus (stdin and stdout are on the console)
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​explorer.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
@@ -0,0 +1,75 @@
+Integrace s průzkumníkem Windows +================================ + +.. module:: explorer + :synopsis: Windows explorer integration + +Překryvné ikonky +--------------- + +TortoiseHg poskytuje vizuální vyjádření stavu souborů pomocí překryvných ikonek v okně Průzkumníka Windows. Stejné řešení lze nalézt i u jiných programů Tortoise, jako je TortoiseCVS a TortoiseSVN. + +.. figure:: figures/overlayicons.png + :alt: Overlay icons + + Překryvné ikony na ikonách složek a souborů (XP) + +Kontextové menu obsahuje volbu :guilabel:`Aktualizovat ikony` která přinutí aplikaci TortoiseHg oživit ikony v právě rozbaleném repozitáři nebo ve složce s repozitáři. + +Ikona hlavního panelu zezelená a ikony v adresáři se změní v otazníky ve chvíli, kdy probíhá tato aktualizace. + +Nové rozšíření konzoly C++ je řádově rychlejší než extenze Pythonu +používaná v dřívějších verzích a stále je možné překryvy konfigurovat pomocí nabídky hlavního panelu (taskbar menu). +Jednoduše klikneme na ikonku *TortoiseHg RPC Server* v rozvinuté liště hlavního panelu vpravo dole a vybereme :guilabel:`Options`. +V okně **TortoiseHg Taskbar** lze povolit překryvy globálně nebo je povolit jen pro lokální disky. + +.. figure:: figures/taskbarui.png + :alt: Taskbar options dialog + + Dialogové okno Hlavního panelu TortoiseHg + +Verze 0.8.1 uvedla možnost selektivně umožnit překryvné ikonky jen v určitých repozitářích. To lze provést editací souboru +:file:`.hg\\thgstatus` uvnitř repozitáře a nahradit jeho obsah +řádkem obsahujícím:: + + @@noicons + +Kontextové nabídky +------------------ + +Příkazy TortoiseHg (okna a dialogy GUI) lze vyhledat pomocí kontextového menu v průzkumníku Windows. Kontextová nabídka TortoiseHg se mění podle aktuálně vybrané složky nebo souboru. +Toto je kontextové menu pro pracovní adresář: + +.. figure:: figures/cmenu-nofiles.jpg + :alt: Context menu + + Kontextové menu v pracovním adresáři + +A zde je kontextové menu pro vybrané soubory nebo složky: + +.. figure:: figures/cmenu-files.jpg + :alt: Context menu + + Kontextové menu pro soubor nebo složku + +TortoiseHg poskytuje dialogy pro většinu běžně používaných příkazů aplikace Mercurial. Méně používané a nově přidané příkazy jsou přístupné z příkazového řádku konzoly +:file:`cmd.exe`. + +Kontextová menu lze konfigurovat prostřednictvím ikonky *TortoiseHg RPC Server* v liště hlavního panelu, stejně jako překryvné ikony. + +Nautilus +-------- + +TortoiseHg také poskytuje integraci rozhraní s pracovním prostředím GNOME pomocí pluginu nautilus-python. Pokud jsme TortoiseHg instalovali z distribučního balíku, je možné, že tuto extenzi máme již nastavenu. Pokud ne, vyhledejte si prosím potřebné informace na našich stránkách Wiki. + +Grafické rozhraní extenze pro Nautilus nepodporuje překryvné ikonky a kontextové menu. Umožňuje však výběr příkazů z rozbalovacích nabídek, pokud upravíme soubor :file:`~/.hgrc` následujícím způsobem:: + + [tortoisehg] + promoteditems = commit, log, synch + +.. figure:: figures/nautilus.png + :alt: Nautilus screenshot + + GNOME/Nautilus screenshot + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​extensions.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
@@ -0,0 +1,94 @@
+******* +Extenze +******* + +.. module:: extensions + :synopsis: Describe extensions bundled with TortoiseHg binary packages + +Tato kapitola popisuje extenze Mercurialu, která jsou pro Windows dodávána s binárními balíčky TortoiseHg. Tato rozšíření jsou připojena pro pohodlí uživatelů, kteří si je mohou zpřístupnit, jakmile je potřebuji. + +Hgfold +====== + +`hgfold <http://mercurial.selenic.com/wiki/CaseFoldExtension>`_ je rozšíření Mercurialu, které pomůže uživatelům Windows s kolizemi jmen souborů v VFAT a NTFS. + +Přidá možnosti k následujícím příkazům Mercurialu. Více info viz :command:`hg help <command>`:: + + up - dovolí aktualizovat k revizi s kolizemi jmen souborů + merge - dovolí sloučení s changesetem, který by vytvořil kolizi jmen souborů + +Extenze v současné době neumí kolizi zabránit. Viz wiki Mercurialu. + +**Instalace** + +Plugin zpřístupníme doplněním textu ve svém konfiguračním souboru mercurial.ini nebo souboru .hgrc repozitáře:: + + [extensions] + fold= + + +**Varování** + +Jako u všech slučovacích operací musí soubor fold.py změnit rodiče pracovního adresáře. To se stále ještě zkouší a proto používat opatrně. + +Dostaneme-li po běhu příkazu :command:`hg recover` chybové hlášení, vyzkoušíme příkaz :command:`hg debugsetparents <číslo revize 'tip'>`. Toto číslo zjistíme příkazem :command:`hg log`. + +Hgcr-gui +======== + +Nástroj správy kontrol `CodeReview <http://bitbucket.org/glimchb/hgcr-gui/wiki/Home>`_ + +* Tato extenze umožňuje správu kontrol našeho kódu v libovolném projektu. +* Pomáhá udržet správu kontrol uvnitř Mercurialu +* Do kontrolovaného přehledu lze přidávat i odebírat soubory +* Kontrolor může označit kód jako kompletně zkontrolvaný a vrátit zprávu vývojáři. +* Projektový manažer může zkontrolat stav kontroly - které soubory jsou zkontrolované a které nikoliv. +* Extenze okamžitě zjistí soubory změněné po kontrole a podá o tom zprávu. +* Tato extenze používá GUI z TortoiseHg ale také využívá rozhranní příkazového řádku. +* Databáze kontroly kódu je po kontrole uložena v souboru .code-review v kořenovém adresáři repozitáře. + + +**Použití**:: + + hg cr [OPTIONS] [FILES] + + Code Review Plugin (requires Mercurial 1.3.x and TortoiseHg 0.9) + + options: + + -c --complete Mark CR as complete + -a --add Add files to CR list + -r --remove Remove files from CR list + -l --list Print files in CR list + + use "hg -v help cr" to show global options + +.. note:: + Pro spuštění GUI nezadáváme žádné možnosti. + +**Další podrobnosti** + +* I've implemented the review around files and not changesets, because at the end, + I want to be able to tell for the specific project if all the files went through + code review process or not - the project status. +* Suppose you have some project that you are in charge and many developers do + write code for it. And there is a group of reviewrs that review the developers code. +* Is is very difficult to keep track of changes developers do, but simple to find + out what files have already been reviewd (by reviewers) and what were not. +* Using this extension, Developer can mark his files (when finished development + process) as "Ready for review" and send notice to reviewer. +* Reviewer will pick up the changeset (because changesets are stored in the code + review database) and perform code review (put notes inside the developer's code). +* Afterwards Reviewr will mark the files as "Review Completed" and return the + notice to the developer. +* The project manager can follow every time what is going on with his/her project. + +**Instalace** + +Chceme-li tuto extenzi použít, doplníme konfigurační soubory +/mercurial.ini meb /hgrc like takto:: + + [extensions] + hgcr-gui= + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​faq.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
@@ -0,0 +1,234 @@
+************************** +Frequently Asked Questions +************************** + + +*Co je TortoiseHg?* + + A Windows shell extension for the Mercurial revision control system, + similar to the Tortoise clients for Subversion and CVS. It also + includes an hgtk application for command line use on many platforms. + +*Co je součástí binární instalace TortioseHg pro Windows?* + + `Mercurial <http://mercurial.selenic.com/wiki/>`_, + `kdiff3 <http://kdiff3.sourceforge.net/>`_, + `TortoisePlink <http://www.chiark.greenend.org.uk/%7Esgtatham/putty/>`_ + and two bonus extensions: hgfold, hgcr-gui. + +*Jak lze získat překlady kontextového menu Exploreru?* + + Dostupné překlady jsou při instalaci uloženy ve složce + :file:`C:\\Program Files\\TortoiseHg\\cmenu_i18n`. Poklepem na zvýrazněném souboru :file:`thg-cmenu-cs.reg` aktivujte dva dotazy, které potvrďte. + +*Jak provádět sloučení a výběr libovolných verzí?* + + Merges and updates are intended to be done from within the Changelog + tool (:guilabel:`Repository Explorer` menu option) + +*Jak se vyrovnat s varováním* ``failed to import extension hgext.hgconfig...`` ** + + Upgrading to release 0.7.2 or later should fix these warnings, but + there are further complications on Vista. See + `issue #135 <http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issue/135/>`_. + +*Jak použít extenzi TortoiseHg pro akci 'hg shelve' z příkazového řádku?* + + Enable the extension in your Mercurial.ini file:: + + [extensions] + tortoisehg.util.hgshelve= + + +*Jak lze použít Qct v TortoiseHg?* + + In 0.9, we have dropped support for external commit tools. Sorry. + +*Jak lze použít hgk (hg view) v TortoiseHg?* + + Download `tclkit <http://www.equi4.com/tclkit>`_ and place it in + your TortoiseHg directory. Download the + `hgk <http://www.selenic.com/repo/hg/raw-file/tip/contrib/hgk>`_ script + from the Mercurial repository and place it in your + :file:`TortoiseHg\\contrib` directory. Create an :file:`hgk.cmd` file + and place it in :file:`TortoiseHg\\scripts`. This file should + contain :: + + @set HG=C:\Program Files\TortoiseHg\hg.exe + @"C:\Program Files\TortoiseHg\tclkit-win32.exe" "C:\Program Files\TortoiseHg\contrib\hgk" %* + + Then enable hgk in your :file:`Mercurial.ini` + file:: + + [extensions] + hgk = + + [hgk] + path=C:\Program Files\TortoiseHg\scripts\hgk.cmd + vdiff=vdiff + + This allows you launch :command:`hg view` from the command line. + +*Jak mohu použít WinMerge jako svůj vizuální diffový nástroj?* + + Add these lines to your personal :file:`Mercurial.ini` file :: + + [extdiff] + cmd.winmerge = C:\Program Files\WinMerge\WinMerge.exe + opts.winmerge = /e /x /ub /wl + + Now run the :guilabel:`Global Settings` tool. On the + :guilabel:`TortoiseHg` tab, you should see :guilabel:`winmerge` + available in the drop-down list for :guilabel:`Visual Diff Command`. + Select :guilabel:`winmerge`, apply, then close. + + This same approach can be used to add nearly any visual diff tool, + but be aware that your diff tool must be able to support directory + diffs if it is to be used by TortoiseHg, unless you are using + release 0.8 or later. + +*Jak mohu použít Araxis Merge jako svůj vizuální diffový a slučovací nástroj?* + + Add these lines to your personal :file:`Mercurial.ini` file :: + + [extdiff] + cmd.araxis=C:\Program Files\Araxis\Araxis Merge\compare.exe + opts.araxis=/wait + + [merge-tools] + araxis.executable=C:\Program Files\Araxis\Araxis Merge\AraxisP4WinMrg.exe + araxis.priority=1 + araxis.args=$base $other $local $output + araxis.gui=True + + If you're on a 64 bit OS, append (x86) to Program Files. + + Now run the :guilabel:`Global Settings` tool. On the + :guilabel:`TortoiseHg` tab, you should see :guilabel:`araxis` + available in the drop-down list for :guilabel:`Three-way Merge Tool` + and :guilabel:`Visual Diff Command`. Select :guilabel:`araxis` for + both, then close. + +*Užívám-li CLI, jak mohu vypnout extenze shellu (překryvné ikony a kontextová menu)?* + + You can disable overlays via the taskbar options menu. The only way + to disable the context menu is to rename :file:`ThgShell.dll` in + your install directory and then restart explorer (this completely + disables the shell extension). + +*Jak je TortoiseHg konfigurován?* + + TortoiseHg gets configuration settings from two systems. + + 1. The Mercurial configuration system, which is three-tiered + 1. Site-wide :file:`Mercurial.ini` in :file:`%ProgramFiles%\\TortoiseHg` + 2. Per-User :file:`Mercurial.ini` in :file:`%UserProfile%` + 3. Per-Repository :file:`Mercurial.ini` in :file:`{repo-root}\.hg\hgrc` + 2. :file:`%APPDATA%\\Tortoisehg` settings for application state + (window positions, etc) + + These are some of the configurables that are stored the Mercurial + configuration system. :: + + [tortoisehg] + vdiff = vdiff + editor = gvim + tabwidth = 4 + longsummary = True + graphlimit = 500 + authorcolor = True + authorcolor.steve = blue + +*Je možné změnit fonty?* + + In some cases, yes. The gtools based dialogs (commit, status, + shelve) allow some font configuration. :: + + [gtools] + # font used in changeset viewer and commit log text + fontcomment = courier 10 + # font used for diffs in status and commit tools + fontdiff = courier 10 + # font used in file lists in status and commit tools + fontlist = courier 9 + +*Jak přepnu GTK témata?* + + In 0.7, the theme was selectable at install time. For later + releases, you can still do this manually. + + * cd :file:`C:\\Program Files\\TortoiseHg\\gtk\\share\\themes` + * look at the themes in this directory, remember their names or + keep this folder open. + * :command:`cd ..\\..\\etc\\gtk-2.0` + * edit :file:`gtkrc` and change the name of the theme you wish to use + * Vista may try to prevent you from editing the file directly. I work + around this by copying to your desktop, editing it there, then + copying it back (and answering all the security dialogs) + * Changes immediately take affect on all newly launched applications + + You also should be able to download new themes and copy them into + the :file:`gtk\\share\\themes` directory and then enable them in your + :file:`gtkrc`. + +*After uninstalling, it left a bunch of DLL and PYD files behind.* + + Reboot, like the uninstaller told you to :-) The uninstaller marked + those files for removal at the next boot since most of them could + not be removed while your system was running. + +*Jak lze konvertovat repozitář SVN na Mercurial?* + + You must install svn-win32-1.6 command line tools, then add them to + your path. Then you must enable the + `convert <http://mercurial.selenic.com/wiki/ConvertExtension>`_ + extension. At this point, you should be able to use the + :command:`hg convert` command to do the conversion. Please direct + problems/questions about the convert extension to the Mercurial + mailing list or #mercurial on irc.freenode.net. + + Alternatively, you can use the hgsubversion extension. + + Refer to + `Converting Repositories <http://mercurial.selenic.com/wiki/RepositoryConversion>`_ + page for more details. + +*Kde vyhledávají extenze TortoiseHg externí moduly Pythonu ve Windows?* + + TortoiseHg includes an entire Python distribution bundled up as + DLLs. The standard library modules are all in the + :file:`library.zip` file in :file:`C:\\Program Files\\TortoiseHg`. + + If you try to use an extension that imports a non-standard Python + module, you will find that the extension will fail to load because + it can't find the module. For example the ReviewBoard extension + imports the simplejson module, which is not part of the standard + Python distribution. + + In order to make it work you need to add a couple of lines to the + top of the extension's .py file, before the line that imports the + foreign module:: + + import sys + sys.path.append(r'C:\path\to\module') + + Note that this will not work for modules distributed as .egg files; + the supplied path must contain the module's .py or .pyc files. + +*Jak se vypořádat se zvláštními znaky v dialogu?* + + Since 0.8, we no longer distribute multiple themes and switched + default theme to MS-Windows. As a result, it might causes an issue + related default font of MS-Windows theme in some environments. In + order to fix this issue, add following setting to TortoiseHg's + :file:`gtkrc` file:: + + style "msw-default" + { + font_name = "MS UI Gothic 9" + } + + You can find :file:`gtkrc` file in your TortoiseHg install directory: + i.e. :file:`C:\\Program Files\\TortoiseHg\\gtk\\etc\\gtk-2.0\\gtkrc` + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​guess.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
@@ -0,0 +1,51 @@
+Vypátrat změnu jména +==================== + +.. module:: guess.dialog + :synopsis: Dialog used to detect copies and/or renames + +.. figure:: figures/guess.jpg + :alt: Rename guessing dialog + + Okno Zjistit kopie či změny názvů + +Tento dialog se používá pro vyhledání přejmenovaných, přemístěných anebo kopírovaných souborů u nichž k těmto změnám došlo bez vědomí aplikace Mercurial. Dialog lze spustit z kontextové nabídky Tortoise HG nebo z okna Commit či Status jako kontextové menu neznámého souboru. + + +Používá se tento postup: + +1) vybere se jeden nebo více :guilabel:`nerevizovaných souborů` +2) na posuvníku nastavíme požadovanou pravděpodobnost hledané shody +3) stiskneme buď :guilabel:`Nalézt změny jmen` or :guilabel:`Nalézt kopie`. +4) v poli Kandidáti shod vybereme a přijmeme dobré shody +5) opakujeme tak dlouho, dokud nejsou všechny nerevizované soubory vyhodnocené. + +Nalézt změny jmen +----------------- + +Tato procedura hledá v repozitáři chybějící soubory (soubory, které byly revizovány, ale nyní chybí). Pro každý chybějící soubor se provádí srovnání posledně revizovaných dat s nerevizovaným souborem a je-li procento shodných řádků vyšší než nastavená hodnota podobnosti (:guilabel:`Procento minimální simularity`), je dvojice přidána do seznamu +:guilabel:`Kandidáti shod`. + +Nalézt kopie +------------ + +Tato procedura zkontroluje každý revizovaný soubor v repozitáři zda se přesně shoduje s nerevizovaným souborem. + +Kandidáti shody +---------------- + +Vybereme-li v tomto seznamu shodu, ukáží se rozdíly mezi dvěma soubory ve spodním panelu. Stisk tlačítka +:guilabel:`Přijmout shodu` způsobí interní záznam úkonu kopírování nebo přejmenování. + +Spuštění z příkazového řádku +---------------------------- + +Grafické okno dialogu lze spustit z příkazového řádku následovně:: + + hgtk guess + + uhodnout předchozí přejmenování nebo kopie + + globální volby viz - "hgtk -v help guess" + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​ignore.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
@@ -0,0 +1,27 @@
+Seznam opomíjených položek +========================== + +.. module:: ignore.dialog + :synopsis: Dialog used to maintain the ignore filter + +Dialog Ignorované soubory se používá pro editaci seznamu opomíjených položek v repozitáři, který je uložen v souboru :file:`.hgignore` v pracovním adresáři projektu. Dialog lze spustit z kontextové nabídky průzkumníka THG nebo z okna Commit či Status jako kontextové menu neznámého souboru. + +.. figure:: figures/ignore.jpg + :alt: Ignore filter dialog + + Okno dialogu Ignorované soubory + +Spuštění z příkazového řádku +----------------------------- + +:: + + hgtk hgignore [FILE] + + aliasy: ignore, filter + + ignore filter editor + + globální volby viz "hgtk -v help hgignore" + +.. vim: noet ts=4
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​index.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
@@ -0,0 +1,33 @@
+.. TortoiseHg documentation master file, created by + sphinx-quickstart on Tue Jul 21 13:14:26 2009. + You can adapt this file completely to your liking, but it should at least contain the root + `toctree` directive. + +Vítejte v dokumentaci pro TortoiseHg! +====================================== + +Obsah: + +.. toctree:: + :maxdepth: 3 + :numbered: + + preface + intro + quick + daily + settings + recovery + patches + extensions + faq + debugging + +Indices and tables +================== + +* :ref:`genindex` +* :ref:`modindex` +* :ref:`search` + +.. vim: noet ts=4
Show Entire File doc/​source-cs/​init.txt Stacked
This file's diff was not loaded because this changeset is very large. Load changes
Show Entire File doc/​source-cs/​intro.txt Stacked
This file's diff was not loaded because this changeset is very large. Load changes
Show Entire File doc/​source-cs/​patches.txt Stacked
This file's diff was not loaded because this changeset is very large. Load changes
Show Entire File doc/​source-cs/​preface.txt Stacked
This file's diff was not loaded because this changeset is very large. Load changes
Show Entire File doc/​source-cs/​quick.txt Stacked
This file's diff was not loaded because this changeset is very large. Load changes
Change 1 of 1 Show Entire File doc/​source-cs/​recovery.txt Stacked
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
@@ -0,0 +1,30 @@
+****** +Opravy +****** + +.. module:: recovery.dialog + :synopsis: Dialog used to perform recovery operations + +.. figure:: figures/recover.png + :alt: Recovery dialog + + Okno dialogu Opravy + +Tlačítka nástrojové lišty odpovídají příkazům aplikace Mercurial + +:guilabel:`Čistit` + :command:`hg update --clean` vyčistí pracovní adresář. Vrátí zrušené nebo částečně provedené sloučení. Tento příkaz zničí všechny změny, používejme jej opatrně. Měli bychom před tímto příkazem odložit (shelve) všechny změny, které chceme zachovat. + +:guilabel:`Vrátit zpět` + :command:`hg rollback` - vrátí poslední transakci repozitáře, což je obvykle commit nebo pull. Příkaz použijeme pouze tehdy, když víme, která operace byla poslední transakcí repozitáře. + +:guilabel:`Opravit` + :command:`hg recover` - obnovit špatně zrušenou transakci. Toto je zřídka potřebné a Mercurial nás o případné potřebě uvědomí. + +:guilabel:`Ověřit` + :command:`hg verify` - provést kontrolu konzistence repozitáře; zcela bezpečné. + +:guilabel:`Stop` + Zastavit operaci Mercurialu + +.. vim: noet ts=4
Show Entire File doc/​source-cs/​serve.txt Stacked
This file's diff was not loaded because this changeset is very large. Load changes
Show Entire File doc/​source-cs/​settings.txt Stacked
This file's diff was not loaded because this changeset is very large. Load changes
Show Entire File doc/​source-cs/​shelve.txt Stacked
This file's diff was not loaded because this changeset is very large. Load changes
Show Entire File doc/​source-cs/​synchronize.txt Stacked
This file's diff was not loaded because this changeset is very large. Load changes